Английский - русский
Перевод слова Tell

Перевод tell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сказать (примеров 10740)
I can tell by his face how much he dislikes cake. Я по его лицу могу сказать, что он терпеть не может сладкого.
May I at least tell Father, so we can meet openly when you are... Могу я, по крайней мере, сказать отцу, так мы сможем встречаться открыто, когда ты...
I don't know how many ways I can tell you this. Не знаю, как еще это сказать.
What should I tell him, sir? Что мне ему сказать, сэр?
He was so proud of those boots, you could tell, the way... Он был так горд этими сапогами, что вы могли бы сказать, что путь...
Больше примеров...
Рассказать (примеров 4320)
Then we can tell Tanner that we traced. Mona's laptop there. Затем мы можем рассказать Таннер, что мы проследили за ноутбуком Моны до того места.
We can tell her we just wanted to give her a scare. Ей мы можем рассказать мы просто хотели её проучить.
Penny, why don't you tell us about the work you're having done? Пенни, почему бы вам не рассказать нам, что у вас нового на работе?
Let me tell you a riddle. Позвольте мне рассказать вам загадку.
I can tell you that every official that I've ever worked with will tell you about the letters they get and what they mean. Каждый чиновник, с которым я когда-либо работал, может рассказать вам о письмах, которые он получает, и о том, что они значат.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1529)
From now on we'll just tell the truth to each other. С этого момента мы будем говорить друг другу только правду.
So, you sure we shouldn't tell Christine about the baby? Так, ты уверена, что нам не надо говорить Кристине о ребенке?
I believe movement is the most important function of the brain - don't let anyone tell you that it's not true. Я верю, что движение - самая важная функция мозга, и не позволяйте никому говорить вам, что это не правда.
Why not tell the truth? Почему ты не стал говорить ей правду?
You can't tell her. Ты не должен был говорить.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 688)
You may as well tell him nothing about her. А можешь ему ничего о ней рассказывать.
Why did you tell that story? Не надо было рассказывать об этой истории.
What, should I not tell her? Что, лучше ей не рассказывать?
We could pick blueberries and make a pie and make it together and eat the whole thing and tell each other secrets. Мы могли бы взять чернику, и приготовить пирог, и смешать все это, и съесть то, что получится, и рассказывать друг другу секреты.
Why should I tell you? Почему я должна рассказывать?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 403)
Actually, for your information, I should tell you she went to Olivetti yesterday. И еще, к твоему сведению, должен тебе сообщить, что она ходила вчера в "Оливетти".
Well, that's true, but you can tell us what you said. Это правда, но вы можете сообщить, что сказали вы.
What do we know that we can tell the man? Что конкретного мы можем ему сообщить?
Well, I'd better go tell Lex. Я должен пойти сообщить Лексу.
But if there is the lesser thing, if you are afraid... if you have an intuition and no you can tell anyone... I'm going to propose a system to warn me. Но если что-то случится, если ты что-то почувствуешь, или испугаешься, заметишь что-то, о чём не сможешь говорить с кем-то ещё, у тебя будет способ сообщить об этом мне.
Больше примеров...
Передай (примеров 1469)
Tell Sangres he can take away Mack's chemist tonight. Передай Сэнгресу, что он сможет убрать химика Мэка сегодня вечером.
Tell Commander Crowley I'll have an Exposure Report when I get back from Med. Передай управляющей Кроули, что я напишу отчёт, когда вернусь из Мед.
Tell her she's a hateful shrew and you no longer work for her. Передай ей, что она злобная ведьма и ты больше на неё не работаешь.
Tell your mother that I am grateful for the gifts and that I treasure her friendship as always. Передай своей матери, что я благодарна за подарки, и что я, как и всегда, высоко ценю ее... дружбу.
"Tell Rosie she can see her lawyer tomorrow." "Передай Рози, что завтра она может пойти к адвокату".
Больше примеров...
Передайте (примеров 955)
Tell him I want that key. Передайте ему, что мне нужен ключ.
Tell the Bishop no more church events. Передайте епископу: никаких церковных мероприятий.
Tell him he's been on my mind. Передайте, что мне никак не забыть его.
Tell her I'm asking about her. Передайте, что мы о ней спрашивали.
But would you tell Mr Starkey when he gets back to stay there? Передайте мистеру Старки, чтобы он зашел к нам.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 226)
Damien, tell us why you fight so often. Дамьен, можешь объяснить мне и твоей матери, почему вы так часто деретесь.
Let me tell you what it comes down to. Позвольте мне объяснить вам, что кроется за всем этим.
You can't tell what sort of storm is raging, or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty. Ты не можешь объяснить почему: либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
How could I tell him I wanted to be a race pilot? Как я мог ему объяснить, что хочу стать гонщиком.
But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now." Мне не удалось бы объяснить подруге Нэйта, что мол "твоя жизнь в опасности, но мне неудобно сейчас этим заниматься".
Больше примеров...
Знать (примеров 461)
I tell patients that having someone is like mourning a death. Я говорю пациентам, что знать что кто-то изменяет вам подобно ощущению смертельной скорби.
I told you I'd tell you if they did. Я же сказал, что сразу дам знать, если свяжутся.
Lex... look, tell them whatever they want to know! Слушай, скажи им то, что они хотят знать.
Now, unless you want us to go check out your place and see if we can find any stolen merchandise, I strongly recommend you tell us what we want to know. А теперь, если вы, конечно, не хотите, чтобы мы проверили вашу квартиру на присутствие украденных товаров, я рекомендую вам рассказать нам все, что мы хотим знать.
As far as I can tell. Насколько я могу знать.
Больше примеров...
Признаться (примеров 114)
I'm sorry, but I couldn't tell you. Прости, я нё могла признаться.
Now, I must tell you that this was never a very popular argument, И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью.
You know, we should tell you, too, that we are thrilled to be working with you. Вы знаете, мы должны признаться, что мы очень взволнованы тем, что работаем с вами.
But he can't tell us without admitting he was there. Но не может рассказать нам, без того, чтобы признаться, что он там был.
Point being, if you want him safe and in WITSEC, you need to admit what you did and tell him you were wrong. Суть в том, если хотите его безопасности, и участия в программе, нужно во всём признаться и сказать ему, что ты был неправ.
Больше примеров...
Понять (примеров 292)
Couldn't tell whether he was surprised or suspicious. Никогда нельзя было понять, когда он удивлялся или сомневался.
I couldn't tell if you were trying or not. Никак не могу понять ты стараешься или нет.
You can tell because the year is stamped in the front. Это легко понять потому, что год отпечатан на фасаде.
I tell you, Poirot, it's not seasickness. Как они не могут понять, что жизнь - это не игра, не рулетка.
It doesn't really tell you what you're looking at. Иногда трудно понять, на что ты смотришь.
Больше примеров...
Определить (примеров 238)
An elephant's trunk - its nose - is far more sensitive than a human's which means it can tell where the water table is closest to the surface. Слоновый хобот - его нос - намного чувствительнее человеческого и это значит, что он может определить, где грунтовая вода ближе всего к поверхности.
If the people looking at it can't tell, what's the difference? Не все люди, смогут определить в чем разница?
As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted. Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон.
Can you tell the jury what chemical you used to determine when my client touched the tilt rod? Вы можете сказать присяжным, каким средством Вы пользовались, чтобы определить, что это отпечаток моего клиента?
But then Cocteau never does, which is how you can always tell it's Cocteau. Кокто вообще никогда не похож на Кокто, именно так и можно определить, что это он.
Больше примеров...
Судить (примеров 260)
As far as we can tell, the other painter was the last person to see Griggs alive. Насколько можно судить, второй маляр был последним видевшим Григгза в живых.
You can tell by the way they kiss. Можно судить по тому, как они целуются.
And from what I can tell, Madame Nutso doesn't seem too concerned with how to handle it. И насколько я могу судить, Мадам Чокнутую не слишком заботит, как с ним обращаться.
How can you tell? Как ты можешь судить?
If I tell you, you'll have an opinion on what happened and you'll take sides. Ты невольно стал бы судить, принимать чью-либо сторону.
Больше примеров...
Узнать (примеров 259)
Even as a young girl, I could always tell what you were thinking. Даже, когда ты была маленькой, я всегда мог узнать, о чем ты думаешь.
The newspapers and the web sites will tell you what has been going on in Ethiopia over the last six or seven months. Из газет и сообщений на веб-сайтах вы можете узнать о том, что происходит в Эфиопии в последние шесть-семь месяцев.
Like, in the book you can't tell if it's a man or a woman talking, but the way you said it, it's definitely a woman talking. По книге мы не можем узнать мужчина или женщина говорит, но так как вы сказали, это точно говорит женщина.
Bernt, see if you can tell where that music is coming from. Бёрнт, попробуй узнать откуда идёт музыка.
I'll tell you what - I will give you 24 hours to learn whatever there is left to learn from that thing, and then I am coming to kill it myself. Вот что, я дам тебе 24 часа чтобы ты узнала, все что хочешь узнать у него, а затем я собственными руками прибью его.
Больше примеров...
Отличить (примеров 202)
I mean, clearly, this lady can't tell things of value from junk. Очевидно, что эта женщина не может отличить ценные вещи от хлама.
You know, research shows repeatedly that we can't actually tell the difference between Coke and Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
How do you tell all the junk from the critical stuff? Но как тут отличить нужное от хлама?
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided. Да, мы создали прототипы беспилотных автомобилей, но без компьютерного зрения они не смогут отличить на дороге бумажный пакет, по которому можно проехать, от камня похожего размера, который стоит объехать.
I can still tell true fee ings from utter confus on! Я все еще в состоянии отличить истинное чувство от худшего из заблуждений! Это да!
Больше примеров...
Сообщать (примеров 63)
All you have to do is tell us about the parties and dress us up. Всё, что тебе нужно, это сообщать нам о вечеринках и принарядить нас.
We probably shouldn't tell the lawyer about our understanding. Лучше не сообщать адвокату о нашем соглашении.
I would not tell Ms. Ives this. Я бы не стал сообщать это мисс Айвз.
I could tell you what they were planning Before they do it. Я могла бы сообщать тебе, что они планируют сделать, перед тем как они это осуществят.
When I called him, and I told him that he should not cheat you, and I told him that he should not tell you I called. Поэтому я позвонил ему и сказал, что ему не стоит вас обманывать и не стоит сообщать вам о моём звонке
Больше примеров...
Различить (примеров 37)
I took on his life as mine and mixed up the pieces, so you couldn't hardly tell which was which. Я приняла его жизнь и так перемешала со своей, что уже не могла различить их.
Who can tell them apart? Как их можно различить?
Larry couldn't possibly tell... "Ларри не может различить..."
Can't you tell a legally blind man when he's right in front of your face? Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой?
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...
Приказать (примеров 25)
We begged them, but you can't tell kids anything. Мы умоляли их, но ты не можешь что-то приказать детям.
Yeoman, tell all ships not to fire on the Chinese for any reason whatsoever. Приказать всем кораблям не стрелять по китайской флотилии без каких-либо на то пояснений.
Just 'cause you're a partner Doesn't mean I can't tell you to dig, So let's... То, что у тебя будет доля, не означает, что я не могу приказать тебе копать, так что... копай.
Chief, can you get Ballistics down here... and tell 'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster? Шеф, вы можете вызвать экспертов по баллистике, и приказать им вынуть пулю из кирпичной стены, а вторую отыскать в мусорном контейнере?
How can he tell you anythi? Как он мог тебе что-то приказать?
Больше примеров...
Приказывать (примеров 9)
Don't ever tell my team to hold out on me again. Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
You can't tell him what he can say or not. Ты не смеешь ему приказывать, когда и что говорить.
You can't tell us nothing 'cause we didn't do nothing. Вы не можете нам приказывать, потому что мы ничего не сделали.
How come I don't have a "tell what to do guy"? Почему у меня нет парня, которому я могу приказывать?
You don't let anyone tell you what to do! Вам никто не смеет приказывать!
Больше примеров...
Различать (примеров 15)
Too bad we can't tell them apart. Жаль мы не можем их различать.
Okay, listen... they can tell us apart by our DNA. Ладно, слушай... они могут нас различать по нашему ДНК.
I never can tell them apart. Никак не научусь различать.
Could you tell five chickens apart just by the way they acted? Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
It was necessary to redouble efforts to allow children to enjoy their childhood and follow their studies, so that they would become well-balanced adults who could tell the difference between right and wrong and would respect the sanctity of human life. Необходимо удвоить усилия, с тем чтобы дети могли пользоваться преимуществами детства и учиться для того, чтобы, став взрослыми, занять достойное положение в обществе и быть способными различать добро и зло и уважать святость человеческой жизни.
Больше примеров...
Отличать (примеров 6)
You can't tell the good guys from the bad guys. Не умеете нормальных людей отличать от подонков.
I mean, How do I tell the difference? Я имею в виду, как-как-как мне отличать?
That was pretty much just for convenience so they could tell just at a glance which was which. Это было сделано просто для удобства, чтобы с первого взгляда можно было их отличать.
I mean, how would you tell which one's which? Как их отличать - то?
Does it tell you the difference between right or wrong? Разве это помогает отличать правду ото лжи?
Больше примеров...
Передавать (примеров 13)
Right. I cannot tell her that. Только я не стану это передавать!
And I'd like to just tell you one of our projects, which is the generation of Canopy Confluences. Также мы сотрудничаем с художниками, которые умеют ценить и передавать красоту деревьев и их крон.
If you like our work, you change something in our country really means that you can also financially and want, then please tell us transfer your personal, finazielle support on our account specified. Если вам нравятся наши работы, вы что-то изменить в нашей стране на самом деле означает, что вы можете также финансовую и хотите, то пожалуйста, сообщите нам передавать вашу личную, finazielle поддержку нашей учетной записи.
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
The computer is then set to supply the modem at some higher rate, such as 320 kbit/s, and the modem will tell the computer when to start or stop sending data. Компьютер сообщает модему, что готов передавать данные на высокой скорости, такой как 320 кбит/с, а модем отвечает компьютеру, когда начать или прекратить посылать данные.
Больше примеров...
Досказать (примеров 1)
Больше примеров...