In view of the urgency of the situation, the Agency's telex requested an immediate reply. | Ввиду серьезности этой ситуации Агентство просило дать на свой телекс незамедлительный ответ. |
The definition of the term "data message" includes, inter alia, "telegram, telex or telecopy". | Определение термина "сообщение данных" включает, в том числе "телеграмму, телекс или телефакс". |
"by any other means of transmitting information, by electronic or other similar means of communication, including, but not limited to, telegram, facsimile, telex, electronic mail or electronic data interchange"? | "с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи, включая телеграф, телефакс, телекс, электронную почту или электронный обмен данными, но не ограничиваясь ими"? |
Various provisions in the Convention refer to communications that need to be made "in writing", which is defined in article 1, paragraph 8, as including "inter alia, telegram and telex". | В различных положениях Конвенции содержатся ссылки на необходимость представления сообщений в "письменной форме", которая в пункте 8 статьи 1 определяется как включающая "наряду с прочим, телеграмму и телекс". |
The Panel finds that the telex of 6 April 1993 is not helpful in enabling the Panel to make a determination on the compensability of this portion of the claim. | Группа приходит к выводу о том, что телекс от 6 апреля 1993 года не позволяет Группе принять решение о том, подлежит ли эта часть претензии компенсации. |
∙ Transition from cable and telex to electronic mail and facsimile under way at headquarters, to be completed in 1998. | В настоящее время в штаб-квартирах осуществляется переход от телеграфной и телексной связи к электронной почте и факсимильной связи, который намечено завершить в 1998 году. |
The rationalization of the telex operation as a result of the expansion in the use of electronic mail allows for the abolition of one General Service post. | Рационализация системы телексной связи в связи с более широким использованием электронной почты позволяет упразднить одну должность категории общего обслуживания. |
The claim is for office equipment, including fax and telex machines, tables, chairs, typewriters and an iron safe.. | Претензия предъявлена в отношении такой офисной техники, как аппараты факсимильной и телексной связи, столы, стулья, печатные машинки и стальной сейф. |
VHF base station for telex for team-site bases 61200 7200 | Базовая станция ОВЧ для телексной связи для точек базирования |
Communications requirements include postal charges and commercial telex ($16,000) and user charges for commercial satellite terminals ($104,000). | Потребности в ресурсах по статье связи включают оплату почтовой связи и коммерческих линий телексной связи (16000 долл. США) и плату за пользование оконечными станциями коммерческих линий спутниковой связи (104000 долл. США). |
Commercial communication costs are estimated at $2,300 per month, including facsimile, telephone and telex. | Расходы на коммерческую связь оцениваются в 2300 долл. США в месяц, включая факсимильную, телефонную и телексную связь. |
An amount of $1,206,900 is provided to cover the projected requirements under commercial communications, including satellite transponder lease costs, INMARSAT usage and telex and pouch charges. | Сумма в размере 1206900 долл. США выделяется на удовлетворение прогнозируемых ресурсных потребностей в коммерческой связи, в том числе на аренду спутниковых ретрансляторов, плату за пользование системой ИНМАРСАТ, телексную связь и услуги дипломатической почты. |
This Section handles all communications traffic, including voice, cryptographic messages, satellite circuit installations, facsimile, cable and telex. | Эта Секция обеспечивает все потребности в области связи, включая телефонную связь, шифровки, системы спутниковой связи, факсимильную, телеграфную и телексную связь. |
Actual expenditures consisted of long-distance telephone charges ($354,700); INMARSAT, cable and telex charges ($219,700); and pouch services ($11,500). | Фактические расходы складывались из платы за международные телефонные переговоры (354700 долл. США), ИНМАРСАТ, телеграфную и телексную связь (219700 долл. США) и услуги дипломатической почты (11500 долл. США). |
COMPARISON OF SAMPLE TELEX RATES | СОПОСТАВЛЕНИЕ ВЫБОРОЧНЫХ ТАРИФОВ НА ТЕЛЕКСНУЮ СВЯЗЬ |
Similar records are maintained for telex and cable messages. | Аналогичный учет ведется и для телексных и телеграфных сообщений. |
(b) Communications ($101,600), relating to the costs of cables and telex charges, telephone rental and related charges and postage and diplomatic pouch service. | Ь) ассигнования на связь (101600 долл. США) предназначены для покрытия расходов на оплату телеграфных и телексных счетов, счетов за аренду телефонных линий и связанных с этим счетов, а также почтовых отправлений и услуг дипломатической почты. |
This service supports voice, data, facsimile, telex and video-conferencing. | Эта служба обеспечивает передачу данных, телефонных, факсимильных и телексных сообщений, а также проведение видеоконференций. |
One example of this has been a recent initiative to gradually phase out costly telex and cable traffic in favour of less expensive facsimile and electronic mail transmission. | Одним из примеров этого является недавняя инициатива по постепенному переходу от дорогостоящей передачи телексных и телеграфных сообщений к более дешевым факсимильной связи и электронной почте. |
The private network and commercial facilities provide voice, data, telex, facsimile and cablegram facilities, including both standard and cryptographic capabilities. | Частная сеть и коммерческие каналы обеспечивают передачу данных, телефонных, телексных, факсимильных сообщений и каблограмм как в стандартном режиме, так и с использованием криптографии. |
According to that article, "for the purposes of this Convention 'writing' includes telegram and telex". | В соответствии с этой статьей "для целей настоящей Конвенции под" письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу". |
Thus, if the parties do not provide otherwise, both telex and telegram will satisfy the writing requirement. | Таким образом, если стороны не предусмотрели иное, сообщение по телетайпу и телеграфу удовлетворяет требованию в отношении формы. |
Transactions are made through brokers by telephone and telex. | Сделки совершаются через брокеров по телефону или телетайпу. |
In addition, pursuant to article 13 CISG, for the purposes of concluding a sales contract, "written form" should also be understood to mean a communication by telegram or telex. | Кроме того, из содержания статьи 13 КМКПТ следует, что для целей заключения договора купли-продажи под "письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу. |
A period of time for acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree. | Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом. |
A constant dissemination of information and situation reports on emergencies as they develop is provided to organizations concerned and Member States, mostly through electronic mail, facsimile and telex. | Информация и оперативные сводки о чрезвычайных ситуациях по мере их возникновения постоянно распространяются среди соответствующих организаций и государств-членов, главным образом при помощи электронной почты и факсимильной и телеграфной связи. |
The first part of a system to integrate facsimile, telex, voice-mail and e-mail will be put into operation in 1999. | Первая очередь системы, предусматривающая установку систем факсимильной и телеграфной связи и речевой и электронной почты, будет введена в эксплуатацию в 1999 году. |