Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
A Syrian intelligence defector would be invaluable. Сирийский перебежчик из разведки был бы очень полезен.
A number of Council members reiterated that all credible allegations of use of chemical weapons should be investigated, noting that the Syrian regime was blocking access. Ряд членов Совета вновь заявили о необходимости расследования всех заслуживающих доверия сообщений об использовании химического оружия, отметив при этом, что сирийский режим препятствует доступу.
Earlier this year, on 14 February 2014, the Syrian regime similarly detonated a car bomb in front of the Zawabna mosque during the Friday prayer, killing 60 individuals and injuring dozens of others. Ранее в этом году 14 февраля 2014 года сирийский режим также взорвал автомобиль перед мечетью Завабна во время пятничной молитвы, в результате чего 60 человек погибли и десятки были ранены.
More than a year after the adoption of resolution 2118 (2013), the Syrian regime continues to use chemical weapons to injure, kill and terrorize innocent civilians. После принятия резолюции 2118 (2013) прошло больше года, но сирийский режим продолжает применять химическое оружие, калеча, убивая и терроризируя ни в чем не повинных мирных граждан.
When he told the immigration police that he had been in possession of a Syrian passport, the police replied that no Syrian passport had been issued for him and that he had failed to report for military service. Когда он сообщил иммиграционной полиции, что у него имеется сирийский паспорт, полиция ответила, что сирийский паспорт на его имя не выдавался и что он не явился для прохождения военной службы.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
There also is no doubt about the legitimacy of concerns about elements of the Syrian opposition. Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
The Syrian Network for Human Rights also documented 56 additional deaths. Сирийской сетью по правам человека было также зафиксировано еще 56 смертей.
For example, in the village of El Qasr Lebanese farmers cross the border in order to cultivate fields on the Syrian side. Например, в деревне Каср ливанские фермеры пересекают границу для выращивания сельскохозяйственных культур на полях, находящихся на сирийской территории.
Member States have raised the matter with me with concern, particularly in the wake of recent reports on the killing of Hizbullah militants involved in the fighting against armed elements of the Syrian opposition. В контактах со мной государства-члены отзывались об этом с озабоченностью, особенно в свете недавних сообщений о гибели боевиков «Хизбаллы», участвовавших в боях против вооруженных элементов сирийской оппозиции.
Nate deduces that clues to Ubar's location lie in Crusader crypts in a French chateau and a Syrian citadel. Используя найденные предметы, Нейт догадывается, что подсказки о местоположении города находятся в склепах крестоносцев во французском замке и сирийской цитадели.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
The inquiry team had the witness look at two Syrian identification cards which carried his name on them along with his photograph and occupation. Следственная группа показала свидетелю два выданных в Сирии удостоверения личности с его именем и фотографией и указанием рода занятия.
Environmental and taxonomic study of economic fish along the Syrian coast. экологическое и тахономическое исследование популяции хозяйственных пород рыб в прибрежной зоне Сирии;
So, everyone knows - and I think the Syrian representative also knows - these facts. Итак, всем известны - и я думаю, что представителю Сирии также известны, - эти факты.
Women's organizations in Syria were working with international organizations and human rights networks with a view to guaranteeing the full exercise of the rights of the Syrian women in the Syrian Golan through an end to the occupation. Женские организации в Сирии сотрудничают с международными организациями и сетями правозащитных организаций в интересах обеспечения гарантий полного осуществления прав сирийских женщин на сирийских Голанах посредством прекращения оккупации.
For better or worse, restrictions in these areas are well-understood constants of Syrian life. К сожалению или к счастью, ограничения в этих сферах жизни постоянны и всем понятны в Сирии.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
He observed that the United Nations had no means to independently verify the reports about the illegal transfer of weapons across the Syrian border into Lebanon. Он отметил, что у Организации Объединенных Наций нет возможностей для независимой проверки сообщений о незаконных поставках оружия через сирийскую границу в Ливан.
Attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory through the Nu'aymat border crossing in Qusayr; border guards fired upon Попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию через пункт пересечения границы Нуаймат в Кузайре; обстреляны пограничники
He explained that he would call on the Syrian opposition to commit itself to ceasing violence within 48 hours of the Government having clearly implemented the above steps. Он объяснил, что он призовет сирийскую оппозицию взять на себя обязательство в отношении прекращения насилия в течение 48 часов после того, как правительство четко даст понять, что оно завершило принятие вышеупомянутых мер.
My Deputy Special Representative, Christine McNab, who is also the Resident Coordinator and the Humanitarian Coordinator, is monitoring the situation to ensure the readiness of the United Nations to respond to any population movements across the Syrian border. Заместитель моего Специального представителя Кристина Макнаб, которая является также Координатором-резидентом и Координатором по гуманитарным вопросам, следит за развитием ситуации, с тем чтобы обеспечить готовность со стороны Организации Объединенных Наций отреагировать на любые перемещения населения через сирийскую границу.
The two brothers did not want to return to Syria for fear of prosecution, as they had reached the age of 18 and had failed to report for Syrian military service. Оба брата не желали возвращаться в Сирию из боязни преследования, поскольку по достижении ими возраста 18 лет они не пошли на службу в сирийскую армию.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
The syrian could swindle the scales from a snake, But never command a charge. Сириец может облапошить любого, но никогда не сможет командовать атакой.
He was called Abu Musab al-Suri - the Syrian. Его зовут Абу Мусаб аль-Сури - сириец.
Sargin Vaziri, Syrian national based out of Karachi. Манучер Вазири, сириец, живет в Карачи.
It is because he's Syrian that there is an elevated concern about bioterrorism, yes. Оттого, что он сириец, есть повод беспокоиться о биотерроризме, да.
He is Syrian, student visa. Он сириец со студенческой визой.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
The Syrian Federation was incorporated into the State of Syria on 1 January 1925. Сирийская Федерация была переименована в государство Сирия 1 декабря 1924 года.
Syria calls on the United Nations to be completely forthright and draw attention to this challenge; it must stop politicizing the humanitarian issue and blaming the Syrian Government without cause. Сирия призывает Организацию Объединенных Наций проявить абсолютную честность и привлечь особое внимание к этой проблеме; она должна прекратить политизировать этот гуманитарный вопрос и безосновательно обвинять сирийское правительство.
With regard to the Syrian nuclear issue, Japan strongly hopes that Syria will fully cooperate with the International Atomic Energy Agency and that the relevant facts will be clarified. Что касается сирийского ядерного вопроса, то Япония твердо надеется, что Сирия будет в полном объеме сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии и что соответствующие факты будут прояснены.
In this regard, I wish to affirm that the Golan is Syrian and that Syria will not forfeit one grain of its soil or a single one of its rights. В этой связи я хотел бы подтвердить, что Голаны принадлежат Сирии и Сирия не отдаст ни пяди своей земли и не откажется ни от одного из своих прав.
The position of Syria is in keeping with the openness with which the Syrian Government has responded to all sincere international and regional initiatives to resolve the Syrian crisis. Сирия всегда действует открыто, как она неизменно реагировала на все добросовестные международные и региональные инициативы по урегулирование сирийского кризиса.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
For peace to take firm root in the Middle East, it is equally important that progress be achieved at the same time on the Lebanese and Syrian tracks. Для того чтобы мир имел твердую основу на Ближнем Востоке, в равной степени важно, чтобы в то же время был достигнут прогресс в переговорах Израиля с Ливаном и Сирией.
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
McMullin supports imposing a no-fly zone over Syria "to stop the aerial bombardment of Syrian population centers." Он поддерживает установление бесполётной зоны над Сирией, чтобы «остановить воздушные бомбардировки сирийских населённых центров».
We hope - as a matter of fact, we are determined - to make peace with Syria, yet we ask the Syrian leadership, if it has chosen peace, why it refuses to meet openly. Мы надеемся - по сути дела, мы полны решимости - заключить мир с Сирией, тем не менее мы спрашиваем сирийское руководство, если оно выбрало мир, то почему оно отказывается встретиться открыто?
This is Julie Ledel, from the DGS E, in charge of Syrian affairs. Это Жюли Ледель из разведки, она занимается Сирией.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
Catholicos of All Armenians Karekin II met with Syrian Prime Minister Muhammad Naji al-Otari during his three-day visit to the country. Католикос всех армян Гарегин II во время своего трехдневного визита в Сирию встретился с премьер-министром страны Мохаммедом Наджи эль-Отри.
Some were seen moving in the direction of the Jabal al-Mu'aysarah junction which leads to the Syrian road, but were not seen entering that outpost. Часть из них проследовала в направлении перекрестка в районе Джебель-эль-Муайсары, с которого можно попасть на дорогу, ведущую в Сирию, однако свидетельств того, что они находятся на этой позиции нет.
That situation has prevented 19 students in the occupied Syrian Golan from crossing to their motherland Syria to continue their university studies. В результате сложившейся ситуации 19 студентов на оккупированных сирийских Голанах не имеют возможности вернуться в Сирию, чтобы продолжить учебу в университетах.
The aim of the Act of November 1969 was to provide a solution for individual cases on humanitarian grounds and not to facilitate the illegal infiltration into Syria of foreigners seeking to obtain Syrian nationality for political or ethnic reasons. Цель принятого в ноябре 1969 года закона заключается в создании возможностей для урегулирования отдельных случаев исходя из соображений гуманности, а не в том, чтобы облегчить незаконное проникновение в Сирию иностранных граждан, пытающихся получить сирийское гражданство по мотивам политического или этнического характера.
Ali Haidar, Syrian minister of national reconciliation, said that "any action of any kind without the consent of the Syrian government would be an attack on Syria". За неделю до начала авиаударов осенью 2014 года министр национального примирения Сирии Али Хайдар заявил, что «любое действие любого рода без согласия сирийского правительства будет атакой на Сирию».
Больше примеров...