I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
Jezal dan Luthar, a self-centered, immature nobleman and swordsman training reluctantly for the greatest tournament in the nation. | Джезаль дан Луфар, самовлюблённый молодой дворянин и фехтовальщик, неохотно прошедший подготовку к величайшему турниру в стране. |
Excuse me, Vocator Urza Jaddo, hero of the Battle of Gorash and the finest swordsman in the Couro Prido, next to me, of course. | Героя Урзо Джадо, при битве у Гораша и лучший фехтовальщик из "Коро Придо", конечно же, после меня. |
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. | Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. |
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too! | А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. |
Joseon's best swordsman, Baek Dong Su. | Лучший мечник Чосона - Пэк Тон Су? |
You need a proper, discreet swordsman. | Тебе нужен достойный неболтливый мечник. |
Tell me, or swordsman dies! | Говори, или мечник сдохнет! |
Rōnin Akitsu Masanosuke is a skilled swordsman, but his personality often causes him to be let go from his job. | Ронин Акицу Масаносукэ - опытный мечник, но из-за особенностей его характера и внешнего вида ему приходится отказаться от этой работы. |
The greatest swordsman who ever lived didn't have a sword? | Самый великий в мире мечник не имел при себе меча? |
Try being a swordsman wearing one of those. | Попробуй быть мечником с этим оружием. |
I'll become a cool swordsman like dad, too! | Я тоже стану великим мечником, как папа! |
Although my skills are not on par with Swordsman Woon, I fight well enough to protect myself. | Хотя мне и не сравниться с мечником Уном, но я смогу за себя постоять. |
Then we shall give you to Swordsman Farrah for sword practice. | Тогда попрактикуетесь в бою на мечах с Мечником Фарра. |
In this reality, Mantis is a member of Shang-Chi's Dragons criminal organization, alongside, Swordsman, Zaran, and Machete. | В этой реальности Мантис является членом преступной организации Драконов Шан-Чи, вместе с Мечником, Зараном и Мачете. |
Toshin was the greatest swordsman of his clan. | Тошин был величайшим мастером меча в своем клане. |
My fate is to be the Greatest Swordsman. | Моя судьба - стать Величайшим Мастером Меча. |
Today, I become the Greatest Swordsman. | Сегодня я стану Величайшим Мастером Меча! |
I want to be a swordsman someone respected. | Я хочу стать Мастером Меча что-бы меня все боялись и уважали. |
My previous husband, who passed away, had a friend who was called an expert swordsman | У моего покойного мужа был друг, которого называли мастером меча. |
With this spell and this blade, you will be a master swordsman. | С этим заклинанием и этим клинком ты станешь мастером фехтования. |
He fought with a swordsman. | Он подрался с мастером фехтования. |
Yet the accused, this cripple, did beat the Knight of Germontaz, that prodigious swordsman. | Господа, обвиняемый, несмотря на свои увечья, победил шевалье Жермонтаза, легендарного мастера фехтования. |
Demon strength or no, you're quite the master swordsman. | Сильный демон или нет, ты точно мастер фехтования на мечах. |
I'm not a skillful swordsman, Sir, but my father was an armourer. | Правда, меня удивил ваш стиль фехтования. |
Any decent swordsman knows how to use both hands. | Любой хороший боец умеет орудовать обеими руками. |
Red-Handed Jill may be a brave swordsman. | А вдруг Кровавая Мэри - отважный боец? |
As a swordsman, barely mediocre. | Правда, боец он неважный. |
He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. | Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса. |
A deft swordsman, then. | Искусный боец, однако. |
Legend said his skill as a swordsman was rooted in his calligraphy | Легенда гласила, что его навыки владения мечом имели корни в его чистописании. |
Master swordsman Hayato Yazaki. | Мастер владения мечом Хаято Язаки. |
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill. | Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом. |
Learning that his younger daughter aspires to be a swordsman and has a sword of her own, he hires the Braavosi "water dancer" (fencer) Syrio Forel to teach her the art of swordsmanship. | Узнав, что младшая дочь стремится быть фехтовальщицей и что у неё есть собственный меч, он нанимает браавосского «водного танцора» (фехтовальщика) Сирио Фореля (Милтос Еролиму), чтобы научить её искусству владения мечом. |
Doctor, you must forgive Swordsman Farrah. | Доктор, вы должны простить Мечника Фарра. |
Batroc was then hired by a foreign power to locate a "seismo-bomb" with the first known Batroc's Brigade (consisting of the original Swordsman and the Living Laser). | Батрок был затем нанят иностранной державой определить местонахождения «сейсмо-бомбы» с первой известной Бригадой Батрока (состоящая из оригинального Мечника и Живого Лазера). |
But there's no better swordsman. | Но нет в мире мечника сильнее. |
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... | Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"... |
Accepting one's own strength, and the strength of others is an important quality of a swordsman. | Ключевой чертой мечника является понимание того, насколько сильны он и его противник. |
He was the greatest swordsman the world had ever seen. | Это был величайший мастер меча, которого когда-либо видел мир. |
A swordsman like you doesn't know him? | Ты мастер меча - и не знаешь этого имени? |
Is there even a master swordsman that could take on 6 opponents... | Ни один мастер меча не совладает с шестью... |
Are you really a master swordsman? | Разве вы и вправду мастер меча? |
I am but a nameless swordsman who was given the name Kojiro Sasaki! | Я просто неизвестный мастер меча по имени Сасаки Коджиро... |
Learning that his younger daughter aspires to be a swordsman and has a sword of her own, he hires the Braavosi "water dancer" (fencer) Syrio Forel to teach her the art of swordsmanship. | Узнав, что младшая дочь стремится быть фехтовальщицей и что у неё есть собственный меч, он нанимает браавосского «водного танцора» (фехтовальщика) Сирио Фореля (Милтос Еролиму), чтобы научить её искусству владения мечом. |
Ayana is a talented swordsman, but she does not take part in the fighting because of her personal reasons. | Аяна, будучи талантливой фехтовальщицей, не принимает участия в поединках по личным причинам. |
He's an excellent swordsman. | Он отлично владеет мечом. |
My son Kaichiro... is a fine swordsman and scholar. | Мой сын Кайширо прекрасно владеет мечом и хорошо учится. |
He's an expert swordsman... perhaps the best I've seen. | Он умело владеет мечом... возможно лучший, кого я видел. |