Английский - русский
Перевод слова Suite

Перевод suite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Номер (примеров 381)
Take the lady's bags up to my suite. Отнеси багаж этой дамы в мой номер.
The "Fugitive" suite... best room that cash and no I.D. can buy. Номер беглецов... лучший номер, который можно снять за деньги без документов.
Upstairs, 10th floor, suite "D." Наверх, 10-ый этаж, номер "Д".
Sir, he has moved into the Presidential Suite. Сэр, он переехал в президентский номер.
"Midnight, suite 1785" В полночь, номер 1785,
Больше примеров...
Люкс (примеров 224)
The hotel offers accommodation in 34 rooms, including 22 double rooms, 11 single - with a bed-type bed and 1 suite. Отель предлагает размещение в 34 номерах, включая 22 двухместных номеров, 11 одноместных - с кроватью типа кровать и 1 люкс.
Guess who scored the presidential suite? Угадай, у кого будет президентский люкс?
You can make use of 56 comfortable rooms of different categories, namely, standard, superior, semi-suite, Deluxe suite, equipped according to modern norms and standards. К Вашим услугам 56 комфортных номеров разных категорий: стандарт, улучшенный, полулюкс, люкс, оборудованных в соответствии с современными стандартами и требованиями.
Come on, help me clean the Park Suite. Помоги мне убрать люкс "Парк".
He booked the presidential suite, and from now until the time we catch whoever's behind all this, you're staying there with him. Он заказал президентский люкс, с сегодняшнего дня и до тех пор, пока мы не поймаем того, кто стоит за всем этим, вы останетесь там с ним.
Больше примеров...
Набор (примеров 115)
Knowledge leaders typically identify and endorse a standard suite of tools for integrating knowledge across the Organization. Руководители сетей знаний обычно выбирают и утверждают стандартный набор инструментов для комплексного учета знаний в рамках всей Организации.
During 2014 - 2015, UNDP will implement an integrated suite of measures to strengthen the fiduciary and capacity management associated with its work with implementing partners. В 2014 - 2015 годах ПРООН будет осуществлять комплексный набор мер, направленных на укрепление фидуциарного управления и управления потенциалом, в связи с ее работой с партнерами-исполнителями.
Google Cloud Platform (GCP), offered by Google, is a suite of cloud computing services that runs on the same infrastructure that Google uses internally for its end-user products, such as Google Search and YouTube. Google Cloud Platform - предоставляемый компанией Google набор облачных служб, которые выполняются на той же самой инфраструктуре, которую Google использует для своих продуктов, предназначенных для конечных потребителей, таких как Google Search и YouTube.
The enterprise resource planning system provides an integrated suite of information technology applications that support the operations of an enterprise. Система планирования общеорганизационных ресурсов содержит комплексный набор ИТ-приложений, обеспечивающий функционирование Организации.
The larger the number of enterprise content management users with a single vendor offering a full suite of modules, the lower the cost per licence; Чем больше число ЕСМпользователей в условиях, когда один поставщик обеспечивает полный набор модулей и систем, тем меньше стоимость одной лицензии;
Больше примеров...
Апартаменты (примеров 65)
I convinced them to invite us up to their suite. Я убедил их пригласить нас в их апартаменты.
Wilson, would you take Mr. Gardiner to the third-floor guest suite? Уилсон, не могли бы вы отвезти г-на Садовника в гостевые апартаменты на третьем этаже?
Now, Vir, I want you to rent a suite for me. Теперь, Вир, я хочу, что бы вы сняли для меня апартаменты
Upon request, a crib and feeding seat for your kids can be provided in suite free of charge. При необходимости в апартаменты можно бесплатно добавить детскую кроватку и детский обеденный стульчик.
There is a room available, a suite, but I'll charge you the single-room rate. Это апартаменты, но вам они обойдутся, как одноместный номер.
Больше примеров...
Пакет (примеров 49)
A suite of courses will be prepared to facilitate the implementation of systems designed by UNCTAD and more generally enabling trade to be improved. Будет подготовлен пакет учебных программ, направленных на облегчение применения систем, разработанных ЮНКТАД, и в целом на расширение возможностей для повышения эффективности торговли.
In addition, the government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislation, including amendments to the MLPA, PSTA, Extradition Act 1974. Кроме того, правительство планирует представить в парламент в 2006 году пакет законодательных предложений, включая поправки к ЗБОД, ЗППТ и к Закону 1974 года о выдаче.
The ZigBee suite of standards includes the ZigBee Over-the-Air Upgrading Cluster which is part of the ZigBee Smart Energy Profile and provides an interoperable (vendor-independent) way of updating device firmware. Пакет стандартов ZigBee включал в себя ZigBee OTA Updgrading Claster как часть ZigBee Smart Energy Profile и предоставлял провайдер-независимую часть обновления прошивки.
Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям.
The USAS application suite is a series of diverse and relatively complex mainframe applications written for the Unisys 1100-series, 2200-series, and Clearpath IX environments. USAS - пакет прикладного программного обеспечения, включающий в себя разнообразные относительно сложные программы, написанные для мейнфреймов Unisys серий UNIVAC 1100 и 2200 и программной оболочки Clearpath IX. Эти программы предназначались для использования на авиалиниях и перевозках.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 36)
A suite of strategies to empower women could include confronting social norms and institutions which discriminate against women, databases on women in public service, tracking government expenditure by gender and other initiatives. Комплекс стратегий, направленных на расширение прав и возможностей женщин, может включать борьбу с социальными нормами и институтами, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам, ведение баз данных о женщинах на государственной службе, отслеживание государственных расходов в разбивке по полу и другие инициативы.
The Falkland Islands Constitution, last revised in 2009, contained a full suite of protections of fundamental rights and freedoms in line with the European Convention on Human Rights, including the right to self-determination. Конституция Фолклендских островов, последний раз пересмотренная в 2009 году, содержит полный комплекс мер защиты основных прав и свобод в соответствии с Европейской конвенцией по правам человека, в том числе права на самоопределение.
It consists of a suite of files, programs and processes that interface with businesses through direct profiling, survey responses and feedbacks as well as indirectly, through administrative sources such as tax records. Она включает комплекс файлов, программ и процессов, который связан с предприятиями посредством прямого сбора информации, ответов на вопросники и комментариев, а также косвенно - через такие административные источники, как налоговые ведомости.
A suite of capacity-building measures and supporting instruments was developed to facilitate strategic prioritization and impact measurement of harmonized business operations, including instruments for simplified transaction cost analysis, cost-benefit measurement and business process analysis. Также были разработаны комплекс мер по наращиванию потенциала и набор вспомогательных инструментов для облегчения процесса определения стратегических приоритетов и оценки воздействия согласованных коммерческих операций, в том числе инструменты для проведения упрощенного анализа транзакционных издержек, оценки эффективности издержек и анализа бизнес-процессов.
Considered as payloads for such launch vehicles were a suite of spacecraft for lunar exploration and an advanced large space station. В качестве полезных нагрузок для таких ракет-носителей рассматривались комплекс аппаратов для освоения Луны и перспективная орбитальная станция большой размерности.
Больше примеров...
Комплект (примеров 38)
During this time, Microsoft intended to spin off several Windows components into independently developed apps introduced as part of the Windows Essentials software suite. За это время Microsoft собиралась выделить несколько компонентов Windows в отдельно разработанные приложения, входящие в комплект программного обеспечения Windows Essentials.
This software suite is expected to be purchased by the Procurement Division in May or June 2010 and its implementation may take two to three years from July 2010. Ожидается, что этот комплект программного обеспечения будет приобретен Отделом закупок в мае или июне 2010 года и его внедрение может занять от двух до трех лет, начиная с июля 2010 года.
The suite «bCAD Salon» includes hundreds ready blocks: pieces of furniture, lamps, and the built-in home appliances. В комплект пакета «bCAD Салон» входят сотни готовых блоков: предметы мебели, светильники, встроенная бытовая техника.
The GFI PCI Suite also features enhanced reporting functionality with reports created specifically to help your organization become compliant. Комплект GFI PCI Suite также имеет расширенные возможности по созданию отчетов, включая отчеты, созданные специально для помощи организации в обеспечении соответствия необходимым требованиям.
The Balfours had a bathroom suite installed a few months back. Несколько месяцев назад, Балфорам установили полный комплект сантехники.
Больше примеров...
Номер-люкс (примеров 21)
It shows Lockwood's checked into a corporate suite in Midtown right now. Локвуд только-то въехал в номер-люкс в Мидтауне прямо сейчас.
Looks like a Jacuzzi suite, Ищет номер-люкс с джакузи.
Luxurious wooden suite, living-room and bedroom, where a couple or family can enjoy 180 degrees of a stunning Galilean view. Роскошный деревянный номер-люкс (гостиная плюс спальня), где пара или семья сможет наслаждаться великолепной панорамой Галилеи.
Luxurious wooden suite, living-room and bedroom, where you can wallow to your heart's content in a double jacuzzi, within a delightful porch facing the Kinneret. Роскошный деревянный номер-люкс (гостиная плюс спальня), где Вы сможете нежиться в двойной джакуззи сколько душе угодно на прелестном крыльце, выходящем на Киннерет.
Two rooms at 2600, plus the suite at 3600, comes to 6200 francs a day. Ваши две маленькие комнаты по 1300 франков, номер-люкс Смелого за 3600 составляет 6200 франков в день, включая завтрак.
Больше примеров...
Сюита (примеров 21)
Suite "In Memory of Gershwin" 5 Pieces 4. Сюита «Памяти Гершвина» 5 пьес 4.
"Suite for Children" in Folk Style 7. «Детская Сюита» в народном стиле 7.
One of their first performance took place in April 2008 within the Ninth Serge Lifar de la Danse International Festival, where they presented adajio from the ballet Suite in White (to the music of E. Lalo, ballet master S. Lifar). Одно из первых совместных выступлений состоялось в апреле 2008 года на IX Международном фестивале «Серж Лифарь де ля данс», где танцовщики презентовали adajio из балета «Сюита в белом» (муз.
Among which the most significant: Art event «Kyivska suite» sponsored by a Grant of the President of Ukraine, NSHU, Kiev (2005). Среди которых самые значительные: Художественная акция «Киевская сюита», организованной за счёт Гранта Президента Украины, НСХУ, г. Киев (2005).
Another current composition project is Juxtapositions: Suite for Electric Viola and Orchestra which he was requested to compose by Alexander Mishnaevski, principal violist of the Detroit Symphony Orchestra. Другая недавняя композиция «Совмещения: сюита для электро-альта и оркестра», которую потребовал от него исполнить Александр Мишнаевский, главный скрипач Симфонического оркестра Детройта.
Больше примеров...
Апартаментах (примеров 17)
Make it a suite. А лучше - в апартаментах.
I always dreamed of having a master suite. Я всегда мечтала Об апартаментах.
You can invite any of your friends into your Suite to hang out and chat or accept invitations to the do the same at their place. Ты можешь приглашать твоих друзей в твои апартаменты и общаться в чате или принимать приглашения в чат от других пользователей и навещать их в их апартаментах.
You asked me to remind you about Adira's suite. Хочу напомнить вам об апартаментах для Адиры.
He was living it up in a thousand-dollar-a-night suite at the Rollins Hotel. Отрывался по полной в апартаментах по тысяче долларов за ночь в "Роллинзе".
Больше примеров...
Комнату (примеров 21)
Please reserve me the master suite in his rap mansion in the clouds. Забронируй мне комнату в его воображаемом рэп-доме.
The three of you case said suite and give that intel to a clean-up team. Трое из вас отправятся в вышеупомянутую комнату и соберут всю возможную информацию для команды обработки.
Executive Suite: East oriented, has a private living room. Executive Номер Люкс: комнаты в восточном направлении, имеющие собственную гостиную комнату.
She was resuscitated, stabilized, whisked over to a CAT scan suite right next to the emergency room, because they were concerned about blood clots in the lung. Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких.
She was resuscitated, stabilized, whisked over to a CAT scan suite right next to the emergency room, because they were concerned about blood clots in the lung. Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких.
Больше примеров...
Гарнитур (примеров 3)
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
But there was a Chippendale suite over there. Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл".
Больше примеров...
Свита (примеров 5)
Or "private suite bend over pipe". Или "личная свита наклонилась над трубой".
You're in a suite, ma. У тебя же целая свита, мама.
Mother and baby suite. Свита матери и ребенка.
The suite has arrived. Свита добралась до места.
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. Отель Свита, где мы отмечали день рождения.
Больше примеров...
Suite (примеров 156)
Ashton also appeared on Lord's first solo album Gemini Suite in 1972. Эштон также появились на первом сольном альбоме Лорда Gemini Suite в 1972 году.
There are a number of additional instruments which may be purchased separately or as part of the Ableton Suite. Есть также дополнительные инструменты, которые можно приобрести отдельно, либо в составе Ableton Suite.
On February 23, 1998, Netscape created the Mozilla Organization to co-ordinate the development of the Mozilla Application Suite. 23 февраля 1998 года Netscape создала Mozilla Organization для координации разработки Mozilla Suite.
Small Business Server Suite is a package of products that provides virus protection for computer networks based on Microsoft Small Business Servers and Windows based workstations. Small Business Server Suite - это комплект продуктов, которые обеспечивают защиту от вирусов для компьютерной сети на основе Microsoft Small Business Servers и рабочих станций Window.
Noted open source software that compiles on the kit includes Mozilla Suite, XChat, and Pidgin. В список открытого ПО, для которого отмечена компиляция на данном комплекте входят: Mozilla Suite, X-Chat, и Pidgin.
Больше примеров...
Комнате (примеров 17)
When I meet Russell in my suite, Raina will be in the kitchen. Когда я встречусь с Расселом в моей комнате, Рейна будет на кухне.
James Michener wrote many of his books at the Oriental and one of his typewriters remains in the suite they named for him. Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.
Preparing a dinner, designing a gown for her, giving her... a suite in the east wing! Приготовить ужин, нарядить в платье, поселить её в комнате в восточном крыле!
I can't even confirm or deny that he had a guest in his suite. Я не могу даже подтвердить или отрицать, были ли у него в комнате гости.
One attraction of this suite is its bathroom located directly in the room similarly to boudoir type of rooms - from the bathtub you can see the window overlooking the North. Особенностью этого апартамента является ванная, размещенная непосредственно в комнате по образцу будуарных помещений - из ванной вид через окно на северную сторону.
Больше примеров...