Английский - русский
Перевод слова Surplus

Перевод surplus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишек (примеров 108)
Clay Shirky: How cognitive surplus will change theworld Клэй Ширки: Когнитивный излишек способен изменитьмир
Who gets to pocket this "team surplus"? Кто получает возможность ввести этот "излишек команды"?
Less: Prior years' unallocated surplus Минус: нераспределенный излишек за предыдущие годы
A surplus under the 2005 Supplementary Budget of $ 2.7 million has been included in the Annual Budget secondary income for 2006, due to the mainstreaming of 2005 Supplementary Budget operations for Emergency Assistance to Sudanese Refugees in Eastern Chad. Излишек по линии дополнительного бюджета 2005 года в размере 2,7 млн. долл. США включен в графу вторичных поступлений в годовом бюджете 2006 года в связи с включением финансируемых из дополнительного бюджета 2005 года операций по оказанию чрезвычайной помощи суданским беженцам в восточных районах Чада.
EVERYONE, MICHAEL IS RETURNING THE SURPLUS SO HE CAN KEEP 15% AS A BONUS. Майкл возвращает излишек, чтобы взять себе 15% в виде бонуса.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 8)
It is recommended to remove the fat surplus; the first slice is often deboned as it contains hip bone. Избыточный жир рекомендуется удалять; первый кусок зачастую обваливают, поскольку он содержит подвздошную кость.
[States with surplus capacity in armaments should reduce and convert to peaceful purposes the arms sector.] [Государства, имеющие избыточный потенциал в области вооружений, должны сократить и переключить на мирные цели мощности сектора, занимающегося производством оружия.]
Most development economists shared the strong belief that capital rich countries should transfer their surplus capital to poorer countries to fill the savings gap. Большинство специалистов по вопросам развития глубоко верили в то, что богатые страны должны направлять избыточный капитал в менее богатые страны для того, чтобы устранить там дефицит сбережений.
In a similar way, a nation may also have a surplus 'balance of trade' because it exports more than it imports but a negative (or deficit) 'balance of payments' because, it has a much greater shortfall in transfers of capital. Аналогичным образом, нация может также иметь избыточный «торговый баланс», поскольку она экспортирует больше, чем импортирует, но является отрицательным (или дефицитным) «платежным балансом», поскольку она имеет гораздо больший дефицит в капитале.
It is generally accepted that the refineries in a number of newly independent States have to reduce their production surplus of heavy fuel oils and shift the production towards lighter products to meet current and future demand profiles. Общеизвестно, что нефтеперерабатывающие предприятия ряда новых независимых государств должны сократить избыточный объем производства тяжелого жидкого топлива и в большей степени ориентироваться на производство более легких нефтепродуктов с целью удовлетворения нынешнего и будущего спроса.
Больше примеров...
Профицит (примеров 183)
In 2004 the surplus amounted to 1.61 per cent of GDP, or a little more than 650 million guaraníes. В 2004 году профицит составил 1,61% от ВВП, что составляет чуть более 650 млрд. гуарани.
In 2009, there should still be a primary surplus, albeit a smaller one, and the total deficit will expand to 1.5 per cent of GDP. В 2009 году основной профицит, хотя и незначительный, сохранится, а общий дефицит увеличится до 1,5 процента ВВП.
UNOPS realized a net surplus in 2012 amounting to $8.2 million, which increased its accumulated surplus to $15.8 million. В 2012 году профицит ЮНОПС составил сумму в размере 8,2 млн. долл. США, в результате чего общая сумма чистого избытка средств достигла 15,8 млн. долл. США.
Roughly one-half of African countries (26 out of 51) experienced an improvement in their current accounts, which moved from a deficit of 0.1 per cent of GDP to a surplus of 0.4 per cent for the continent overall. Приблизительно половина африканских стран (26 из 51) добились улучшения своего текущего платежного баланса, который на континенте в целом вместо дефицита в размере 0,1 процента от ВВП стал иметь профицит в размере 0,4 процента.
According to the administering Power, a surplus of Cayman Island dollars (CI$) 116.1 million was recorded in 2006, in comparison to a surplus of CI$ 89.2 million in 2005, representing an increase in Government cash reserves. По данным управляющей державы, в 2006 году профицит бюджета составил 116,1 млн. долл. Каймановых островов, тогда как в 2005 году профицит был в 89,2 млн. долл. Каймановых островов.
Больше примеров...
Избыток (примеров 121)
A supply surplus, the expected surge in global stocks, renewed concerns over the eurozone economy and the strengthening of the dollar contributed to a bearish market. Избыток производства, ожидающийся резкий рост глобальных запасов, возобновление обеспокоенности состоянием экономики еврозоны и укрепления доллара способствовали понижению конъюнктуры рынка.
France was among the leading critics of Ireland, when, in 2000, the Irish government reduced its budget surplus, which then stood at 4% of GDP, by a mere 0.5%. Франция выступала в качестве одного из главных критиков Ирландии, когда в 2000 году ирландское правительство сократило бюджетный избыток, составлявший 4% ВВП, на каких-то 0.5%.
Banks would then find it advantageous to hold their surplus liquidity in the form of T-bills as long as these bills yielded more than bank deposits held at the ECB. Банки бы в таком случае сочли бы целесообразным держать их избыток ликвидности в форме казначейских векселей до тех пор, пока они давали бы больше, чем банковские депозиты в ЕЦБ.
Or will they instead increase their imports of manufactured products and food, thus creating jobs in developing countries that might help absorb their surplus labor? Или вместо этого они предпочтут увеличит импорт своих товаров и продуктов питания в развивающиеся страны, таким образом, создав рабочие места, которые поглотят избыток рабочей силы развивающихся стран.
These investments will allow us to make the work of farmers less difficult and to limit post-harvest losses in order to ensure that agricultural production covers national needs and generates surplus for export. Это позволит нам облегчить работу фермеров, ограничить потери после сбора урожая и обеспечить, чтобы сельское хозяйство удовлетворяло национальные потребности и создавало избыток продукции для экспорта.
Больше примеров...
Положительное сальдо (примеров 190)
According to Guam's single audit report, the general fund had a surplus of $19.6 million in fiscal year 1996, lowering the accumulated deficit to $74 million. По данным доклада о единой аудиторской проверке Гуама, в 1996 финансовом году положительное сальдо Общего фонда составило 19,6 млн. долл. США, в результате чего накопившийся дефицит уменьшился до 74,0 млн. долл. США.
This is the first time a surplus has been posted in half a century. Это положительное сальдо образовалось впервые за полвека.
According to information provided by the administering Power, government revenues during 1995/96 amounted to $37.3 million, and expenditures totalled $34.8 million, providing government finances with a surplus of $2.5 million. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, государственные доходы в 1995/96 году составили 37,3 млн. долл. США, а расходы - 34,8 млн. долл. США, в результате чего в государственном бюджете образовалось положительное сальдо в размере 2,5 млн. долл. США.
In 2010, the surplus in China stood at $306 billion and the deficit in the United States at $494 billion. Countries with pre-crisis surpluses - China, Germany and Japan - are expected to preserve their surplus positions in the near future. В 2010 году положительное сальдо Китая составило 306 млрд. долл., а дефицит Соединенных Штатов - 494 млрд. долл. Ожидается, что страны, имевшие положительное сальдо до кризиса, а именно Китай, Германия и Япония, сохранят его и в ближайшем будущем.
The result was a surplus of $133.2 million, up 55 per cent from the previous biennium, in which the surplus was $86.0 million. В результате образовался избыток средств в объеме 133,2 млн. долл. США, что на 55 процентов больше по сравнению с предыдущим периодом, когда положительное сальдо составило 86,0 млн. долл. США.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 67)
Since Kuwait has achieved a surplus from its oil earnings, it can now participate in social and economic development activities. Поскольку Кувейт получает прибыль от своих нефтяных поступлений, он может сейчас участвовать в деятельности по социально-экономическому развитию.
Part of the income of self-employed is considered a return on capital, also the operating surplus stemming from the use or renting of dwellings is considered an asset based reallocation. Часть дохода самозанятых лиц считается доходом на капитал, равно как и операционная прибыль от использования или аренды жилья считается перераспределением, основанным на активах.
Resuming such activity would enable internally displaced persons to grow food to feed their families and, with any surplus, to generate income to meet other needs and generally improve the economic situation of the household. Возобновление такой деятельности позволило бы таким лицам выращивать пищевые культуры и, таким образом, кормить свои семьи, а при наличии излишков продовольствия - продавать их и получать прибыль для удовлетворения своих потребностей и в целом для улучшения материального положения своих домашних хозяйств.
"Other miscellaneous income" includes the sale of surplus assets that generated $0.8 million and foreign exchange gains of $3.2 million. «Прочие разные поступления» включают поступления от продажи избыточного имущества, что дало 0,8 млн. долл. США, а также курсовую прибыль в размере 3,2 млн. долл. США.
The theory of over-consumption, or reversely that of under-consumption, disregards the motive of capitalist production which is profit, the appropriation of surplus value and not the production of use-values for the satisfaction of social needs. Теория сверхпотребления или наоборот недопотребления не принимает во внимание мотив капиталистического производства - прибыль, выкачивание прибавочной стоимости, а не производство потребительских стоимостей для удовлетворения общественных потребностей.
Больше примеров...
Положительного сальдо (примеров 114)
The factors accounting for the region's surplus were qualitatively identical to those that were at work in 2003, but their impact was even stronger in 2004. Качественные характеристики факторов, лежащих в основе образования в регионе положительного сальдо, были такими же, как и в 2003 году, но их воздействие было значительно сильнее, чем в 2004 году.
It further noted that the current surplus was lower than the 2.92 per cent surplus revealed in the valuation as at 31 December 2001 and that the Committee of Actuaries cautioned a prudent approach in any use of the 1.14 per cent surplus. Оно далее отметило, что нынешний показатель положительного сальдо меньше показателя в размере 2,92 процента, выявленного во время оценки по состоянию на 31 декабря 2001 года, и что Комитет актуариев рекомендовал осторожно подходить к вопросу о том или ином использовании положительного сальдо в размере 1,14 процента.
The Committee stated that, whatever measures were to be adopted in the light of the results of the valuation, a reserve of 2.0 to 2.5 per cent of pensionable remuneration, from the 4.25 per cent surplus, should be set aside for future use. Комитет заявил, что, какие бы ни были приняты меры в свете результатов оценки, следует создать для использования в будущем резерв в размере 2 - 2,5 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения за счет образовавшегося положительного сальдо в размере 4,25 процента.
Total expenses reached $5.25 billion (2012: $5.26 billion), continuing the trend of remaining above the level of total revenue by drawing upon the accumulated surplus. Общий объем расходов достиг 5,25 млрд. долл. США (5,26 млрд. долл. США в 2012 году), продолжая тенденцию превышения уровня общего объема поступлений за счет использования накопленного положительного сальдо предыдущих лет.
Egypt, with remittances in the range of $6 billion, was able to register a surplus in its current account in 1994, estimated at $2.8 billion. Египет, где объем таких переводов составил около 6 млрд. долл. США, в 1994 году добился положительного сальдо текущего платежного баланса, составлявшего, по оценкам, 2,8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Активное сальдо (примеров 104)
Unlike almost all other European countries, Norway enjoys a budget surplus, which is increasing. В отличие от почти всех других европейских стран Норвегия имеет растущее активное сальдо государственного бюджета.
In addition, the recurrent surplus on the consolidated fund was estimated to be $4.6 million at the end of the 2005/06 period. Кроме того, текущее активное сальдо Объединенного фонда составит, по оценкам, в конце 2005/06 года 4,6 млн. долл. США.
In the past years, both the unencumbered balance and the surplus balance represented no more than a theoretical amount owing to the non-payment and/or late payment of assessed contributions by Member States. В последние годы как неизрасходованный остаток, так и активное сальдо представляли собой в основном теоретическую сумму из-за невыплаты или задержки выплаты начисленных взносов государствами-членами.
If a considerable fraction of the world economy wants to run a current-account surplus (by 2006, this included much of emerging Asia, most oil exporters, and Japan), an equal share of the world economy must run a deficit. Если значительная часть мировой экономики хочет иметь активное сальдо текущего платежного баланса (к 2006 году она включала большую часть восходящей Азии, большинство экспортеров нефти и Японию), то равная часть мировой экономики должна иметь дефицит.
Oil-exporting countries have a combined surplus of $500 billion and most developing regions are running surpluses. Совокупное активное сальдо в размере 500 млрд. долл. США имеют страны-экспортеры нефти, причем для большинства развивающихся регионов также характерно наличие активного сальдо текущего платежного баланса.
Больше примеров...
Остаток (примеров 151)
9,798.6 million - surplus from the previous year неизрасходованный остаток средств, перенесенный с предыдущего года
After adjusting for the amount of $19.6 million transferred to a special account, the net surplus balance will amount to $70.9 million. После перечисления суммы в 19,6 млн. долл. США на специальный счет чистый остаток средств составит 70,9 млн. долл. США.
This surplus includes $36 million transferred to a special account in accordance with General Assembly resolution 36/116 A of 10 December 1981. Этот остаток средств включает 36 млн. долл. США, перечисленные на специальный счет в соответствии с резолюцией 36/116 А Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1981 года.
Of the total assets, the cash pool balance as at 31 December 2011 was $78.18 million, which was due mainly to an accumulated surplus from previous years. Что касается общей суммы активов, то по состоянию на 31 декабря 2011 года остаток денежного пула составлял 78,18 млн. долл. США, что обусловлено главным образом накоплением совокупного остатка средств за предыдущие годы.
Surplus for the period Statement III Остаток средств за истекший период
Больше примеров...
Положительным сальдо (примеров 68)
Global macroeconomic coordination implied that surplus countries, particularly the European Union, should take a more proactive role, adopting policies to counter the recessionary trends and expand demand. Для глобальной координации усилий в макроэкономической сфере требуется, чтобы страны с положительным сальдо, в частности Европейский союз, играли более активную роль, принимая меры для противодействия рецессионным тенденциям и увеличения спроса.
The 1997 intraregional trade balance recorded a surplus for the GCC countries at US$ 40 million and a deficit at US$ 697 million for the more diversified economies. В 1997 году баланс внутрирегиональной торговли стран ССЗ был сведен с положительным сальдо в размере 40 млн. долл. США, баланс внутрирегиональной торговли стран с более диверсифицированной экономикой - с дефицитом в размере 697 млн. долл. США.
The balance of payments was in surplus by $564 million at the end of the first quarter (compared to a deficit of $291 million during the same period last year). В конце первого квартала платежный баланс был сведен с положительным сальдо в размере 564 млн. долл. (за тот же период прошлого года был зарегистрирован дефицит в размере 291 млн. долл.).
The favourable external environment had allowed the region to generate a current-account surplus, even though its imports had grown significantly. Благоприятные внешние условия позволили региону свести баланс по счету текущих операций с положительным сальдо, несмотря на существенный рост его импорта.
The results of the twenty-seventh valuation showed an actuarial surplus of 1.14 per cent of pensionable remuneration, or $1,949.6 million in dollar terms, showing the fourth consecutive positive actuarial result over the past decade (ibid., table 5). Двадцать седьмая оценка показала наличие положительного сальдо актуарного баланса в 1,14 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, или 1949,6 млн. долл. США, что является четвертым последовательным положительным сальдо за последнее десятилетие (там же, таблица 5).
Больше примеров...
Излишнего (примеров 45)
In addition, the Department requires that missions declare all redundant non-expendable property as surplus in the database. Кроме того, Департамент требует, чтобы все миссии указывали в базах данных избыточное имущество длительного пользования в качестве излишнего имущества.
An asset disposal plan has been prepared and action taken for surplus assets to be transferred to other peacekeeping missions. Был подготовлен план ликвидации имущества и приняты необходимые меры по передаче излишнего имущества другим миротворческим миссиям.
(b) Effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, including specific measures for the collection and disposal of illicit and surplus small arms and light weapons and for a regional approach in their implementation. Ь) разработку эффективных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая конкретные меры по сбору и уничтожению незаконного и излишнего стрелкового оружия и легких вооружений и применению регионального подхода к их осуществлению.
Further, national stocks of small arms should be kept in a safe and secure manner, and there should be responsible policies on the disposal of surplus arms. Кроме того, необходимо обеспечить безопасное и надежное хранение национальных запасов стрелкового оружия и должна осуществляться ответственная политика по уничтожению излишнего оружия.
Following an assessment carried out during the previous reporting period, national authorities, with the assistance of the Regional Centre, destroyed over 30,200 surplus, obsolete and confiscated small arms and over 30 tons of small arms and light weapons ammunition from military and police stockpiles. По результатам оценки, проведенной в течение предыдущего отчетного периода, национальные власти при поддержке Регионального центра уничтожили более 30200 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия и более 30 тонн боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям, хранившихся на складах военных и полицейских подразделений.
Больше примеров...
Излишних (примеров 44)
UNHCR expects that there will not be any material surplus stocks in inventory by the end of 2014. УВКБ рассчитывает, что к концу 2014 года не будет никаких существенных излишних материальных запасов.
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
For example, in the case of UNDOF, standing instructions in that regard are set out in the Property Management Manual, which contains specific provisions on the disposal, sale or transfer of surplus assets. В частности, в случае СООННР в этой связи разработаны постоянные инструкции, которые изложены в Руководстве по управлению имуществом, содержащим конкретные положения, касающиеся ликвидации, продажи или передачи излишних активов.
Financial assistance for destruction programmes, including the destruction of surplus weapons and ammunition, mainly targeted states in South Eastern Europe. Финансовая помощь на осуществление программ уничтожения, включая уничтожение излишних запасов оружия и боеприпасов, предоставлялась главным образом государствам Юго-Восточной Европы.
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people. После того как с большими социальными издержками удалось сократить количество излишних плантаций в два раза, мы с обескураженностью отмечаем, что потребление наркотиков в развитых странах растет в той же пропорции, что и бедность моего народа.
Больше примеров...
Активного сальдо (примеров 47)
The increase of the surplus reached $6.7 million. Прирост активного сальдо составил 6,7 млн. долл. США.
Given the substantial outstanding balance of assessed contributions, however, it would be difficult to recommend a reduction of the surplus balance. Учитывая большую задолженность по начисленным взносам, однако, было бы трудно рекомендовать сокращение активного сальдо.
(c) The reduction in the surplus balance held in suspense could only be feasible if there is cash available after the operating expenses of UNDOF have been met. с) сокращение размера активного сальдо на отдельном счете может быть практически возможным лишь в том случае, если после покрытия оперативных расходов СООННР образуется остаток наличных средств.
The most significant change in the region was the increase in Kuwait's surplus by $7.2 billion, owing to increases in oil revenues and the completion of financial commitments incurred during the Gulf war. Наиболее значительным изменением в регионе явилось увеличение активного сальдо Кувейта на 7,2 млрд. долл. США в результате роста объема поступлений от продажи нефти и завершения выполнения финансовых обязательств, взятых в ходе войны в Заливе.
The surplus of developing countries in Asia totalled more than $200 billion, with China being the largest contributor. Показатель активного сальдо развивающихся стран Азии превысил 200 млрд. долл. США, причем значительная его часть приходится на Китай.
Больше примеров...
Излишними (примеров 25)
161 Grizzly APC are declared surplus and are parked awaiting disposal; 161 БТР «Гризли» объявлены излишними и находятся в хранилищах в ожидании утилизации;
As indicated in paragraph 8, the Organization was in possession of substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies valued at about $100 million. Как указывается в пункте 8, Организация располагала в существенных объемах пригодными для повторного использования и временно излишними предметами оборудования и снабжения на сумму около 100 млн. долл. США.
The primary principle is that safe destruction should be the overriding objective in operations designed to reduce or eliminate weapons, ammunition and explosives collected or rendered surplus for whatever reason. Главный принцип заключается в том, что безопасное уничтожение должно быть первостепенной целью операций, предназначенных для уменьшения количества или ликвидации оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, которые были собраны или стали излишними по каким бы то ни было причинам.
(b) Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board: Ь) Предметы снабжения, оборудование или иная собственность, признанные излишними или непригодными для использования, продаются после конкурентных торгов, за исключением тех случаев, когда Комитет по управлению имуществом:
(b) Supplies, property, plant and equipment declared surplus or unserviceable following a recommendation by the applicable review committees shall be sold after competitive bidding, unless: Ь) Предметы снабжения, недвижимость, здания и оборудование, признанные по рекомендации соответствующего комитета по обзору излишними или непригодными для использования, продаются после проведения конкурсных торгов, за исключением тех случаев, когда:
Больше примеров...
Запасов (примеров 250)
Accurate data on the exact scale of surplus are still limited. Точные данные о подлинных размерах избыточных запасов все еще ограничены.
In 2008, the United Nations Regional Centre for Latin America and the Caribbean, along with OAS, jointly developed a best practice manual on the destruction of surplus and/or obsolete weapons. В 2008 году региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничал с ОАГ в разработке руководства по уничтожению излишних запасов и/или устаревших видов вооружений на основе примеров из передовой практики.
At the same time, we favour the idea of including in the mandate of peacekeeping operations clear provisions regarding the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as specific measures for collection and disposal of illicit and surplus arms and light weapons. В то же время мы поддерживаем предложение о включении в мандаты миротворческих операций ясных положений, касающихся процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также конкретных мер по сбору и уничтожению незаконных и чрезмерных запасов оружия и легких вооружений.
Encourages all interested States to assess, on a voluntary basis, whether in conformity with their legitimate security needs, parts of their stockpiles of conventional ammunition should be considered to be in surplus; «1. рекомендует всем заинтересованным государствам на добровольной основе определить, следует ли, исходя из законных потребностей в области безопасности, считать избыточной часть их запасов обычных боеприпасов;
As a result of the transfer of surplus supplies from UNPF, an unutilized amount of $127,300 was reported under this heading. В результате передачи избытка запасов МСООН по данному разделу указывается неизрасходованная сумма в размере 127300 долл. США.
Больше примеров...