Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
Such a structure also ensures more effective management of cases and more effective supervision of investigations. Такая структура также обеспечивает более эффективное управление делами и более эффективный надзор за ходом расследований.
The key standards and codes cover such areas as transparency in government, financial sector supervision, corporate governance, and appropriate legal and institutional frameworks. Основные стандарты и кодексы охватывают такие области, как транспарентность в сфере управления, надзор за финансовым сектором, корпоративное управление и надлежащие правовые и институциональные рамки.
The United Kingdom enjoyed regular elections with full adult suffrage, parliamentary sovereignty, ministerial accountability, a free press and supervision by the courts of executive action by way of judicial review proceedings. В Соединенном Королевстве регулярно проводятся выборы с участием всего взрослого населения, обеспечиваются парламентский суверенитет, подотчетность министерств, свобода печати и надзор судов за действиями исполнительных органов в порядке осуществления судебного контроля.
Supervision of fixed and mobile sources of pollution надзор за постоянными и мобильными источниками загрязнения;
Proper supervision of recruiting procedures by this agency is essential if the ruling parties are to be deterred from using the hiring of civil servants as a means of dispensing party patronage. Надлежащий надзор за соблюдением установленного порядка набора сотрудников этим Агентством имеет важное значение для недопущения того, чтобы правящие партии использовали свое покровительство при назначении на должности гражданских служащих.
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
According to DIWI, it carried out work between 1981 and 1989 under the supervision contract. Согласно "ДИВИ", контракт на руководство работами был выполнен в период с 1981 по 1989 год.
The budget estimate has also increased as a result of the inclusion of the staff of the Special Representative's Office responsible for the overall supervision and management of the Mission. Бюджетная смета была также увеличена в результате включения персонала канцелярии Специального представителя, отвечающей за общее руководство и управление миссией.
Similarly, it is primarily responsible for the direction, control, coordination and supervision of efforts to provide relief and assistance therein (draft article 9). Оно также несет главную ответственность за руководство, контроль и координацию усилий по оказанию поддержки и помощи и надзор за ними в пределах своей территории (проект статьи 9).
The regular budget supports the development and implementation of ITC core competencies or business lines, programme design and product/service development, programme management, supervision and monitoring. По линии регулярного бюджета поддерживается разработка и осуществление основных направлений стратегической и оперативной деятельности ЦМТ, разработка программ, продуктов и услуг, руководство осуществлением программ, надзор и контроль.
His duties involved: the supervision of travellers and men from the Byzantine provinces who visited Constantinople; the supervision of beggars; jurisdiction on complaints from tenants against their landlords; the supervision of the capital's magistrates; jurisdiction over cases of forgery. В его обязанности включали: наблюдение за путешественниками и людьми из провинции, которые посещают Константинополь; надзор за нищими; приём жалоб от жильцов; руководство судом столицы.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The Military Adviser also provides guidance and supervision to all military desk officers and other military staff throughout DPKO in the provision of support to peace-keeping and other operations, and acts as the head of the Planning Division. Кроме того, военный советник обеспечивает руководство и наблюдение за работой всех военных административных офицеров и другого военного персонала в рамках всего ДОПМ в ходе осуществления поддержки операций по поддержанию мира и других операций и действует в качестве руководителя Отдела планирования.
(a) Assisting the Under-Secretary-General in the overall direction, supervision and management of the Department through the provision of support in the planning, coordination and assessment of the work programme of the Department, including programme aspects of the programme budget and programme monitoring and evaluation; а) оказывает заместителю Генерального секретаря содействие в обеспечении общего руководства, контроля и управления деятельностью Департамента путем оказания поддержки в процессе планирования, координации и оценки программы работы Департамента, включая программные аспекты бюджета по программам и наблюдение за ходом осуществления программ и их оценку;
Finance: Supervision of all the country's relevant financial activity falls to the Central Bank of Uruguay, which controls the activity of banks, exchange bureaux, insurance companies, pension fund administrators, the stock market and similar entities. Финансовый сектор: Наблюдение за всеми видами финансовой деятельности в стране ведет Центральный банк Уругвая, который контролирует деятельность банков, бирж, страховых компаний, компаний, управляющих фондами социального страхования, рынков ценных бумаг и т.д.
The boatmaster of the towing vessel shall be accompanied by a person responsible for the tow and for supervision of the skier and competent for those purposes. Судоводителя буксирующего судна должно сопровождать лицо, которому поручается обслуживание буксира и наблюдение за лыжником и которое способно выполнять эту роль.
The Committee was set up as the regulatory body responsible for the management, control, supervision and evaluation of the use of the certificate. Комитет по мониторингу и оценке типовой процедуры проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или плохого обращения был создан в качестве органа, регулирующего применение и осуществляющего наблюдение, контроль и оценку типовой процедуры.
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
Are the closing of packages done under supervision by 8.1 Закрытие упаковок осуществляется под контролем:
All women in Qatar give birth under medical supervision in clinics and, following delivery, are closely followed by the maternal health services. В Катаре все женщины рожают под контролем врачей в больницах и после родов находятся под пристальным наблюдением служб по охране здоровья матери и ребенка.
The said banks and their branch offices have operated on the basis of licences issued by the National Bank of Yugoslavia and under its supervision in accordance with international standards and relevant Yugoslav laws. З. Вышеуказанные банки и их отделения действовали на основе лицензий, выданных Национальным банком Югославии и под его контролем в соответствии с международными стандартами и соответствующими законами Югославии.
Goods from Contracting Parties which are in transit shall be exempted from Customs duties and taxes under the supervision and conditions established by the Customs authorities of the transit States. Товары Договаривающихся сторон, следующие транзитом, находятся под таможенным контролем и не облагаются таможенными пошлинами и налогами при соблюдении условий, установленных таможенными органами государств транзита.
For the ban on the production of fissile material to be effective, stockpiles of fissile material that could be used for the production of nuclear weapons in any country must be declared and subjected to inspection under international supervision and control. Чтобы такое запрещение расщепляющегося материала было эффективным, запасы расщепляющегося материала, которые могли бы быть использованы для производства ядерного оружия в любой стране, должны объявляться и подчиняться инспекции под международным надзором и контролем.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
The central bank in Nepal made a commitment to establish a second-tier institution for effective supervision, monitoring and promotion of microfinance institutions. Центральный банк Непала взял на себя обязательство учредить учреждение второй инстанции в целях эффективного надзора, контроля и поощрения учреждений микрофинансирования.
Appropriate satellite data is also indispensable for the surveillance and control of fishing licences concerning operations in the Argentine Sea and for the supervision of over-exploitation of fishing resources. Соответствующие спутниковые данные необходимы также для организации наблюдения и контроля за лицензиями на лов рыбы в территориальных водах Аргентины, а также для организации соответствующих наблюдений в целях недопущения чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов.
Isolation should be an exceptional measure, strictly limited in time and subject to medical and judicial supervision; it should not be used as a tool for prison management. Одиночное заключение должно применяться в исключительных случаях, в течение строго ограниченного времени и при условии медицинского и судебного контроля и не должно использоваться в качестве инструмента тюремной администрации.
Associations with legal personality granted abroad that decide to carry out or are carrying out activities in Nicaragua must submit the corresponding documents to the Department for the Registration and Supervision of Associations of the Ministry of the Interior, for authorization. Ассоциациям, обладающим статусом юридического лица, присвоенным за рубежом, и проводящим или желающим проводить деятельность в Никарагуа, требуется предоставить соответствующие документы в Департамент регистрации ассоциаций и контроля за их деятельностью Министерства внутренних дел для получения соответствующего разрешения.
In view of the sensitivity of the public works tendering and supervision processes and the vulnerability of procurement carried out through the use of public funds, transparency and competition, as well as clarity of both rules and procedures, are essential. Ввиду деликатности процедур торгов по присуждению контрактов на производство общественных работ и связанных с этим процедур контроля, а также возможности злоупотреблений в ходе закупок, осуществляемых на основе расходования государственных средств, важное значение имеют открытость и конкуренция, а также ясность правил и процедур.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
Qualified medical supervision - care and control of a surrogate mother during the entire pregnancy period. Квалифицированное медицинское кураторство - забота и контроль за суррогатной матерью на всем протяжении беременности.
He also wished to know whether there was any civilian judicial supervision over the conduct of the Russian army. Он также хотел бы узнать, осуществляется какой-либо гражданский судебный контроль за российскими вооруженными силами.
17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов.
We accept international supervision of their implementation in the interest of inter-ethnic reconciliation, confidence-building and the future stability of the country and the greater area. Мы согласны на международный контроль за их осуществлением в интересах межэтнического примирения, укрепления доверия и будущей стабильности как в нашей стране, так и за ее пределами.
The court must be convinced that these persons have a positive influence on the juvenile, have a correct understanding of the nature of the offence and are able to ensure the proper behaviour and daily supervision of the juvenile. При этом суд должен убедиться, что указанные лица имеют положительное влияние на подростка, правильно оценивают содеянное им, могут обеспечить надлежащее поведение и повседневный контроль за несовершеннолетним.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Minors may also be released subject to supervision by their parents, tutors or guardians, or the director of a children's institution, if the minor has been referred to one. Несовершеннолетний может быть также отдан под присмотр родителей, опекунов, попечителей или руководителя детского учреждения, если он в нем воспитывается.
These family day-care centres offer the children day-care appropriate for their age, including supervision and assistance, meals, and programmes. Такие центры дневного ухода семейного типа осуществляют уход за детьми с учетом их возраста, организуя присмотр за ними, оказание им помощи, питание, а также различные программы.
Additionally, the traditional schools in the municipalities are being supplemented with day structures, which offer pedagogical and professional care and supervision for kindergarten and school children also outside the regular school schedules. Кроме того, в традиционных общинных школах дополнительно создаются дневные группы, в которых дети из детских садов и школ получают уход и присмотр со стороны педагогов и профессиональных воспитателей, в том числе по окончании уроков.
These centres provide various services to Luxembourger and foreign children, such as homework assistance, supervision and vacation activities. В этих домах для люксембургских и иностранных детей предоставляются такие различные услуги, как помощь в выполнении домашнего задания, присмотр за ними или организация их досуга.
They include written undertakings not to leave the vicinity; personal recognizance; supervision by the command of a military unit; surveillance of minor suspects or accused persons; bail; house arrest; and detention in custody. В их число входят: подписка о невыезде; личное поручительство; наблюдение командования воинской части; присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым; залог; домашний арест; заключение под стражу.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
The regional state administration and Valvira have compiled an action plan for the supervision of 24-hour care services (sheltered housing with 24-hour assistance and inpatient care) as well as a plan for the implementation of the action plan. Региональная государственная администрация и Вальвира составили план действий по надзору за круглосуточным обслуживанием (приюты с круглосуточным оказанием помощи и стационарным уходом), а также план по его осуществлению.
This includes, inter alia, policies that promote strong banking regulation and supervision, long-term financing and domestic bond markets in the domestic currency of developing countries as well as better access of households and enterprises to basic financial services. Эта деятельность включает, в частности, реализацию стратегий, которые способствуют эффективному регулированию банковской деятельности и надзору за ней, долгосрочному финансированию и функционированию внутренних рынков облигаций в национальной валюте развивающихся стран, а также расширению доступа домашних хозяйств и предприятий к основным финансовым услугам.
The decentralization of functions to the regional offices has fostered quicker response to problems at the school level, more effective monitoring and supervision of schools, and a closer relationship between schools and central administration. Децентрализация функций и их передача региональным управлениям способствовали более оперативной реакции на решение школьных проблем, более эффективному мониторингу и надзору за работой школ и упрочению связей между школами и центральной администрацией.
To date, this has been reflected in the provision of loan administration and project supervision services for IFAD, which in the biennium 1996-1997 generated $6.9 million in income, corresponding to 95 per cent of the revised target for the biennium. На сегодняшний день такая деятельность выражается в оказании услуг по управлению кредитами и надзору за осуществлением проектов для МФСР, что в двухгодичном периоде 1996-1997 годов принесло 6,9 млн. долл. США поступлений (95 процентов от пересмотренного целевого показателя для этого двухгодичного периода).
National Commision for Epidemiologial Supervision of Maternal Health and Mortality Национальная комиссия по эпидемиологическому надзору за охраной здоровья и материнской смертностью;
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
The GoN established the National Vigilance Centre (NVC) in 2002 to work under the direct supervision and control of the Prime Minister. В 2002 году ПН учредило Национальный контрольный центр (НКЦ), находящийся в непосредственном ведении и под контролем Премьер-министра.
The State Public Health Service under MH (hereinafter referred to as "Service") and territorial public health care institutions under its supervision pursue the following objective: to ensure environment in line with legal acts regulating public health safety. Государственная служба здравоохранения, подчиняющаяся МЗ (далее в тексте - "Служба"), и территориальные учреждения здравоохранения в ее ведении выполняют следующую задачу: создать условия в соответствии с правовыми актами, которые регулируют охрану здоровья населения.
The Mission will maintain effective management and control of its engineering activities since many of its present premises, buildings, facilities and assets are managed by national staff who are sufficiently trained tradesmen and technicians and require less supervision by international staff. Миссия будет продолжать осуществлять эффективное управление и контроль в сфере инженерно-технической деятельности, поскольку многие из принадлежащих ей в настоящее время помещений, зданий, объектов и ресурсов находятся в ведении национальных сотрудников, которые достаточно квалифицированны и не нуждаются в чрезмерной опеке со стороны международного персонала.
In July 2012 Ksenzov was appointed as deputy head of Roskomnadzor, where he managed Mass Communication Permit Issuing, Control and Supervision Department and Electronic Communications Control and Supervision Department. В июле 2012 года Ксензов был назначен заместителем руководителя Роскомнадзора, в его ведении оказались Управление разрешительной работы, контроля и надзора в сфере массовых коммуникаций и Управление контроля и надзора в сфере электронных коммуникаций.
(e) Publish a list of all places currently being used as detention facilities, together with information on the agency or unit responsible for their supervision; ё) опубликовать перечень всех мест, используемых в настоящее время в качестве центров содержания под стражей, наряду с информацией об учреждении или подразделении, в чьем ведении находится контроль за их функционированием;
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
Monitoring disciplinary systems and the treatment of children must be part of the sustained supervision of all institutions and placements which is required by the Convention. Системы дисциплинарного мониторинга и порядок обращения с детьми должны стать частью постоянного наблюдения за всеми учреждениями и ситуациями, чего требует Конвенция.
Action to be taken: Extension of the scope of the supervision requirements to security issues. Предлагаемые решения: Распространить сферу применения требований, касающихся наблюдения за транспортными средствами, на вопросы, связанные с обеспечением безопасности.
In the first place, to make optimum use of the watercourses, cooperation between the States concerned should be strengthened through an exchange of information and joint management which might take the form of machinery for the supervision of joint projects for the exploitation of the water resources. Во-первых, для оптимального использования водотоков следует укреплять сотрудничество между соответствующими государствами путем обмена информацией и общего управления, что могло бы принимать форму механизма наблюдения за совместными проектами освоения водных ресурсов.
The forum, composed of 35 participants, including international regulatory bodies, would seek to serve as an early-warning system, strengthening existing arrangements for supervision and surveillance of the international financial system. Этот форум в составе 35 участников, включая международные регулирующие органы, призван служить в качестве системы раннего оповещения, укрепляя существующие механизмы надзора и наблюдения за функционированием международной финансовой системы.
Costa Rica has a structure for the supervision of financial entities which currently consists of the Office of the Superintendent of Financial Institutions, the Office of the Superintendent of Securities and the Office of the Superintendent of Pensions. В Коста-Рике существует структура для наблюдения за деятельностью финансовых учреждений, в которую в настоящее время входят Главное управление финансовых учреждений, Главное управление по ценным бумагам и Пенсионное управление.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
The request for an Intervention Force and a border monitoring and supervision force is a clear attempt by said Governments to militarily neutralize RPF by cutting off its supplies. Просьба о создании посреднических сил и сил по наблюдению и контролю за границей представляет собой ничем не прикрытую попытку указанных правительств нейтрализовать ПФР в военном плане, лишив его источников снабжения .
The basis for obtaining data on biota impact is public health monitoring, biodiversity monitoring, and supervision of the exploitation and protection of certain kinds of natural resources (forests, aquatic bioresources, game animals, etc.). Основой получения данных о воздействии на биоту является социально-гигиенический мониторинг (здоровье населения), мониторинг биоразнообразия, а также работы по контролю за использованием и охраной отдельных видов природных ресурсов (лесов, водных биоресурсов, охотничьих животных и т.д.).
Today, thanks to the redeployment of Government offices throughout the territory and improved supervision of the judicial police, respect for this principle has become the rule and its violation the exception. Сейчас, благодаря восстановлению административных органов на всей территории страны и более эффективному контролю за действиями подразделений уголовной полиции, соблюдение данного принципа вновь становится нормой, а его нарушения - исключением.
An expert panel 'Equal Treatment of Women and Men in Access to and Supply of Goods and Services' was organised by the Office for Equal Opportunities in cooperation with the Market Inspectorate of the Republic of Slovenia and the Insurance Supervision Agency in March 2009. В марте 2009 года Управление по вопросам равных возможностей в сотрудничестве с Рыночной инспекцией Республики Словения и Агентством по контролю за деятельностью страховщиков сформировало группу экспертов «Равное отношение к женщинам и мужчинам в вопросах доступа к товарам и услугам и снабжения ими».
Second, initiating specialized law enforcement and monitoring activities focused on labour security supervision, and specific activities carried out with the relevant ministries and commissions to rectify illegal employment and forced labour. Во-вторых, проводится деятельность по контролю за безопасностью труда и инспекции труда как отдельный вид правоприменительной практики, а соответствующие министерства устраняют нарушения, связанные с незаконным трудом, принудительным трудом и другими нарушениями.
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
At the end of the cycle, second supervisors are required to evaluate staff under their supervision in a number of areas, including, where appropriate, team management. В конце цикла вышестоящие руководители должны провести оценку сотрудников, находящихся в их подчинении, по ряду критериев, в том числе, в соответствующих случаях, в области управления коллективом.
Furthermore, personnel responsible for property management functions will constitute a Property Management Section and will be placed under the direct supervision of the Chief of Integrated Support Services. Помимо этого, персонал, выполняющий функции управления имуществом, войдет в Секцию управления имуществом, которая будет находиться в непосредственном подчинении у начальника Секции комплексного вспомогательного обслуживания.
The effect of this reform will be to prevent the Supreme Court declaring in the future that the military courts are not under its supervision at times of war, as happened during the military regime, when it disregarded weighty arguments against this position. Эта реформа предотвратила возможность повторения в будущем ситуаций, когда Верховный суд заявлял, как это делалось в период правления военной хунты, что в военное время военные трибуналы не находятся в его подчинении, и отвергал в этой связи любые претензии.
The Ministry is involved in the funding and supervision of health facilities run by Municipalities, churches and Rural District Councils. Министерство активно участвует в финансировании медицинских учреждений, находящихся в подчинении муниципалитетов, церквей и окружных сельских советов, и осуществляет контроль за ними.
Some national police officers continued to resist supervision by UNMIT police; the participation of large numbers of national police officers in the Joint Command removed from UNMIT police supervision exacerbated this trend. Отдельные сотрудники национальной полиции по-прежнему отказывались находиться в подчинении полиции ИМООНТ; такое положение усугублялось участием большого числа сотрудников национальной полиции в составе структур Объединенного командования, которые были выведены из подчинения структурам полиции и ИМООНТ.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
When the court issues a family supervision order, the Youth Care Office supervises the minor and ensures that help and support are offered to the minor and to the parent with parental responsibility. После издания судом постановления о надзоре за семьей Бюро по делам молодежи контролирует положение несовершеннолетнего и предлагает несовершеннолетним и лицам, выполняющим родительские обязанности, свою помощь и поддержку.
There is also a Federal Supervision of Curricula, Textbooks and Maintenance of Standards of Education Act 1976. Существует также Закон 1976 года "О федеральном надзоре за учебными программами, учебными пособиями и соблюдением стандартов образования".
Role of States in enforcement [and supervision] Роль государств в исполнении [и надзоре за исполнением]
On this occasion, the focus of the discussions was on the topic of "supervision of labour rights in the informal economy". На нем в центре дискуссии был вопрос о "надзоре за соблюдением трудовых прав в неформальном секторе экономики".
Custody supervision of a youth under suspended sentence may be ordered by the court to enable the youth to undergo rehabilitation in the custody of his/her family or a responsible member of the community, subject to the visitation and guidance of the social workers. Суд может вынести постановление о строгом надзоре за несовершеннолетним при отсрочке исполнения приговора, что позволяет несовершеннолетнему пройти реабилитацию под присмотром семьи или достойного члена общины при условии регулярных посещений и наставлений работника социальной сферы.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
It is also necessary to instruct the police to cooperate fully with prosecutors and, where necessary, to work under their supervision. Кроме того, у полиции должны быть четкие инструкции оказывать прокурорам безоговорочное содействие и, в случае необходимости, действовать под их началом.
In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; Кроме того, предлагается создать в рамках Административной канцелярии подразделение по юридической информации под непосредственным началом Верховного комиссара;
An additional Political Affairs Officer (P-2), under the direct supervision of the group leader (P-4), would follow developments in the countries under his/her responsibility and focus in particular on Kosovo-related issues and on issues in the region. Новый сотрудник по политическим вопросам (С2), работающий под непосредственным началом руководителя Группы (С4), будет отслеживать развитие ситуации в курируемых им странах и, в частности, концентрировать свое внимание на вопросах, касающихся Косово и региона.
8.3 The national reconciliation commission shall be placed under the supreme authority of the President of the Republic and under the direct supervision of the Prime Minister. 8.3 Национальная комиссия по примирению будет функционировать под высшим началом президента Республики и под непосредственным руководством премьер-министра.
Accordingly, three Human Rights Officers (P-4) will head each of the thematic areas, working under the direct supervision of the Senior Human Rights Officer and the overall supervision of the Chief Human Rights Officer. Деятельностью по каждой из тематических областей будут руководить три сотрудника по вопросам прав человека (С - 4), которые будут работать под непосредственным началом старшего сотрудника по правам человека и общим управлением главного сотрудника по правам человека.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
The Ombudsman had issued an "electoral supervision report" on the use of public funds during the election campaign. Омбудсмен выпустил "доклад о контроле за выборами", где говорится об использовании общественных фондов во время предвыборной кампании.
The subprogramme objective is to provide support to the Chief Prosecutor in the management and supervision of all activities undertaken by the Office of the Prosecutor, as follows: Цель подпрограммы заключается в оказании поддержки Главному прокурору в руководстве и контроле за всей деятельностью, осуществляемой канцелярией прокурора, с выполнением следующих функций:
Which measures have been implemented to ensure that Inspectors and Chief Inspectors of Police play an active role in the supervision of police stations and police officers and make regular reports? Какие меры были приняты для того, чтобы инспекторы и главные инспекторы полиции играли активную роль в контроле за деятельностью полицейских участков и сотрудников полиции и представляли регулярные рапорты?
The need for more global supervision of financial markets will need to be addressed as well. Необходимо подумать и о более жестком глобальном контроле за финансовыми рынками.
The supervision of the work of ESS is regulated by the Rules on Exercising Supervision of the Work of the Employment Service of the Republic of Slovenia and Other Entities in the Field of Employment. Порядок надзора за деятельность СЗС регламентируется Предписаниями о контроле за деятельностью Службы занятости Республики Словении и других субъектов, занимающихся вопросами занятости.
Больше примеров...