Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
Well, you and I are technically married, and the hospital doesn't allow doctors to treat family members. Потому что, ты и я технически женаты, а больница не позволяет докторам лечить членов семьи.
Incorporating the semi-automatic gearbox developed during the previous season, the car was seen to be technically advanced. Имея в активе полуавтоматическую коробку передач, дорабатывавшуюся весь предыдущий сезон, автомобиль считался технически передовым.
And technically, it's not our best shot. Да и технически, это не лучшая наша идея.
The Government may be unstable or unrepresentative, or simply unable to cope, with institutions and infrastructure destroyed and technically qualified people having fled. Правительство может быть нестабильным или непредставительным, либо неспособным справиться с ситуацией в условиях, когда институты и инфраструктура уничтожены, а технически квалифицированные кадры бежали.
The Nauru Rehabilitation Corporation is responsible for rehabilitating mined-out lands, and is beginning to implement its ambitious and technically difficult long-term rehabilitation strategy. Корпорация по реабилитации Науру отвечает за восстановление земель, на которых велась разработка фосфоритов, и приступает к осуществлению своей амбициозной и технически трудной долгосрочной стратегии по реабилитации земель.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
But technically I didn't break. Но, формально, я не вламывался.
No, it's not about the game, it's not about the game - well, technically, it is about the game. Нет, игра тут не при чем, не при чем... Хотя, формально, при чем.
It was clarified in discussion that Parties such as Equatorial Guinea and Algeria that had ratified the Amendment less than three months previously were not technically Parties to the Amendment, as it had not yet entered into force for them. В ходе обсуждения было уточнено, что такие Стороны, как Экваториальная Гвинея и Алжир, которые ратифицировали Поправку менее чем три месяца назад, формально не являются Сторонами Поправки, поскольку она пока еще не вступила для них в силу.
Technically, this could be committing suicide. Формально, это всё равно что совершить самоубийство.
Technically, the room isn't white. Формально, комната не белая.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
The Working Group considered that the proposed requirement for the procuring entity to keep electronically stored information in the record accessible even as technologies changed would be technically difficult. Рабочая группа сочла, что предлагаемое требование о том, чтобы закупающая организация обеспечивала доступность к хранимой электронным способом информации в отчете даже по мере изменения технологий, было бы слишком затруднительным с технической точки зрения.
In its report, the joint team concluded that, although all proposals were found to be technically acceptable, the proposal submitted by one vendor was considered superior to the others. В своем докладе совместная группа сделала вывод о том, что, хотя все оферты были приемлемыми с технической точки зрения, в предложении, направленном одним из оферентов, предусматривались более хорошие условия.
The case nevertheless technically remains pending, in the sense that the Parties could again turn to the Court to decide the question of reparation if they are unable to agree on this point. Тем не менее с технической точки зрения это дело остается на рассмотрении в том смысле, что стороны могут вновь обратиться к Суду с просьбой решить вопрос о возмещении, если они не смогут достичь согласия по этому вопросу.
The entire process was flawed, technically because of a lack of experience, financially because of limited mandate periods and budgets, and strategically because of a lack of coordination of oversight and planning between the missions and Headquarters. Весь процесс был несовершенным: с технической точки зрения это было обусловлено отсутствием опыта, с финансовой - ограниченными мандатными периодами и бюджетами и со стратегической - отсутствием координации контроля и планирования между миссиями и Центральными учреждениями.
There was general agreement that, technically, the use of administrative data for statistics does not cause specific problems for international comparability. Было выражено общее мнение, что с технической точки зрения использование административных данных в статистических целях не создает особых проблем с точки зрения международной сопоставимости.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Not technically, he ducked my punch. Вообще-то, он ушел от моего удара.
Well, technically, they go in the woods, not in a bathroom. Вообще-то, они ходят в кусты, а не в туалет.
Okay, that's technically Catherine's painting. Вообще-то, теоретически теперь она принадлежит Кэтрин.
I pointed out that this was technically theft, but I promised to let her off if she came for a coffee. Я указал, что вообще-то это воровство, но пообещал отпустить ее, если она согласится на кофе.
You made a peach pie? Well, actually, you made it at the diner, which is technically your home, but I paid for it, I swear. Ну, вообще-то, ты испек его в закусочной, которая технически является твоим домом.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой;
It carries out this task through public and private bodies, with respect to which it performs specific functions, such as financing, supervising, monitoring, encouraging, guiding and technically coordinating their work. Оно осуществляет эту задачу при помощи государственных и частных партнеров, в отношении которых выполняет такие конкретные функции, как финансирование, надзор, контроль, стимулирование, ориентирование и техническую координацию их деятельности.
The Department is also providing advisory services to Governments and technically supports energy projects at the field level, encouraging more involvement of the private sector and local communities. Департамент также занимается оказанием консультативных услуг органам государственного управления и обеспечивает техническую поддержку проектов в области энергетики на местном уровне, поощряя более активное привлечение частного сектора и местных общин.
To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of З) Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания:
The number of technically cleared judicial affairs candidates at all levels on the roster increased to 415 and that of technically cleared corrections officers to 62 Количество кандидатов на судебные должности всех уровней, которые прошли техническую аттестацию и были включены в реестр, увеличилось до 415, а число прошедших техническую аттестацию кандидатов на должности в исправительных учреждениях - до 62
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
The occupation, technically, will come to an end at the same time. И фактически, одновременно с этим закончится период оккупации.
Well, actually, they hired me a month before my birthday, so, technically, I was 24 years old. Вообще-то, меня наняли за месяц до моего дня рождения, так что фактически, мне было двадцать четыре.
I mean, he's technically your boss, so I would not repeat that, but thank you. Но, фактически, он твой начальник, поэтому, больше я бы этого не повторяла, но спасибо.
Technically, you'll be paid by a toy factory in Pyongyang. Фактически, тебе будет платить фабрика по изготовлению игрушек в Пхеньяне.
We don't technically get money for the hours we put in, but it is our job. Ну фактически мы не получаем деньги за часы, которые мы на это тратим, но это и есть наша работа.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
The Ministry of Education is taking steps to develop and improve teaching methods under the programme by devising a technically advanced curriculum that meets students' educational needs, includes appropriate subject matters and offers instruction in computing and English language. В рамках указанных программ министерством образования принимаются меры по разработке и совершенствованию методов обучения с использованием усовершенствованной в техническом отношении учебной программы, которая отвечает образовательным потребностям учащихся, включает надлежащие предметы и предполагает обучение компьютерной грамотности и английскому языку.
That was indicative of the relative lack of cooperation between technically advanced countries and countries that were less so. Это указывает на определенный дефицит сотрудничества между передовыми в техническом отношении странами и менее развитыми странами.
Mr. Alfonso Martínez emphasized both the urgency and importance of adopting the draft norms, noting however that the urgency should not get in the way of ensuring that the document was as technically sound as possible. Г-н Альфонсо Мартинес подчеркнул как настоятельную необходимость, так и важность принятия проекта норм, отметив, однако, что настоятельная необходимость принятия не должна помешать выработке максимально надежного "в техническом отношении" документа.
Technically satisfactory alternatives to CFC MDIs are now available in almost all countries worldwide to cover all of the key classes of drugs used in the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Сейчас практически во всех странах мира имеются удовлетворительные в техническом отношении альтернативы ДИ на базе ХФУ, покрывающие все основные классы лекарств, используемых для лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности.
Technically, however, the adjudication is not binding and the Commission has the power to rule as it wishes. Однако в техническом отношении это решение не имеет обязательной юридической силы, и Комиссия правомочна принимать решения по своему собственному усмотрению.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
They are not, however, technically considered amicus curiae, as they do not submit materials to the Court, do not need to ask for leave, and have no guarantee that they will be read. Однако их авторы, строго говоря, не являются Amici curiae, поскольку они не передают свои материалы Суду, не испрашивают разрешения на подачу записки, но и не имеют гарантии, что Суд с ними ознакомится.
Technically, I still owe you one. Строго говоря, я всё ещё должен тебе отомстить.
And I'm a big part of the game, technically speaking. Плюс, строго говоря, я составляю немалую часть игры.
Technically speaking, we've been asked to shut down production and go on hiatus. Строго говоря, нас попросили закончить съёмки и уйти на перерыв.
Technically, it could also mean you thought House had matured, but then we're back to your being... Ну строго говоря, есть ещё вариант, что ты подумала, будто Хаус повзрослел, но тогда снова возвращаемся к тому, что ты это...
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
Well, technically I'm not exactly a MasterBuilder yet. Теоретически я еще не Великий Мастер.
Now technically, we lease your beds from you. Итак, теоретически, мы арендуем у вас койки.
I mean, I guess, technically, I could have... Думаю, теоретически, я бы...
Technically, yes, but... Теоретически, да, но...
Technically and to some extent theoretically it might be possible to use multivariate approaches, if one has an extensive multivariate data set at hand. При наличии многофакторных данных технически и в определенной степени теоретически можно оперировать множественными переменными.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
Therefore, even the technically most identical surveys cannot guarantee comparability in measurement of social capital, as many of its dimensions are culturally determined. Поэтому, даже самые идентичные в техническом плане обследования не могут гарантировать сопоставимость результатов измерения социального капитала, поскольку многие из его параметров определяются культурными факторами.
Again, I think that the Secretariat has made it clear that it would be technically difficult and, perhaps, expensive to reconvene. Еще раз: мне кажется, Секретариат ясно заявил, что возобновление сессии будет трудно обеспечить в техническом плане и, вероятно, к тому же обойдется дорого.
Whether it concerns provision of health services, education, water, roads, electricity or agricultural extension services, the public service must avail itself of technically competent leaders to lead the implementation of the development agenda. Будь то оказание медицинских услуг, образование, водоснабжение, дорожная сеть, электроэнергетика, пропаганда сельскохозяйственных знаний, в государственной службе должны работать компетентные в техническом плане лидеры, которые руководили бы осуществлением планов действий в области развития.
(c) Technically, the high cost of emission abatement in Belarus is a challenge. с) в техническом плане проблемой для Беларуси являются также высокие затраты на снижение выбросов.
The accurate definition of the term "anti-handling device" was the first issue to be addressed since technically such devices could be placed under the follow headings: anti-handling devices, anti-disturbance devices and anti-movement devices. Первым обсуждался вопрос точного определения понятия «элемент неизвлекаемости», поскольку в техническом плане такие устройства можно отнести к следующим категориям: устройства, которые не позволяют разминировать мину, устройства, которые не допускают прикосновения к мине, и устройства, которые не допускают перемещения мины.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
Improvements in the quality of telecommunication networks, the development of supporting infrastructure, and market conditions for technically skilled employees can support the relocation of firms to low- and middle-income countries. Улучшение качества телекоммуникационных сетей, создание вспомогательной инфраструктуры и рыночные условия для технических специалистов могут содействовать перебазированию компаний в страны с низким и средним уровнем доходов.
Expatriate workers hold a variety of jobs, ranging from those that are relatively low-paying and require minimum skills and education to professions that require the most technically advanced knowledge and experience. Иностранные рабочие выполняют самую различную работу от относительно низкооплачиваемой и не требующей профессионально-технических навыков и образования до профессий, которые требуют значительных технических знаний и опыта.
However, for countries such as Venezuela, whose NOC PDVSA lags behind IOCs in technical capacity to develop new resources, developing new, technically challenging projects without the support of the private sector will pose an impediment to maintaining and expanding capacity. Однако в таких странах, как Венесуэла, ННК которой - "ПДВСА"- отстает по своим техническим возможностям от МНК в области разработки новых месторождений, реализация новых технических сложных проектов без поддержки частного сектора создаст трудности в сохранении и расширении своих мощностей.
The completion or substantial completion of technically complex infrastructure and other work in the basements. завершены все или почти все работы по монтажу сложных технических коммуникаций и проведены другие работы в цокольных помещениях.
The parties have the responsibility to see to it that the relevant operators will plan and conduct the actual start-up in a technically and environmentally sound manner and in accordance with international best practices (art. 15.2) Стороны обязаны принять меры к тому, чтобы соответствующие операторы осуществляли планирование и фактическое введение мощностей в эксплуатацию с соблюдением технических регламентов и экологических норм и в соответствии с передовой международной практикой (статья 15.2)
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
Why undetectable mines are a problem technically - Undetectable landmines hinder clearing efforts. Почему не поддающиеся обнаружению мины создают технические проблемы - Не поддающиеся обнаружению мины затрудняют мероприятия по разминированию.
Arbitrators need to technically know how to use the human rights framework in the context of investment agreements. Арбитрам необходимо иметь технические навыки применения правозащитного законодательства в контексте инвестиционных соглашений.
Maybe we have to be technically and strictly agnostic, but in practice we are all tea pot atheists. Должно быть мы технические и уверенные агностики, но мы на самом деле все атеисты чайника.
It is, therefore, suggested that the Committee work in close cooperation with experts of the Commission on Sustainable Development to technically review proposed follow-up indicators. В связи с этим Комитету предлагается в тесном сотрудничестве с экспертами Комиссии по устойчивому развитию рассматривать технические особенности предложенных показателей последующей деятельности.
Methanol and ethanol from wood or other low-input biomass feedstock, which have yet to be technically demonstrated on a large-scale basis, could result in greenhouse gas emissions of about 60 to 80 per cent. Применение получаемых из древесины или другого низкозатратного биологического сырья метанола и этанола, технические возможности которого в значительных масштабах еще не продемонстрированы, может обеспечить сокращение объема выброса парниковых газов на приблизительно 60-80 процентов.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
In three cases, OIOS noted that lowest cost bids were inappropriately evaluated as technically non-compliant resulting in an additional cost of $490,000 to the United Nations. В трех случаях УСВН было отмечено, что заявки с наименьшими расценками были неправильно оценены как не отвечающие техническим требованиям, что обошлось Организации Объединенных Наций в дополнительную сумму 490000 долл. США.
It may be that information on certain properties is of no significance or that it is technically impossible to provide; if so, the reasons for this must be clearly stated under each heading. Информация о некоторых свойствах может не иметь никакого значения, или ее невозможно предоставить по техническим причинам; в таком случае это должно быть ясно указано в соответствующих разделах.
Although this score was higher than the minimum acceptable score of 1,670 (70 per cent) required to become technically compliant, clarifications were needed in areas such as air traffic control, emergency/crash rescue, refuelling and management control; Хотя этот показатель выше минимально приемлемого в 1670 (70 процентов), необходимого для соответствия техническим требованиям, в таких областях, как управление воздушным движением, аварийные поисково-спасательные операции, заправка топливом и административный контроль, требуются дополнительные разъяснения;
All staff have technically acceptable, reliable network-connected desktop facilities. Все сотрудники имеют отвечающие техническим требованиям, надежные, подключенные к сети индивидуальные компьютеры.
While assessing the series for licensing in English, Vertical marketing director Ed Chavez, a fan of science fiction, found its story "technically sound" and noted it as "possibly one of the most heartfelt series I've read in ages". Во время оценки манги для возможного лицензирования в английском варианте, маркетинговый директор компании Vertical Эд Чавез, являющийся поклонником научной фантастики, посчитал мангу «соответствующей техническим реалиям» и отметил, что «это возможно одно из самых искренних произведений, которые ему знакомы».
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Who badly wanted to win the garden competition and whose garden, technically, wasn't sabotaged? Кто очень хотел победить в садовом конкурсе и чей сад, по сути, остался в целости и сохранности?
Technically, yes, but I'm also the richest Miller in the history of our family. По сути, да, но я также самый богатый Миллер в истории нашей семьи.
You know Salisbury steak is technically a hamburger in the shape of a steak. Знаешь, бифштекс по сути есть гамбургером в форме стейка.
At the same time, maintaining the status quo could technically lead the Agency into bankruptcy. Вместе с тем сохранить нынешнее положение, по сути дела, означало бы довести Агентство до банкротства.
Technically, I'm not even supposed to be judging. А я вообще, по сути дела, судить не должна.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. Понятие международных правонарушений не имеет никакого особого значения, поскольку любое нарушение международного права, влекущее за собой ответственность государств, с формальной точки зрения представляет собой правонарушение.
Technically, grams says I'm a witch. С формальной точки зрения, бабушка говорит, что я ведьма.
Technically, this constitutes a violation of the arms embargo. С формальной точки зрения, такие поставки представляют собой нарушение эмбарго на поставки оружия.
Well, technically, you're not a king. Ну, с формальной точки зрения вы вовсе и не король...
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
With the adoption of the 1988 Convention, a technically distinct responsibility was assigned to INCB under article 12 of that Convention. С принятием Конвенции 1988 года МККН, согласно статье 12, был наделен еще одной функцией, в техническом отношении отличной от предыдущих.
The Procurement Division supports the peacekeeping operations by conducting the procurement of technically complicated requirements such as aircraft charter services, food rations, logistical support services and those goods and services that cannot be procured locally. Отдел оказывает услуги операциям по поддержанию мира путем удовлетворения сложных в техническом отношении потребностей, например в услугах по аренде воздушных транспортных средств, снабжении продовольственными пайками, материально-технических вспомогательных услугах и таких товарах и услугах, которые невозможно приобрести на местах.
Phase 1 of the project aims at bringing together - substantively and technically - the information provided in both electronic sites, to update and consolidate them in English and, to the extent possible, in Russian. Первый этап данного проекта посвящен сведению воедино - как по существу, так и в техническом отношении - информации, предоставляемой на обоих электронных сайтах, для обновления и консолидации их на английском и, по возможности, на русском языке.
In response to a query raised regarding arrears in payments on pledged contributions, she explained that only $25 million was now in arrears for core contributions and that, technically, there could not be arrears for cost-sharing contributions. В ответ на вопрос, касающийся задолженности по выплате объявленных взносов, она разъяснила, что в настоящее время сумма задолженности по основным взносам составляет всего 25 млн. долл. США и что, в техническом отношении, задолженности по взносам на совместные расходы быть не может.
Questions and issues related to the extent to which environmentally sound, economically viable and technically proven alternatives are available, the time necessary for alternative technologies to be introduced in the market, their costs and on technology transfer; вопросы и проблемы, относящиеся к распространенности экологически обоснованных, экономически осуществимых и проверенных в техническом отношении альтернатив, времени, необходимого для внедрения альтернативных технологий, их стоимости, и вопросы передачи технологии;
Больше примеров...