Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
Many improvements are needed if The Strategy is to be implemented successfully. Для того чтобы Стратегия осуществлялась успешно, необходимо усовершенствовать работу по многим направлениям.
Okay, I think we've successfully oriented ourselves. Ладно, с планом мы успешно определились.
Almost two years ago, the States parties concluded successfully a long and arduous process to adapt the Treaty to new circumstances. Почти два года назад являющиеся его участниками государства успешно завершили длительный и трудоемкий процесс адаптации Договора к новым условиям.
Some indigenous peoples in the ratifying countries successfully used it and its complaint procedure to make their issues more visible and to bring about changes in their constitutions and laws. Некоторые коренные народы в странах, ратифицировавших эту Конвенцию, успешно использовали ее и предусмотренную ею процедуру подачи и рассмотрения жалоб для привлечения внимания к своим проблемам и внесения изменений в конституции и законы этих стран.
Some indigenous peoples in the ratifying countries successfully used it and its complaint procedure to make their issues more visible and to bring about changes in their constitutions and laws. Некоторые коренные народы в странах, ратифицировавших эту Конвенцию, успешно использовали ее и предусмотренную ею процедуру подачи и рассмотрения жалоб для привлечения внимания к своим проблемам и внесения изменений в конституции и законы этих стран.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
We can confirm that the participation of women in peace and development has been essential for successfully achieving our goals. Мы можем подтвердить, что участие женщин в усилиях по обеспечению мира и развития имеет ключевое значение для успешного достижения наших целей.
This process of financial rehabilitation will be accelerated if the new consumer-lending product is successfully piloted. Этот процесс восстановления финансового положения будет идти более быстрыми темпами в случае успешного внедрения нового вида кредита - потребительской ссуды.
If successfully implemented, all would assist in consolidating sustainable development. В случае их успешного осуществления они будут способствовать укреплению устойчивого развития.
The Section will support AMISOM to carry out its mandate successfully and enhance its security and operational effectiveness by gaining a foothold in the Somali information environment. Секция будет оказывать поддержку АМИСОМ в части успешного выполнения ее мандата, повышения ее эффективности в плане безопасности и оперативной деятельности.
(c) Sector-specific product and market development, which will aim to assist enterprises in acquiring a better understanding of international market trends and requirements in order for them to enhance their marketing capabilities and export more successfully; с) программы разработки отраслевых товаров и расширения отраслевых рынков, которая будет направлена на оказание помощи предприятиям в целях обеспечения более глубокого понимания ими тенденций и потребностей мирового рынка в целях расширения их возможностей по сбыту продукции и более успешного осуществления экспортной деятельности;
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
The implementing team would ensure that the project would successfully accomplish its objectives with minimum delay and cost to the Organization. Группа по осуществлению будет обеспечивать успешное достижение целей проекта с минимальными задержками и расходами для Организации.
Addressing these challenges successfully will strengthen the forest sector with the economic, social and environmental gains that would follow. Успешное выполнение этих задач будет способствовать укреплению лесного сектора и получению дополнительных экономических, социальных и экологических преимуществ.
The disarmament, demobilization and reintegration of residual groups continues and is being completed successfully Продолжение разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся групп и успешное завершение этих процессов
In reality, as Cassese pointed out, "the law made it extremely difficult for republics successfully to negotiate the entire secession process" and thus "clearly failed to meet international standards on self-determination". В действительности же, как указывал Касезе, «закон крайне затруднял республикам успешное проведение переговоров по всему процессу выхода» и, таким образом, «явно не соответствовал международным нормам в отношении самоопределения».
Where violence-oriented young people are successfully incorporated into suitable projects, riots can be prevented, readiness to use violence can be reduced and, in the longer term, enmities, hatred and prejudices can be reduced or corrected. Успешное подключение склонных к насилию молодых людей к соответствующим проектам позволяет предупреждать вспышки насилия, снижает степень готовности молодых людей к применению насилия и в более долгосрочном плане способствует уменьшению или искоренению вражды, ненависти и предрассудков.
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
Therefore, alternative crops are being promoted successfully. Поэтому с успехом распространяются альтернативные культуры.
Without a concrete commitment to remove these barriers and ensure that non-trade concerns of developing countries were fully accommodated, the negotiations could not conclude successfully. Без конкретных обязательств по устранению этих барьеров и по обеспечению полного учета неторговых интересов развивающихся стран переговоры не могут увенчаться успехом.
It was pointed out that the Notes should clarify that the option between ad hoc arbitration and institutional arbitration was not binary, but rather that ad hoc rules such as the UNCITRAL Arbitration Rules could be successfully administered by institutions. Было отмечено, что в Комментариях следует разъяснить, что выбор между специальным арбитражем и разбирательством под эгидой того или иного арбитражного учреждения не является взаимоисключающим и что различные учреждения могут с успехом применять специальные арбитражные правила, такие как Регламент ЮНСИТРАЛ.
Having received such a qualification, you will be able to successfully work abroad as both an accountant and an auditor. Получив такую квалификацию, Вы с успехом можете работать за рубежом и бухгалтером, и аудитором.
Underwater video profilers, optical plankton recorders and shadowed image particle profiling and evaluation recorder systems have already been successfully used to quantify particulate matter and zooplankton in the water column. Подводные видеопрофилографы, оптические регистраторы планктона и системы профилирования и оценки частиц с помощью оттенения изображений уже использовались с успехом для количественных замеров частиц и зоопланктона в водной толще.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
Through the discussions, many good practices had been shared, providing an important insight into ways to address child, early and forced marriage successfully. В ходе обсуждений были приведены многочисленные примеры успешной практики, что позволило наметить эффективные пути успешного решения проблемы детских, ранних и принудительных браков.
Foreigners can study at the governmental universities in the Czech Republic free of charge - provided they pass successfully entrance examinations and they will study in Czech language. Все иностранцы в государственных высших учебных заведениях Чешской Республики могут учиться бесплатно - при условии успешной сдачи вступительных экзаменов и обучении на чешском языке.
This note argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. В настоящей записке утверждается, что необходимой предпосылкой для ведения успешной конкурентной борьбы МСП на глобальном уровне является благоприятная деловая среда.
Non-governmental and other organizations in Asia have found that assistance has to be provided in a holistic way to work successfully with indigenous communities in remote areas. Неправительственные и другие организации в Азии обнаружили, что для успешной работы с общинами коренных народов в удаленных районах помощь необходимо оказывать на комплексной основе.
Such continued monitoring and harassment have an adverse impact on the ability of those released from rehabilitation to reintegrate successfully into the community, as they are perceived to be Government informants, and are therefore shunned by the community. Такой постоянный контроль и причинение беспокойства оказывают негативное влияние на способность лиц, освобожденных после реабилитации, к успешной реинтеграции в жизнь общества, поскольку они воспринимаются как правительственные информаторы и поэтому отчуждаются обществом.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
Globalization had helped close income gaps among countries, though some countries had failed to integrate successfully into the global economy and had been left behind. Глобализация помогла сократить разрыв в доходах между странами, хотя некоторым странам не удалось успешно интегрироваться в глобальную экономику и они остались позади.
Since 1986, the implementation of the Montreal Protocol has successfully phased out the production and use of more than 98 per cent of all controlled ozone-depleting substances. С 1986 года благодаря осуществлению Монреальского протокола удалось прекратить производство и использование более 98 процентов всех контролируемых веществ, приводящих к истощению озонового слоя.
In so doing, the Executive Directorate has ensured that a greater number of referrals have been accepted by donors and that the identified technical assistance is successfully delivered to help States to further implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Благодаря этому Исполнительному директорату удалось добиться принятия донорами большего числа переданных просьб о конкретной технической помощи и ее успешного оказания для содействия государствам в дальнейшем осуществлении резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
The United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime strongly support the possibilities of informal dispute resolution and a number of cases have been successfully resolved through the Office of the Ombudsman. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности решительно выступают за использование возможностей неформального урегулирования споров, и определенное число дел удалось успешно решить через Канцелярию Омбудсмена.
All, or almost all, of the Texian defenders were killed in the battle, although some historians believe that at least one Texian, Henry Warnell, successfully escaped. Все или почти все защитники форта Аламо были убиты, хотя часть историков полагает, что хотя бы одному техасцу - Генри Уорнеллу - удалось спастись с поля боя.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
To secure compliance with commitments, various strands of accountability must interplay successfully. Для обеспечения выполнения обязательств следует стремиться к успешному сочетанию различных схем подотчетности.
That fact had been repeatedly stressed over the years at many forums, and the time had come for the Second Committee to translate words into action and to put forward concrete recommendations to ensure that the commitments made at the Millennium Summit would be successfully implemented. Уже многие годы мы осуждаем эти явления во многих организациях, и пришло время, когда Второму комитету необходимо перейти от слов к делу и разработать конкретные рекомендации с целью содействия успешному выполнению обязательств, принятых на Саммите тысячелетия.
This is particularly important since the capacity of field missions to successfully implement their mandates depends to a great extent on the quality of personnel recruited by the Service's Staffing Support Section. Это особенно важно, поскольку потенциал полевых миссий по успешному осуществлению своих мандатов в значительной степени зависит от качества персонала, нанимаемого Секцией кадрового обеспечения Службы.
It should also be recalled that both Conventions address the importance of enhancing financial and material assistance to support the efforts of developing countries to fight transnational organized crime and corruption effectively and to help them implement the instruments successfully. Следует также отметить, что обе конвенции содержат положения, указывающие на важность наращивания финансовой и материальной помощи в поддержку усилий развивающихся стран в целях обеспечения эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией и содействия успешному осуществлению ими этих документов.
It may well be the case that, in some circumstances, even substantial concentration will not harm competition in innovation and indeed a merger may allow research and development to proceed more successfully. Вполне может оказаться, что при определенных обстоятельствах даже существенная концентрация не будет отрицательно сказываться на конкуренции в сфере инновационной деятельности, и более того слияние может способствовать более успешному проведению исследований и разработок.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
Not even a large country such as Mexico can successfully wage this battle on its own in dealing with this terrorist strength. Даже такая крупная страна, как Мексика, не может самостоятельно вести успешную борьбу с этими силами терроризма.
Some speakers pointed out that UNDP often functioned very successfully in countries in crisis and post-conflict situations, citing a clear comparative advantage for the organization. Некоторые ораторы указывали, что зачастую ПРООН проводит весьма успешную деятельность в странах, находящихся в кризисных и постконфликтных ситуациях, отмечая при этом несомненные сравнительные преимущества Организации.
In the United Republic of Tanzania, parliamentarians and NGOs trained, with UNFPA support, in gender and reproductive rights successfully advocated for eliminating from the law a jail sentence for pregnant girls. В Объединенной Республике Танзании парламентарии и НПО, прошедшие при поддержке ЮНФПА подготовку по гендерным вопросам и репродуктивным правам, провели успешную кампанию за исключение из законодательства положения о лишении свободы беременных девушек.
In that respect, I associate myself with other delegations in thanking Ambassador Kolby of Norway, then a Council member, for organizing and heading that mission very successfully. В этой связи я присоединяюсь к остальным делегациям и хочу поблагодарить посла Колби, который входил тогда в состав Совета, за очень успешную организацию этой миссии и руководство ею.
But the focus of debate was a €8 million exceptional bonus that he requested after successfully executing a financial operation at the end of his tenure. Но главное, что обсуждалось, это дополнительная премия в 8 миллионов евро, которую он потребовал после того, как в конце своего срока пребывания в должности совершил успешную финансовую операцию.
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
You will be signed in once you have successfully connected to the network. Выход из сети будет произведен при успешном подключении к сети.
My delegation would like to thank Ambassador Strmmen for his experience and wisdom in conducting the meetings successfully. Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Стрёммена за его опыт и мудрость при успешном проведении этих заседаний.
One essential message is that, given the right environment, the United Nations system can assist recipient countries to successfully address key problems which have emerged at the core of global concerns, such as poverty eradication. Важный вывод заключается в том, что при наличии необходимых условий система Организации Объединенных Наций может оказывать содействие странам-получателям помощи в успешном решении ключевых проблем, составляющих ныне основное содержание глобальных озабоченностей, таких, как искоренение нищеты.
It is crucial that we encourage and assist them in successfully reaching their destination - a durable peace sustained on the basis of mutual interests and good-neighbourly relations. Нам крайне необходимо поощрять их и оказывать им помощь в успешном достижении конечной цели - прочного мира, опирающегося на взаимные интересы и добрососедские отношения.
There are a number of issues raised in this report which, if successfully addressed, would help to smooth the path ahead as we pursue our forward agenda. В настоящем докладе поднимается ряд вопросов, которые - при их успешном решении - помогут нам в продвижении вперед в деле выполнения программы нашей будущей деятельности.
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
The first H-IIB was successfully launched on September 10, 2009. Первый запуск ракеты-носителя H-IIB был успешным и произведен 10 сентября 2009 года.
Furthermore, we witnessed a successfully mediated solution bring an end to Africa's longest civil war in the Sudan. Кроме того, мы стали свидетелями того, что благодаря успешным посредническим усилиям завершилась самая продолжительная в Африке гражданская война в Судане.
It congratulated the Commission for having successfully concluded the Model Law on International Commercial Arbitration, which the General Assembly had approved at the start of the year. Сингапур поздравляет Комиссию с успешным окончанием работы по подготовке Типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре, в принципе одобренного Генеральной Ассамблеей в начале этого года.
This comprehensive regime was the product of the meticulous efforts of experts from over 150 countries, who laboured for over 9 years to establish a just and equitable order that successfully accommodated the competing interests of all nations, big and small. Этот всеобъемлющий режим стал результатом скрупулезной работы экспертов из примерно 150 стран, которые трудились на протяжении более 9 лет в целях разработки справедливого и равноправного для всех порядка, который успешным образом уравновешивает противоречивые порой интересы всех стран, больших и малых.
The British cabinet decided that even if the "Somme offensive" was carried out successfully, some units may still need to be evacuated, and ordered Admiral Ramsay to assemble a large number of vessels. Британский кабинет министров решил, что даже если наступление на Сомме будет успешным, часть сил всё равно необходимо эвакуировать, и приказал адмиралу Рамси собрать побольше судов.
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
The project, once launched successfully, will be replicated in all sectors of Darfur. В случае успеха проекта он будет реализован во всех секторах Дарфура.
Crisis prevention and conflict resolution are equally high on the agenda if we want to fight terrorism successfully. Предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов также должны занимать ведущее место в нашей повестке дня, если мы хотим добиться успеха в борьбе с терроризмом.
The Regional Prevention of Maternal Mortality Network, headquartered in Ghana, has successfully helped to reduce maternal death in 11 rural communities in West Africa. Региональная сеть по предотвращению материнской смертности, штаб-квартира которой располагается в Гане, добилась успеха в рамках своей программы по сокращению материнской смертности в 11 сельских общинах в Западной Африке.
The active engagement of all major emitting countries through quantifiable mitigation actions was highlighted, as an indispensable condition to successfully tackle climate change. Они подчеркнули, что необходимым условием успеха усилий по борьбе с изменением климата является активное участие всех стран, на которые приходится основная часть выбросов, в таких усилиях на основе установления поддающихся количественному измерению целевых показателей.
The Regional Director said that one of the main strategies for disparity reduction would be through the Bolivian portion of the Amazon and Andean subregional programmes through which the country had successfully mobilized funds for area-based, multisectoral programmes targeting the worst-off communities. Региональный директор ответил, что одно из главных направлений стратегий действий по сокращению неравенства предполагает принятие мер по линии боливийской составляющей Амазонской и Андской субрегиональных программ, в этих рамках Боливия добилась успеха в мобилизации ресурсов для осуществления зональных многосекторальных программ, ориентированных на самые неблагополучные общины.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
The virus was successfully counted on 11th of July, 2012, four days after a conversation between Afkhami and Sherrington. Вирус был удачно вычислен 11 июля 2012 года, через 4 дня после разговора между Афхами и Шеррингтоном.
A successfully transformed UNIDO could make an increased contribution to the formulation of joint responses to current matters of concern. Удачно преобразованная ЮНИДО могла бы внести весомый вклад в коллективное решение нынешних вызывающих озабоченность проблем.
The peculiarity of this site is that the single resource successfully combines two different spheres of Mykhaylo Poplavskiy's life: serious work as People's Deputy in Verhovna Rada and full of creativity activity of rector and singer. Особенность созданного сайта в том, что в одном ресурсе удачно объединены две разные сферы жизни Михаила Поплавского: серьезная работа народного депутата в Верховной Раде и наполненная творчеством деятельность ректора и певца.
The Iroquois had made vague promises of support for this effort, but successfully delayed sending support until it seemed clear that the expedition was going to fail. Ирокезы якобы пообещали поддержать это выступление, однако они удачно задержались с посылкой своей помощи англичанам до самого того времени, пока уже не оказалось ясным, что экспедиция обречена на неудачу.
We should mark out successful performance of Victor Djak who was successfully assisted by Hennadiy Orbu. Отметим удачную игру Виктора Дьяка, которому не менее удачно ассистировал Геннадий Орбу.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
World acclaimed organ and bone marrow transplants have been successfully carried out in Korea in many occasions. В Корее неоднократно проводились успешные операции по трансплантации органов и костного мозга.
The process shall be based on a technology which has been successfully tested, at least on a laboratory scale (proven technology). 2.2 Данный процесс должен быть основан на технологии, которая прошла успешные испытания, по крайней мере в масштабах лаборатории (проверенная технология).
Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. Обзор ограниченного опыта, накопленного к настоящему времени на протяжении 1999 года, свидетельствует о том, что ЮНФПА провел успешные переговоры и подписал 22 соглашения на сумму в размере примерно 8,5 млн. долл. США и что еще 10 соглашений ждут своего заключения.
Besides its contribution to the establishment of the Global Environment Facility which has provided financial resources to tackle environment problems, especially in the area of biodiversity, the system successfully conducted the negotiations for the United Nations Convention to Combat Desertification. Помимо своего вклада в создание Глобального экологического фонда, который предоставляет финансовые ресурсы для решения экологических проблем, особенно проблем, связанных с биологическим разнообразием, в рамках системы были проведены успешные переговоры о заключении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The analysis also includes good examples demonstrating how challenges were successfully addressed; Анализ также содержит успешные примеры, демонстрирующие методику успешного решения стоящих задач;
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
We believe that if the Commission works successfully in this area, it will greatly simplify consideration of claims submitted by other States. Полагаем, что успешная работа Комиссии в данном направлении позволит значительно упростить рассмотрение заявок других государств.
In order to integrate successfully it was essential to gain access to the credit, labour and housing markets. Успешная интеграция подразумевает в первую очередь получение доступа к кредитам, рынкам труда и жилья.
Miss Durrant (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that drug trafficking was a global phenomenon that could be tackled successfully only through international cooperation. Г-жа ДАРРАНТ (Ямайка), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что оборот наркотиков - глобальное явление, успешная борьба с которым возможна только на основе международного сотрудничества.
Estimate 2010: operational plan of the Commission successfully implemented for the national parliamentary elections and the Commission leads design and coordination plans for at least two other significant electoral events Расчетный показатель за 2010 год: успешная реализация оперативного плана Комиссии по проведению общенациональных парламентских выборов и ведущая роль Комиссии в разработке и координации планов проведения по меньшей мере 2 других важных избирательных мероприятий
During their reigns, Theudebert and Theuderic campaigned successfully in Gascony, where they had established the Duchy of Gascony and brought the Basques to submission (602). Среди итогов правления братьев Теодеберта и Теодориха успешная военная кампания в Гаскони, где они основали герцогство Васкония, и покорение басков (602 год).
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
The team successfully coped with this mission. Команда благополучно справилась с этой миссией.
I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive. Я благополучно ухаживал за собой гораздо дольше, чем вы живёте.
we're meant to believe that he successfully milked a deadly snake for months, only to be bitten one day after he fenced the stolen paintings? ведь получается, что он благополучно кормил змею месяцами, а она его укусила только лишь через день после того, как он продал украденные картины?
He successfully ignited its flatulence and a city burned, William. Он благополучно поджег их газы.
Japanese naval forces successfully captured Tulagi but its invasion of Port Moresby was repulsed at the Battle of the Coral Sea. Военно-морские силы Японии благополучно завоевали Тулаги, однако их вторжение в Порт-Морсби было отменено из-за поражения в битве в Коралловом море.
Больше примеров...