It is also providing technical assistance in the establishment of a multinational transport company which would operate multi-modal services between the lakes Kivu and Tanganyika. | Сообщество предоставляет также техническую помощь в создании многонациональной транспортной компании, которая будет обеспечивать смешанные перевозки между озерами Киву и Танганьика. |
Tanganyika became independent in 1961, and Zanzibar, in 1963, and they merged to found the United Republic of Tanzania in 1964. | Танганьика стала независимой в 1961 году, а Занзибар - в 1963 году; в 1964 году они объединились, образовав новое государство - Объединенная Республика Танзания. |
However, significant new displacements occurred in Southern Irumu owing to attacks by FRPI and in Katanga's Tanganyika District owing to fighting between Pygmy and Balubakat groups. | Вместе с тем появились значительные новые контингенты перемещенных лиц на юге Ируму (из-за нападений со стороны ПФСИ) и в катангском округе Танганьика (из-за боев между группами пигмеев и балубакатов). |
During the night of 28/29 October 1998, 22 persons were executed in the village of Swim-a, the seat of Tanganyika Chieftaincy in the territory of Fizi. | В ночь с 28 на 29 октября 1998 года 22 человека были уничтожены в местечке Свима, племенной уезд Танганьика, в округе Физи. |
I read the news of your impending sale while I was on safari in Tanganyika yesterday. | Я прочитал новость о грозящей продаже, когда вчера был на сафари на оз. Танганьика. |
Chairman, Tanganyika Law Society Standing Committee on Law 1990-1991 | Председатель Постоянного комитета по праву Общества права Танганьики, 1990-1991 годы. |
NGO information: Tanganyika Law Society - CCPR Centre: 16 January 2012 | Информация НПО: Юридическое общество Танганьики - Центр КГПП: 16 января 2012 года |
I am of the Nando people who once lived in Tanganyika, beyond the Kalambo Falls. | Я представительница народа племени Нанду, которое когда-то жило на Танганьики, неподалеку от водопада Каламбо. |
On May 14, 1910 the European Convention of Brussels fixed the borders of Uganda, Congo, and German East Africa, which included Tanganyika and Ruanda-Urundi. | 14 мая 1910 года Брюссельская конвенция зафиксировала границы Уганды, Конго и Германской Восточной Африки, которая включала в себя Танганьики и Руанду-Урунди. |
When former German East Africa was divided into three mandated territories (Rwanda, Burundi, and Tanganyika) Smutsland was one of the proposed names for what became Tanganyika. | Когда бывшая Германская Восточная Африка была разделена на две мандатные территории (Руанда-Урунди и Танганьика), «Смэтсленд» стало одной из предлагаемых названий для Танганьики. |
The law was gazetted in Tanganyika on 18 June 1926. | Закон был опубликован в Танганьике 18 июня 1926 года. |
Most foreign labour in Tanganyika's history as a German colony came from other parts of Africa; however, there were a few Chinese as well. | Большинство иностранной рабочей силы в Танганьике, когда она была немецкой колонией, составляли выходцы из других частей Африки; однако было и некоторое количество китайцев. |
You and Mr Aldous Kemp used to work for the East African Postal Service in Tanganyika, didn't you? | Вы с мистером Олдосом Кемпом работали в Восточно-африканской почтовой службе в Танганьике, не так ли? |
In Tanganyika, the Rupie circulated alongside the East African rupee (to which it was equal) until 1920, when both were replaced by the East African florin at par. | В Танганьике рупия обращалась параллельно с рупией Британской Восточной Африки, в 1920 году они обе заменены на восточноафриканский шиллинг. |
Once it had gained a foothold, Peters' newly established German East Africa Company acquired further lands in Tanganyika up to the Uluguru and Usambara Mountains. | После их заключения созданная Петерсом Германская Восточноафриканская компания приобрела новые земли в Танганьике до Улугуру и гор Усамбара. |
He led the First and Second Tanganyika Expeditions (1894-1897 and 1899-1900). | Возглавлял первую и вторую экспедиции в Танганьику (1894-1897 и 1899-1900 годы). |
In 1956 a regional Bahá'í Assembly which included Tanganyika was elected. | В 1956 году была избрана региональная ассамблея Бахаи, которая включала Танганьику. |
He was deported to Tanganyika and then to Kenya, before returning destitute to his native Uganda. | Он был депортирован в Танганьику, а затем в Кению, до возвращения на родину в Уганду. |
He threw his in the river the day we left Tanganyika. | И выбросил свой в реку, когда мы покинули Танганьику. |
We will never recognize Tanganyika. | Мы никогда не признаем Танганьику! |
By an agreement of 20 November 1890, the East Africa Company had to hand over Tanganyika's administration to the German government. | По соглашению от 20 ноября 1890 года Восточноафриканской компании пришлось передать управление Танганьикой правительству Германии. |
The United Republic of Tanzania is a union between the Republic of Tanganyika and Zanzibar, which was sealed on 26 April 1964. | Объединенная Республика Танзания является союзом между Республикой Танганьикой и Занзибаром, возникшим 26 апреля 1964 года. |
Since independence in 1961 and the Union between Zanzibar and Tanganyika in April 1964, Tanzania conducted population census three times, in 1967, 1978 and 2002. | Со времени получения независимости в 1961 году и образования союза между Занзибаром и Танганьикой в апреле 1964 года в Танзании была трижды проведена перепись населения - в 1967, 1978 и 2002 годах. |
On 26 April Karume announced that a union had been negotiated with Tanganyika to form the new country of Tanzania. | 26 апреля Каруме сообщил об объединении с Танганьикой и образовании нового государства - Танзании. |
Surrounded by three largest lakes in Africa - Victoria, Tanganyika and Nyasa, the State Party is endowed with abundant wildlife consisting of 15 national parks and 17 game reserves. | Окруженное тремя крупнейшими озерами Африки - Викторией, Танганьикой и Ньяса, - государство-участник известно своими заповедными территориями, которые состоят из 15 национальных парков и 17 охотничьих заповедников. |