The book recommends sunshine exposure or dietary supplements to maintain adequate levels of vitamin D, and supplements of vitamin B12 in case of complete avoidance of animal products. | Они также рекомендуют адекватный объём пребывания на солнце для обеспечения производства организмом достаточного уровня витамина D, а также дополнительный приём витамина B12 в случае полного отсутствия в диете животных продуктов. |
Stay safe, stay dry, and let's all pray for sunshine again. | Оставайтесь в безопасном и сухом месте и молитесь, чтобы наконец вышло солнце |
Feel better, sunshine? | Чувствуешь себя лучше, солнце? |
My hope is the sunshine... | Моя надежда - самое яркое солнце. |
The sunshine is very good today. | Сегодня солнце так ярко светит. |
She's no ray of sunshine, but she's trying. | Она, конечно, не солнышко, но она пытается. |
The song was "You are my sunshine." | Песня была "Ты мое солнышко". |
and you can't blame me of it all Afternoon, sunshine. | и вы не можете винить меня в этом добрый день, солнышко |
And her friend Sunshine, she's dead. | И её подруга Солнышко. |
Sunshine, is that you? | Солнышко, это ты? |
You got to let the sunshine in. | Ты должен впустить в себя солнечный свет. |
And every day since, it has absorbed the water and sunshine it needed to grow into a giant. | Каждый день оно впитывало в себя воду и солнечный свет, необходимые, чтобы вырасти в гиганта. |
Between July and December 1995 the security forces undertook two large military operations, code-named "Operation Leap Forward" and "Operation Riviresa (Sunshine)", in the western half of the Jaffna peninsula, including Jaffna town, the LTTE stronghold in the north. | В период с июля по декабрь 1995 года силы безопасности провели две крупные военные операции под кодовыми названиями "Прыжок" и "Солнечный свет" в западной части полуострова Джафна, включая город Джафну, который является опорным пунктом ТОТИ на севере. |
Sunshine turns the sky to gold | Солнечный свет красит небо золотым. |
Sunshine is my destroyer. | Солнечный свет - моя погибель. |
All these facts clearly prove that the "sunshine policy" is the most vicious anti-nation, anti-reunification and anti-north confrontational intrigue. | Все это наглядно доказывает, что "политика солнечного света" представляет собой направленную против Севера злобную конфронтационную интригу, идущую вразрез с интересами нации и воссоединения. |
This notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their "sunshine policy" as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. | Несмотря на это, нынешние южнокорейские власти, рекламируя свою "политику солнечного света" и выдавая ее за якобы новую стратегию улучшения отношений между Севером и Югом, только тем и занимаются, что пытаются снискать ей поддержку. |
Lee has repeatedly criticized Kim Dae-jung's "Sunshine Policy" of engagement and détente with North Korea, and argued for the cessation of foreign aid until the North should dismantle its nuclear weapon program. | Ли и его партия неоднократно критиковали «Политику Солнечного Света» Ким Дэчжуна и настаивал, чтобы финансовая помощь Северной Корее была прекращена до её отказа от программы создания ядерного оружия. |
We started here because of the sunshine. | Это было запущено здесь из-за большого количества солнечного света. |
Maximum number of hours of sunshine in a month: 354.3 hours at Dale Fort, Pembrokeshire in July 1955. | Яркость солнечного света: Максимальная продолжительность в месяц: 354,3 часа (Пембрукшир, июль 1955 г.). |
You are the sunshine of my life | Ты - радость всей моей жизни, |
You are the sunshine of my life | Ты - радость моей жизни |
I mean, I'm sure for plenty of people it's all sunshine and roses. | Я уверена, что для многих брак - это счастье и радость. |
My sunshine, joy of my life, wonder of wonders! | Солнышко моё, радость ты моя! Чудо из чудес! |
Little Miss Sunshine Pageant' | Представление "Маленькая Мисс Радость"! |
"Mommy, sunshine of my life...", and then you write whatever you want. | Сначала: "Мама, свет очей моих", а потом можешь писать все, что ты хочешь. |
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy. | Так давайте же не будем унывать и падать духом, поскольку на смену сегодняшнему мраку и отчаянию завтра придут солнечный свет и радость. |
Lights are too bright? Sunshine hurt your skin? | Огни ослепляют, солнечный свет обжигает кожу? |
You are my sunshine My only sunshine | Ты мой солнечный свет, мой единственный солнечный свет... |
"Sunshine and gunpowder." | "Солнечный свет и черный порох". |
What makes you so sure, sunshine? | И с чего это ты так уверен, дорогуша? |
But a lot can happen between here and Vegas, sunshine. | Но многое может случиться отсюда до Вегаса, дорогуша. |
Don't have to, sunshine. | Не надо ничего объяснять, дорогуша. |
Listen to me, sunshine. | Слушай сюда, дорогуша. |
Can you do that, sunshine? | Можешь это сказать, дорогуша? |
LED indicator is workable within large range of temperatures and its readings are well distinguishable both in complete dark and under brilliant sunshine. | Светодиодный индикатор работоспособен в широком диапазоне температур, и его показания хорошо различимы как в полной темноте, так и при ярком солнечном свете. |
She dreamt of blue skies, soft breeze and sunshine. | Она мечтала о голубом небе, легком бризе и солнечном свете. |
And "walking on sunshine." | и "Гуляя в солнечном свете" |
The only walking you'll see is me, on sunshine, after I beat this clown. | Единственный, кто тут прогуляется, это я, в солнечном свете, после того, как разгромлю этого клоуна. |
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine. | Ни во мраке, ни на ослепительном солнечном свете не появилось никаких призраков. |
Returned to awful weather after our few days in fabulous sunshine. | Возвратились к этой ужасной погоде после нескольких дней сказочного солнечного сияния. |
Give me some sunshine Give me some rain | Дай мне немного солнечного сияния Дай мне дождя |
The average number of sunshine hours reaches 2,400, with most of them occurring in the winter, while the summer is characterized by a predominance of cloudy weather. | Среднее число часов солнечного сияния достигает 2400, причем бо́льшая их часть приходится на зимний период, в то время как для летнего периода характерно преобладание облачной/пасмурной погоды. |
For climatic data (temperature, relative humidity, time of wetness and sunshine hours in the original programme), time of wetness will be excluded and sun radiation will be considered as a non-optional parameter instead of the optional sunshine hours. | Из числа климатических данных (температура, относительная влажность, продолжительность сохранения влажности и продолжительность солнечного сияния по первоначальной программе) будет исключен параметр продолжительности сохранения влажности, а параметр солнечной радиации будет учитываться в качестве обязательного параметра вместо необязательного параметра продолжительности солнечного сияния. |
The average annual hours of sunshine for Kaliningrad are 1700, similar to other northern cities. | Для сравнения, количество часов солнечного сияния в Москве равно 1700 ч. |
You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? | Джилл, а вы сами точно не мисс солнечное сияние? |
ARE BURNING BRIGHT YOU THINK IT'S JUST SUNSHINE AND SINGING AND PRETTY COLORS WHEN YOU GROW UP? | Думаешь, когда вырастешь, тебя ожидают одни песни, и солнечное сияние, и красивые цвета? |
The colouring of a Singapura cat is best described by Marge Jackson: «First IT absorbed the sunshine, melted it in a snow-white cloud and took the colour of warm ivory. | А об окрасе сингапуры замечательно сказала Мардж Джексон: «Сначала ОНА вобрала в себя солнечное сияние, растворила его в белоснежном облаке и приобрела цвет теплой слоновой кости. |
You know - sunshine and yellow, orange and everything that sounded like children's sweets. | "Солнечное сияние," "Желтизна," "Апельсин", - и все что звучало как детские сладости. |
Matthew Gerrard produced a cover of "Walking on Sunshine" for American pop rock duo Aly & AJ's debut album, Into the Rush. | Мэтью Джеррард записал кавер-версию «Walking On Sunshine» для американской поп-рок группы Aly & AJ для дебютного альбома Into The Rush. |
The song was released as the B-side of their single "Sunshine Reggae" which became a major hit in several European countries. | Первоначально песня была выпущена в качестве би-сайда к синглу «Sunshine Reggae», который имел огромный успех в европейских странах. |
Victorino later started a new band named The Limousines, and also published two books; a short story and poetry compilation titled Coma Therapy, and Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. | Викторино создал новую группу под названием The Limousines и выпустил две книги: сборник прозы и стихов Coma Therapy и Trading Shadows for Sunshine: A Loosely Chronicled Descent into the World of Exercise Bikes and Antidepressants. |
The Sunshine Appeal was first launched after a Scotland away fixture against Bosnia in 2000, when group of fans were introduced to Kemal Karic, a local boy who had lost his leg in the shelling of Sarajevo. | Организация Sunshine Appeal появилась в 2000 году после матча против Боснии, когда фанаты встретились с ребёнком по имени Кемалом Каричем, потерявшим ногу после осколочного ранения во время осады Сараево. |
The additional songs on this album which are not featured in Prince of Darkness are "Rocky Mountain Way", "Sunshine of Your Love", "Woman" and "Go Now". | Четыре не издававшиеся песни: «Rocky Mountain Way» «Sunshine of Your Love» «Woman» и «Go Now». |
He also heads the Academic Unit at Sunshine Hospital. | Также возглавляет академическую группу в больнице Саншайн. |
He established the Cognitive Neuropsychiatry Research Unit, which is now based at both the Mental Health Research Institute and Sunshine Hospital. | Он учредил исследовательский отдел по изучению когнитивной нейропсихиатрии, который в настоящее время базируется на НИИ психического здоровья и больнице Саншайн. |
Listen, Sunshine, we need chorus members; people to stand behind me and stare at me with wet, moved eyes while I sing solos. | Послушай, Саншайн, нам нужны участники хора люди, которые будут стоять за моей спиной и смотреть на меня влажными, вращающимися глазами, когда я пою соло. |
There's a new student at this school named Sunshine who is a Filipino and is shorter than me. | У новой ученицы нашей школы по имени Саншайн, которая с Филиппин и которая ниже ростом чем я |
Not the Sunshine Carpet Cleaners? | Это случаем не "Саншайн Карпет Клинерс"? |
The average annual background atmospheric pressure above normal, humidity 50-60%, during the year there is not less than 310 days of sunshine. | Среднегодовой фон атмосферного давления выше нормы, влажность воздуха 50-60 %, в течение года наблюдается не менее 310 солнечных дней. |
The magnificent climate: warm sea, 320 days of sunshine a year, the average annual temperature hovering around 20 º C. | Великолепный климат: теплое море, 320 солнечных дней в году, среднегодовая температура колеблется в районе 20ºС. |
The ambient air all over the country is dry; the average number of days of sunshine per year is 247. | Характерной чертой является сухость воздуха над всей территорией страны, благодаря чему здесь в среднем 247 солнечных дней в году. |
Not to mention clear blue skies (with an average of 340 days of sunshine), spectacular sunrises and sunsets, and brilliant star and moonlit nights. | Нельзя не заметить чистое голубое небо (в среднем 340 солнечных дней в году), живописные закаты и восходы, яркие звезды и ночи, залитые лунным светом. |
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace | Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья... |
Yes, they named her after the dawn, for she filled their lives with sunshine. | Да, они назвали её этим рассветным именем... потому что она озарила их жизнь солнечным светом. |
Many people dream of finding a quiet tranquil spot with sunshine, beautiful beaches and friendly locals and not too far from the centre of Europe. | Многие мечтают найти тихое, спокойное место, не слишком удаленное от центра Европы, заполненное солнечным светом, с красивыми пляжами и дружелюбным коренным населением. |
We must, without delay, constitute a new leadership for the new age and bring sunshine into the hearts of billions, including women, the disabled and children. | Мы должны без проволочек создать новое руководство для новой эпохи и наполнить солнечным светом сердца миллиардов людей, включая женщин, инвалидов и детей. |
You can say goodbye to sunshine, Sunshine. | Можешь попрощаться с солнечным светом. |
Say goodbye to sunshine, Sunshine! | Попрощайся с солнечным светом! |
Little Miss Sunshine from the youth center. | Маленькая Мисс Счастье из молодежного центра. |
Something about Little Mrs. Sunshine. | Что-то о Маленькой Мисс Счастье. |
It's Little Miss Sunshine. | Это Маленькая мисс Счастье. |
[Woman On Machine] Remember Olive was runner-up in the Little Miss Sunshine? | Помнишь, что Олив была кандидаткой в Маленькой мисс Счастье? |
Following its theatrical release on August 18, 2006, Little Miss Sunshine won many prizes and awards. | Вслед за его выпуском в кинотеатрах 18 августа 2006 года, «Маленькая мисс Счастье» выиграла множество призов и наград. |