Английский - русский
Перевод слова Supplementary

Перевод supplementary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 494)
UNFPA is developing a supplementary document for Campaign to End Fistula partners and ministries of health that gives strategic recommendations on training fistula surgeons. ЮНФПА разрабатывает дополнительный документ для партнеров по Кампании по ликвидации свищей и министерств здравоохранения, в котором содержатся стратегические рекомендации по подготовке хирургов-специалистов по свищам.
By negotiating and adopting a supplementary protocol, States Parties to the original convention accomplished their policy goals without the necessity of opening up the original convention to amendment. Разработав и приняв дополнительный протокол, государства-участники первоначальной Конвенции добились реализации своих политических целей, избежав необходимости открытия первоначальной конвенции для внесения в нее поправок.
We have submitted to the Committee in a timely manner a report and a supplementary report, and we have engaged in a fruitful dialogue on issues relating to implementation. Мы своевременно представили Комитету доклад и дополнительный доклад, и мы вступили в плодотворный диалог по вопросам, касающимся имплементации.
Supplementary response of the Federal Republic of Germany to the letter by the Rapporteur for Follow-up on Conclusions and Recommendations of the Committee against Torture with regard to Germany dated 30 October 2006 Дополнительный ответ Федеративной Республики Германии на касающееся Германии письмо Докладчика по последующим действиям в связи с выводами и рекомендациями Комитета против пыток от 30 октября 2006 года
That law regulated not only maternity leave but also the supplementary prenatal leave needed in case of pregnancy-related illness, and extension of postnatal leave as necessary for medical reasons. Законом устанавливался не только отпуск по беременности и родам, но и дополнительный дородовой отпуск в случае заболевания, связанного с беременностью, а также продление, в случае осложненных родов, послеродового отпуска.
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 26)
To the extent that a supplementary owner name index also exists, a common filing system could be established. Если существует также вспомогательный индекс наименований владельцев, то может быть создана единая система регистрации.
Contract farming with smallholders represents a complementary or supplementary option for agribusiness firms to pursue, along with plantation or large-scale farming. Наряду с плантационным или крупномасштабным сельским хозяйством использование мелких хозяйств на договорной основе представляет собой дополнительный или вспомогательный вариант для агрофирм.
Local Government as supplementary mechanism of active employment and social policies , by DP CONVERGENCES . Местные органы власти как вспомогательный механизм активного трудоустройства населения и социальной политики , осуществлявшийся ПР КОНВЕРГЕНЦИЯ .
Also, while States continue to ratify treaties and report more regularly, the increased workloads for the committees and the supporting staff have never been reflected through commensurate supplementary resources for each treaty body. Кроме того, хотя государства продолжают более регулярно ратифицировать договоры и представлять доклады, вызываемое этим повышение нагрузки на комитеты и вспомогательный персонал никогда не компенсировалось с помощью выделения дополнительных ресурсов для каждого договорного органа.
More specifically, 11 programmes of financial support are implemented in the context of the subsidiary and supplementary character of Welfare benefits as opposed to Insurance benefits, depending on the nature and degree of disability, the insurance status etc. В связи с тем, что выплата социальных пособий носит вспомогательный, второстепенный характер по сравнению со страховыми пособиями, размер которых зависит от вида и степени нетрудоспособности, вида страхования и т. д., осуществляется 11 программ финансовой поддержки этих категорий граждан.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 56)
This supplementary information should reach you during the summer of 2007. Такое дополнение должно поступить к вам в течение лета 2007 года.
Negotiations between UNIDO and the Republic of Austria regarding a new social security agreement as a supplementary agreement to the Headquarters Agreement of 1995 have been concluded. Завершены переговоры между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики о заключении нового соглашения о социальном обеспечении в дополнение к соглашению о Центральных учреждениях 1995 года.
The Advisory Committee notes, in the light of the supplementary information to the Secretary-General's report on the budget for 2013/14, the projected overexpenditures of $6 million (55.3 per cent) under the 2012/13 budget for information technology. Консультативный комитет отмечает, что, согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря о бюджете на 2013/14 год, в бюджете на 2012/13 год по статье расходов на информационные технологии прогнозируется перерасход на сумму 6 млн. долл. США (55,3 процента).
In addition to the programme of activities for the final five-year period, a supplementary implementation plan providing details of progress against each contractor's timeline would be useful. В дополнение к программе деятельности на заключительный пятилетний период было бы полезно получать дополнительный план осуществления, содержащий подробные данные о ходе работ в сопоставлении с графиком каждого контрактора.
Since 1994 the Community has provided supplementary resources to encourage schools to complement their regular teaching activities by taking an interest in the prevention of learning and educational problems. С 1994 года фламандская община выделяет дополнительные средства, с тем чтобы заинтересовать школы в изучении вопросов, связанных с повышением успеваемости, в дополнение к деятельности, осуществляемой в рамках основной программы.
Больше примеров...
Дополняющих (примеров 20)
Those measures must be temporary and supplementary in nature, however. Вместе с тем, речь могла бы идти лишь о временных мерах, дополняющих эту Конвенцию.
In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. В случае возникновения противоречий между его положениями и положениями других соглашений, дополняющих Уагадугское политическое соглашение, преимущественную силу будут иметь его положения.
The relation between foreign female domestic workers and employer are governed by the Code of Obligations and Contracts, the law regulating foreign labour and the practical provisions supplementary thereto. На данную категорию работников не распространяются положения Закона о занятости, а их взаимоотношения с работодателем регулируются положениями Закона об обязанностях и контрактах, Закона об организации труда иностранной рабочей силы, а также положениями дополняющих их подзаконных актов.
Furthermore, the Convention requires States parties to provide the Conference with information on their programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures to implement both the Convention and its supplementary Protocols (art. 32, para. 5). Кроме того, Конвенция предусматривает, что каждое государство - участник представляет Конференции Участников информацию о своих программах, планах и практике, а также о законодательных и административных мерах, направленных на осуществление Конвенции и дополняющих ее протоколов (пункт 5 статьи 32).
Occasional supplementary surveys to the LFS on topics such as multiple job-holding, employment contractors, job mobility etc. проведение на нерегулярной основе обследований, дополняющих ОРС, по таким темам, как работа по совместительству, фирмы-посредники в сфере занятости, профессиональная мобильность и т.д.;
Больше примеров...
Дополняющий (примеров 12)
Such general principles would be supplementary and, rather than undermine the integrity of the Vienna regime, would remedy some of its lacunae. Эти общие принципы могли бы носить дополняющий характер, не нарушающий целостности Венской системы и заполняющий ее пробелы.
It must always be recalled that the Security Council bore the main responsibility for maintaining international peace and security, and any other efforts could only be supplementary. Необходимо всегда помнить о том, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, а любые другие усилия могут носить лишь дополняющий характер.
In 572 he called the Second Council of Braga, a supplementary council to the First Council of Braga of 561. В 572 году он созвал Второй собор в Браге, дополняющий Первый собор проведённый в 561 году в этом же городе.
On 12 December 2000 the Russian Federation signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the supplementary Protocol to Prevent, Suppress and З. 12 декабря 2000 года Российская Федерация подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющий ее Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее.
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе
Больше примеров...
Дополняющие (примеров 14)
The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад.
Yes, it can however, in order to increase effectiveness, it is recommended to apply supplementary asymmetric exercises. Да, его можно применять самостоятельно, но для увеличения эффективности действия рекомендуется применять асимметричные дополняющие упражнения.
Likewise, the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) also aims to support state bodies working on behalf of our country's indigenous and popular cultures, advising them on project development and providing them with supplementary economic resources for financing projects. Кроме того, Программа поддержки культуры муниципий и общин (ППКМО) имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов и народной культуры нашей страны, которым предоставляются консультации для реализации их проектов и экономические ресурсы, дополняющие их собственные финансовые средства.
A Protocol as a supplementary treaty is an instrument which contains supplementary provisions to a previous treaty. Протокол как дополнение к договору является документом, содержащим положения, дополняющие ранее принятый договор.
The Committee was provided with supplementary papers to complement the information provided in the Secretary-General's report on the strengthened resource management frameworks, the development of modularized service packages, the establishment of service centres and the integrated human resources management framework. Комитету были предоставлены материалы, дополняющие представленную в докладе Генерального секретаря информацию о совершенствовании систем управления ресурсами, разработке модульных пакетов услуг, создании сервисных центров и комплексной системе управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 6)
The contributions of National Committees should remain supplementary. Взносы национальных комитетов, как и прежде, должны лишь дополнять их.
These guidelines should not however alter the Vienna regime, but be supplementary thereto. Однако эти руководящие принципы должны не изменять венский режим, а дополнять его.
Additional resources in the amount of $102,000 is also proposed for the provision of supplementary safety information and educational material that will complement the online training. Предлагается также выделить дополнительные ресурсы в размере 102000 долл. США для представления дополнительной информации по вопросам безопасности и учебных материалов, которые будут дополнять интерактивное обучение.
Voluntary contributions as supplementary funds should be only utilized in addition to, not in lieu of, assessed resources for activities related to the approved work programmes of the Organization. Добровольные взносы в качестве дополнительного источника средств должны лишь дополнять распределяемые ресурсы на покрытие расходов, связанных с осуществлением утвержденных программ работы Организации, а не подменять их.
Supplementary and other sources of funding should complement - and not compete with - United Nations development efforts. Дополнительные и другие источники финансирования должны дополнять усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а не конкурировать с ними.
Больше примеров...