Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
You'll have a Swiss passport, as have I. У вас будет швейцарский паспорт, как и у меня.
On 15 January, during informal consultations, the Swiss Ambassador, Anton Thalmann, was appointed to chair that group. В ходе состоявшихся 15 января неофициальных консультаций на пост председателя такой группы был назначен швейцарский посол Антон Тальман.
Swiss expert pool for civilian peacebuilding. Швейцарский экспертный пул по гражданскому миростроительству.
And yet not 48 hours ago, a Swiss bank, acting on behalf of an enormous client, purchased an enormous position in the currency. Но все же 48 часов назад швейцарский банк, действуя от имени крупного клиента, приобрёл огромное состояние в этой валюте.
GENEVA - When the Swiss National Bank (SNB) recently brought its interest rate down to 0.25%, it announced that it would engage in "quantitative easing," following in the footsteps of the United States Federal Reserve and the Bank of England. ЖЕНЕВА. Швейцарский национальный банк (SNB), недавно понизивший свою процентную ставку до 0,25%, заявил, что начинает программу «количественного смягчения» вслед за аналогичными шагами, предпринятыми Федеральным резервным фондом США и Банком Англии.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
They include the Swiss cities of Winterthur, Geneva, Lausanne, Zurich, Bern and Lucerne. В Швейцарии речь идет о городах Винтертур, Женева, Лозанна, Цюрих, Берн и Люцерн.
Air policing is one of the main peacetime activities of the Swiss Air Force. Одна из основных функций ВВС Швейцарии в мирное время - несение полицейской службы.
Moreover, the Swiss Government has banned all activities of the Al Qaeda organization in its territory. Кроме того, правительство Швейцарии полностью запретило деятельность организации «Аль-Каида» на своей территории.
JS3 noted that the Swiss Constitution accepts economic, social, and cultural rights merely as social objectives, but does not view them as justiciable human rights. Авторы СП3 отметили, что в Конституции Швейцарии экономические, социальные и культурные права признаются всего лишь в качестве социальных целей, но не рассматриваются в качестве прав человека, защищаемых в судебном порядке.
Mr. Hofer (Switzerland) (interpretation from French): I congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee at the fifty-second session, and to assure you of the full support of the Swiss delegation. Г-н Хофер (Швейцария) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас в связи с избранием на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят второй сессии и заверяю Вас в полной поддержке делегации Швейцарии.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
What's that, German, Austrian, Swiss? Он что, немец? Австриец? Швейцарец?
If a young job seeker is also of foreign origin, they are statistically more likely to be unemployed than a young Swiss. Если молодой человек, ищущий работу, к тому же является иностранцем, то статистически он столкнется с большей вероятностью пополнить ряды безработных, чем молодой швейцарец.
The swiss was my client. Швейцарец - мой клиент.
Not just that you're the doctor and I'm the patient, but that you're Swiss and I'm Russian. Не потому что вы врач, а я пациентка, а потому что вы швейцарец, а я русская.
Swiss. Brilliant physician. Швейцарец, гениальный терапевт.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Annex: Additional Swiss information to the matrix Приложение: дополнительная информация, включенная Швейцарией в матрицу
Regarding greater involvement by the resident coordinator in UNDG initiatives, one experience that could serve as an example for future directions is the handling of the Swedish and Swiss grants. Что касается более широкого участия координаторов-резидентов в инициативах ГООНВР, то здесь следует отметить опыт использования безвозмездных субсидий, предоставляемых Швецией и Швейцарией, который мог бы служить полезным примером для последующей деятельности в этом направлении.
In the context of Swiss migration policy, the NGO Coalition reported that an unaccompanied minor was considered as a foreign national first and a vulnerable child seeking protection second. Коалиция НПО сообщила, что в рамках проводимой Швейцарией политики в области миграции несопровождаемое несовершеннолетнее лицо прежде всего рассматривается как иностранец и только затем уже как ребенок, ищущий защиты.
HV: Percentage of heavy vehicles in average traffic on working days according to the Swiss road traffic census of 1995 БГТ: Процентная доля большегрузных транспортных средств в среднесуточном объеме движения в рабочие дни, определенная на основании производящегося Швейцарией учета в области дорожного движения за 1995 год.
This project is managed by the Swiss non-governmental organization L'Hirondelle, and is sponsored by the European Union, the United Kingdom, Ireland and Switzerland. Этот проект находится в управлении швейцарской неправительственной организацией «Ирондель» и финансируется Европейским союзом, Соединенным Королевством, Ирландией и Швейцарией.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
The Brazilian and the Swiss cases were cited as examples where such "wrong prices" were affecting the real economy, forcing authorities to act. В порядке примера упоминались Бразилия и Швейцария, где такие "неверные цены" сказываются на состоянии реальной экономики, вынуждая власти принимать меры.
The second conference, on federalism and ethnicity was held in Basel, Switzerland, from 27 to 29 September 1995 as part of the official programme of the Swiss Federal Council on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Вторая конференция - по вопросам федерализма и этнических отношений - была проведена в Базеле, Швейцария, 27-29 сентября 1995 года в рамках официальной программы Федерального совета Швейцарии по случаю празднования 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций.
Switzerland is a member of 120 organizations which, in 2003, employed about 41,000 people, of whom 565 were of Swiss nationality. Швейцария является членом 120 организаций, в которых в 2003 году работали около 41 тыс. человек, из которых 565 человек являлись гражданами Швейцарии.
The Swiss still won't play ball. Швейцария по-прежнему отказывается сотрудничать.
On the occasion of its fiftieth anniversary, the Swiss National Commission for UNESCO invited UNESCO to organize a conference on "Interculturalism in UNESCO: the Benefit of Diversity" at Bellizone, Switzerland, in May 1999. По случаю своей пятидесятой годовщины Национальная комиссия Швейцарии по делам ЮНЕСКО предложила ЮНЕСКО организовать в мае 1999 года в Беллинцоне (Швейцария) конференцию на тему «Межкультурное общение в ЮНЕСКО: благо многообразия».
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
So you just keep the heat on the Swiss, okay? Так что продолжай давить на Швейцарию, хорошо?
And while their laws make the Swiss look like chatterboxes, I think I know a way to prove that this one's his. И хоть их законы выставляют Швейцарию стукачом, думаю, я знаю, как доказать, что это его счёт.
Under article 24 (2) of the new Constitution, Swiss citizens had the right to leave and return to Switzerland. Согласно статье 24 (2) новой Конституции швейцарские граждане обладают правом покидать Швейцарию и возвращаться в нее.
Anyone planning to attend the plenary session who requires a visa to enter Switzerland should contact the Swiss embassy or consulate in their country to obtain the visa. Лица, которые планируют принять участие в работе пленарной сессии и которым требуется въездная виза в Швейцарию, следует обратиться в посольство или консульство Швейцарии в стране своего проживания для получения визы.
Later, having met a Swiss girl who was on a cycling holiday to Ireland, he moved to Switzerland in 1973 and they were married a year later. Позднее встретив девушку-швейцарку, которая была на велосипедном отдыхе в Ирландии, Фельдман в 1973 году переехал в Швейцарию и через год они поженились.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
Crossair later changed its name to Swiss International Air Lines, and the new national airline officially started operations on 31 March 2002. Позднее название Crossair было изменено на Swiss International Air Lines и новая авиакомпания начала свою операционную деятельность 31 марта 2002 года.
Since 2007, Clearblue has been produced and distributed by SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, a 50/50 joint venture between Procter & Gamble and ALERE. С 2007-го года товары под маркой Clearblue производятся и распространяются SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, представляющей собой совместное предприятие компаний Proctor & Gamble и ALERE (с равными долями).
The following information should be read carefully before ordering a watch through First Swiss Luxury. Всё, что указано ниже должно быть внимательно изучено и правильно понято перед размещением заказа в First Swiss Luxury.
Following Swiss International Airlines being acquired by the German Lufthansa Group in 2005, Edelweiss Air also became a subsidiary of Europe's largest airline group at the same time it was acquired by Swiss. Так как Swiss International Airlines с тех пор были приобретены Lufthansa, Edelweiss air также стало дочерним предприятием крупнейшей немецкой авиакомпании, хотя она управляется независимо.
Granting access to the Swiss Forex exchange by means of improved trading platform, as well as the qualitative broker's services thanks to the partner-banks, the Dukascopy (Swiss Forex Group) continues to establish the world standards in the sphere of interbank Forex trading. Предоставляя доступ к швейцарской Forex бирже посредством улучшенной торговой платформы, а также качественными брокерскими услугами благодаря банкам-партнерам, Dukascopy (Swiss Forex Group) продолжает устанавливать мировые стандарты в сфере межбанковского Forex трейдинга.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
The Swiss Re Group is one of the leading and financially strongest reinsurers. Группа "Свисс Ре" является одной из ведущих и наиболее сильных в финансовом отношении перестраховочных компаний.
Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами.
That means Swiss Re has made no agreements with members of the Executive Board regarding salary or pension fund payments that extend beyond the normal notice periods. Иными словами, "Свисс Ре" не заключал с членами правления соглашений о выплате окладов или внесении платежей в пенсионный фонд после истечения обычного срока уведомления об увольнении.
In line with the Swiss Code of Best Practices, the Swiss Re Board of Directors assesses on an annual basis its own performance, and the performance of each Board member as well as its committees' performance against implementation of the Swiss Code's recommendations. В соответствии со Швейцарским кодексом наилучшей практики Совет директоров "Свисс Ре" ежегодно оценивает результаты своей собственной деятельности и деятельности каждого члена Совета, а также степень выполнения ее комитетами рекомендаций, содержащихся в Швейцарском кодексе.
Swiss Re 18. The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base. Швейцарская перестраховочная компания ("Свисс Ре"), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
It began by setting out the reasons why, following a detailed review of the complainant's allegations, the Swiss Asylum Review Commission, like the Federal Office for Refugees, was not convinced seriously at risk of prosecution if deported to Pakistan. Прежде всего оно напомнило о тех мотивах, по которым после обстоятельного рассмотрения утверждений заявителя АКБ, подобно ФУБ, не пришла к убеждению, что Зубаиру Элахи серьезно угрожают преследования в случае его выдворения в Пакистан.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
He has not provided the Committee with any new evidence calling into question the decisions of the Swiss Asylum Appeals Commission (CRA) dated 20 October and 23 December 2005 and 16 January 2006. Он не представил Комитету никаких новых сведений, которые позволили бы поставить под сомнение решения Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (АКБ) от 20 октября 2005 года, 23 декабря 2005 года и 16 января 2006 года.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...