Английский - русский
Перевод слова Supremacy

Перевод supremacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Превосходство (примеров 92)
Nevertheless, the United States is insisting on the continued existence of the command, which reveals its ulterior intention to maintain its military supremacy in the Korean peninsula and north-east Asia, by continuously misusing the United Nations name. Несмотря на это, Соединенные Штаты Америки настаивают на сохранении этого Командования, что свидетельствует об их намерении сохранять свое военное превосходство на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, продолжая злоупотреблять названием Организации Объединенных Наций.
In 295, either Diocletian or his Caesar (subordinate emperor), Galerius, issued an edict from Damascus proscribing incestuous marriages and affirming the supremacy of Roman law over local law. В 295 году Диоклетиан (или его цезарь Галерий) издал в Дамаске эдикт, запрещавший близкородственные браки и провозглашавший превосходство римских законов над местными.
The right to freedom of opinion and expression of all citizens of the Republic of Uzbekistan without limitation on racial or national grounds does not mean that they are able to express opinions or convictions propagating racial or national supremacy. Право на свободу убеждений и свободное выражение их для всех граждан Республики Узбекистан без ограничений по расовому или национальному признаку не означает возможность выражать мнения или убеждения, проповедующие расовое или национальное превосходство.
The demo featured the Japanese civilization, the Honshū random map, and the Supremacy game mode. Эта версия содержит японскую цивилизацию, случайную карту на острове Хонсю, а также игровой режим «превосходство» (англ. Supremacy).
It depicts a literal battle between books in the King's Library (housed in St James's Palace at the time of the writing), as ideas and authors struggle for supremacy. В нём описывается сражение между книгами в Королевской библиотеке Великобритании (англ.)русск., располагавшейся в то время в Сент-Джеймсском дворце, в ходе которого сочинения и их авторы стремятся утвердить своё превосходство друг над другом.
Больше примеров...
Верховенство (примеров 91)
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
The Forum could create a favourable climate for discussion only if it recognized the supremacy of the wishes of the people of Gibraltar in all issues. Форум может способствовать созданию благоприятного климата для дискуссий, только если будет признано верховенство желаний народа Гибралтара в этих вопросах.
Article 104 of the Constitution guarantees the supremacy of the law. It stipulates that the law shall be the basis of government and the guarantee of rights, freedoms, and the judiciary's independence. Статья 104 гарантирует верховенство закона, указывая, что закон является основой государственного правления и гарантией прав, свобод и независимости судебной системы.
The internal tensions in Sicily, however, prevented the Aghlabids from capitalizing on their recovery of naval supremacy. Внутренняя напряжённость на Сицилии, однако, не помешала Аглабидам восстановить своё военно-морское верховенство.
(a) Full Stability - Supremacy of the law and good governance, that incorporates rule of law and security; а) полная стабильность - примат права и благое управление, включающие в себя верховенство закона и безопасность;
Больше примеров...
Господство (примеров 32)
The Thomas Cup competition is an international team tournament for supremacy in men's badminton (its female counterpart is the Uber Cup). Кубок Томаса - международный турнир команды за господство в бадминтоне мужской (женский аналогом является Uber Cup).
The First Anglo-Dutch War was caused by friction between the two naval powers of the century, competing for strategic supremacy over the world's merchant routes. Первая англо-голландская война была вызвана трениями между двумя морскими главными державами столетия, конкурирующими за стратегическое господство в морской торговле.
(a) The State ruled by law, which includes the supremacy of the rule of law, the existence of legal security and the effective exercise of civil liberties; а) правовое государство, которое предполагает господство права, наличие правовых гарантий и эффективное осуществление гражданских свобод;
Falsification of a world history and a history of religions is obvious and ridiculous on the purposes and problems which consist in purchase of world supremacy by frauds. Фальсификация мировой истории и истории религий очевидна и, конечно, нелепа по своим целям - так, путем бесстыдных махинаций, они стремятся утвердить свое мировое господство.
This is a battle for world supremacy. Это борьба за мировое господство.
Больше примеров...
Примат (примеров 23)
It also establishes the supremacy of the Convention over the Act in case of conflict. В ней также устанавливается примат Конвенции над Законом в случае коллизий.
According to the Moroccan Penal Procedure Code, international treaties have supremacy over domestic legislation with respect to international cooperation matters. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Марокко международные договоры имеют примат по отношению к национальному законодательству в связи с вопросами международного сотрудничества.
Fifthly, the supremacy of the General Assembly in policy guidance has not yet been ascertained with regard to its relationship with the Bretton Woods institutions. В-пятых, примат Генеральной Ассамблеи в политическом управлении еще не получил закрепления в плане его связи с бреттон-вудскими учреждениями.
The question of punishment was closely linked to issues such as the purpose and supremacy of law and the need to guarantee security and provide a deterrent against criminal conduct. Проблема применения карательных мер тесно связана с такими вопросами, как назначение и примат права, необходимость гарантировать безопасность и важность удержать потенциальных преступников от совершения преступлений.
This fight has as a basis the firm resolve to defend all the rights and freedoms of all citizens, to uphold the supremacy of law and to strengthen our solidarity towards the States committed to this common objective. В основе этой борьбы лежит твердая решимость защитить все права и свободы всех граждан, сохранить примат права и укрепить нашу солидарность с государствами, приверженными достижению этой общей цели.
Больше примеров...
Главенство (примеров 13)
A new twist in a bloody long war for supremacy over Marseilles. Новый поворот в кровавой продолжительной войне за главенство над Марселем.
Well, we're at the point when adolescence and manhood are fighting for supremacy in our ever-changing boy vessels... Мы подошли к той точке, когда противоборство юношества и взросления за главенство над всеобщим суждением о...
Furthermore, they should aim at serving the goals and purposes of the United Nations system and should respect the sovereignty and supremacy of States. Кроме того, они должны быть направлены на достижение задач и целей системы Организации Объединенных Наций и уважать суверенитет и главенство государств.
The Committee had noted with interest the indication in the Government's report that, the Constitutional Charter of basic rights and freedoms which ensures this right to all persons and has supremacy over the Association of Citizens Act which refers only to citizens. Комитет с интересом отметил содержащуюся в докладе правительства информацию о Конституционной хартии основных прав и свобод, которая гарантирует это право всем лицам и имеет главенство над Законом об ассоциациях граждан, который касается лишь граждан.
"And by virtue of the prerogative, which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff, I will not tolerate any delays or compromises as I carry out my plan." "И в силу преимущественного права, которое догматически санкционировано как главенство Римского первосвященника, я не потерплю никакого промедления или компромиссов на пути осуществления моего плана".
Больше примеров...
Преимущественную силу (примеров 10)
According to the Constitution (Articles 189 and 190), ratified treaties have supremacy over organic and national Laws. Согласно Конституции (статьи 189 и 190) ратифицированные договоры имеют преимущественную силу перед органическими и национальными законами.
The texts of these regulations are directly applicable in the Member States of the EC, and have supremacy over national legislation. Положения этих актов напрямую применяются в государствах - членах ЕС и имеют преимущественную силу перед национальным законодательством.
Thus, when the provisions of the convention and those of internal legislation diverge, supremacy is accorded to the provisions of the convention. Так, например, если положение какой-либо конвенции и положение внутреннего законодательства вступают в коллизию, то преимущественную силу имеют положения Конвенции.
It is the Committee's understanding that, according to the Constitution of Ukraine, international treaties ratified by Ukraine are integral parts of the national legal system and have supremacy over national laws. Как понимает Комитет, согласно Конституции Украины, ратифицированные Украиной международные договоры являются составной частью национальной правовой системы и имеют преимущественную силу по отношению к национальным законам.
Although no specific provision in the Constitution exists as to the supremacy of the provisions of international conventions over national legislation, it is recognized that in cases of shortcomings in national legislation or contradiction with an international treaty or agreement, the latter prevails. Хотя в конституции прямо не сказано о преимущественной силе международных конвенций над нормами внутреннего законодательства, считается, что в случае отсутствия соответствующих норм в национальном законодательстве или их вступления в противоречие с положениями международного договора или соглашения такие положения имеют преимущественную силу.
Больше примеров...
Власть (примеров 22)
The Marinids had been fighting the Almohads for supremacy over Morocco since the 1210s. Мариниды сражались с Альмохадами за власть над Марокко с 1210-х годов.
Throughout the existence of medieval Livonia there was a constant struggle over supremacy, between the lands ruled by the Church, the Order, the secular German nobility and the citizens of the Hanseatic towns of Riga and Reval. Всё время существования средневековой Ливонии там шла постоянная борьба за власть между Церковью, Орденом, светскими немецкими феодалами и жителями ганзейских городов Рига и Ревель.
By the third millennium of the Second Age, Númenóreans had become split between the Elendili and the King's Men - a faction that strove to assert Númenórean supremacy over other peoples, and to overcome the mortality placed on Men. К концу Второй Эпохи нуменорцы разделились между элендилами и Людьми Короля - группировкой, сплочённой вокруг короля, которая стремилась распространить власть Нуменора на другие народы и преодолеть смертность людей.
It is an expression of its people's wish to cast aside civil and regional conflicts and bloody power struggles that bring only misery and destruction; and above all, it demonstrates the ultimate supremacy of the people in shaping their destinies. Оно отражает готовность африканцев положить конец гражданским и региональным конфликтам и кровопролитным битвам за власть, несущим лишь страдания и разрушения; а самое главное - оно подтверждает высшее право людей самостоятельно определять свою судьбу.
She couldn't inherit the Supremacy, so she has enlisted her lapdogs to help steal it. Она не смогла унаследовать власть Верховной поэтому спустила своих собак с привязи, чтобы те помогли ей украсть эту власть.
Больше примеров...
Supremacy (примеров 9)
The sequel includes new songs from established artists like ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, and Machinae Supremacy. «In the Groove 2» включает в себя, кроме полного списка из автомата предыдущей версии, более чем 60 новых песен таких известных исполнителей, как ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, и Machinae Supremacy.
The next match, which was billed as a "Battle for Brand Supremacy", was between SmackDown's Batista and Raw's Umaga. Третьим поединком шоу стал матч «Битва за превосходство бренда» (англ. Battle for Brand Supremacy) между представителями SmackDown Батистой и Raw Умагой.
Areas that are featured in Emergence include the Freeport Docks, Sintek Supremacy Tower, and Radek's hidden drugs lab on board a beached, derelict oil tanker. Области, представленные в Emergence, включают Freeport Docks, Supremacy Tower SinTEK и лабораторию по изготовлению наркотиков, принадлежащую Виктору Радеку, скрытую на борту выброшенного на берег старого нефтяного танкера.
The band's fourth album, Supremacy, was released in August, 2006, their first through Roadrunner Records, featuring new guitarist Frank Novinec (who had previously spent time playing with Ringworm, Terror, and Integrity). Четвёртый альбом, Supremacy, был издан в августе 2006 года, впервые в сотрудничестве с Roadrunner Records, став также первым альбомом с новым гитаристом Френком Новинеком (который ранее играл с группами Ringworm англ., Terror и Integrity).
Machinae Supremacy would also go on to perform their first show abroad, at a nightclub in Soho during the Back in Time Live event. В то же время Machinae Supremacy впервые выступили за границей, в ночном клубе в Сохо, в рамках Back In Time Live.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 7)
Further, article 8 of the Constitution, provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Кроме того, в статье 8 Конституции предусмотрен "приоритет общепризнанных принципов международного права".
The Government appears not to have any regard for its commitments to the international human rights treaties it has ratified, which have supremacy over domestic laws. Правительство, похоже, совершенно игнорирует свои обязательства по международным договорам в области прав человека, которые оно ратифицировало и которые имеют приоритет по отношению к внутренним законам.
Paragraph 54: Article 8 of the Constitution establishes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and the obligation of the State to ensure that its laws comply with those principles. Пункт 54: В статье 8 Конституции закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
(b) The Constitution and all laws must be seen to be in accordance with international treaties that the Government voluntarily ratified, in accordance with article 8 of the Constitution which provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Ь) Конституция и все законы должны быть приведены в соответствие с международными договорами, которые правительство добровольно ратифицировало, в соответствии со статьей в Конституции, которая предусматривает "приоритет общепризнанных принципов международного права".
Supremacy of the universally accepted principles and norms of international law in the protection of the rights and freedoms of the child во-первых, приоритет общепризнанных принципов и норм международного права при обеспечении защиты прав и свобод ребенка
Больше примеров...