Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable. С пятью тысячами студентов к 2016 году наша модель будет финансово устойчива.
Though the majority of students were born in Macau and speak Chinese, the teaching staff is made up of many different nationalities. Хотя большинство студентов родились в Макао и говорят на китайском языке, преподаватели принадлежат к самым различным национальностям.
Six Rwandan law students, selected from the final year at the university, recently completed their two-month internship with ICTR in Arusha. Недавно шесть руандийских студентов юридического факультета, отобранные из числа студентов, завершающих учебу в указанном университете, проходили двухмесячную стажировку в МУТР в Аруше.
Written materials and brochures are being widely distributed and education programmes in schools and universities - targeting teachers, students and risk groups - have been initiated. Широко распространялись письменные материалы и брошюры, а также проводились образовательные программы в школах и университетах, которые были нацелены на учителей, студентов и группы риска.
It is clear from article 21 of the Act that the intake of students into tertiary and secondary specialized education is a highly important and strategic concern of the State. В соответствии со статьей 21 указанного закона набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
Mexico has a project on scholarships for indigenous students. В Мексике существует проект, касающийся стипендий для учащихся из числа коренного населения.
The organization supported 49 schools and 30,000 students, 47 per cent of whom were girls. Goal 3. Организация оказывала поддержку 49 школам и 30 тыс. учащихся, 47 процентов из которых составляли девочки.
The majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. Большинство учащихся средней школы второй ступени проходят курсы профессионально-технической подготовки.
The Government adopted a three-year programme targeting 8,600 institutions and 5.5 million students and earmarking 1 billion dirhams for the purchase of 100,000 computers. Правительство утвердило трехлетнюю программу с охватом 8600 учебных заведений и 5,5 млн. учащихся, выделив на покупку 100000 компьютеров 1 млрд. дирхамов.
The analysis of the location of school of third level students who were away from home shows that they are concentrated - as would be expected - in major Portuguese cities, where there are a greater number of universities. Анализ места нахождения учебного заведения учащихся третьей ступени, которые проживали вне семьи, свидетельствует о том, что они сосредоточены, как этого и можно было ожидать, в крупных городах Португалии, в которых расположено большое число университетов.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
The students don't usually leave the computer lab till 2 or 3 a.m. Студенты обычно не покидают компьютерную лабораторию до 2-3 часов ночи.
In imitation of the arms collection projects under way by the United Nations Development Programme in their country, students organized a collection not of guns but knives from their fellow students and invited teachers and community members for a symbolic and celebratory Flame of Peace. Имитируя проекты сбора оружия, осуществляемые Программой развития Организации Объединенных Наций в их стране, студенты организовали сбор ножей вместо огнестрельного оружия среди своих соучеников и пригласили преподавателей и членов общин на символическую праздничную церемонию «Факел мира».
For this purpose training courses were being organized for volunteers (students, doctors, young people) who would then travel around the country to reach the population at the grass-roots level. С этой целью были организованы курсы для добровольцев (студенты, врачи, молодежь), которые будут ездить по стране и обучать местное население.
Specifically, the victimization of sectors that had been directly targeted by paramilitary groups, such as human rights defenders, social leaders, members of ethnic groups, university professors and students, journalists and justice officials. Особыми объектами преследований, против которых непосредственно направлены действия военизированных групп, являются, в частности, правозащитники, общественные деятели, представители этнических групп, профессора и студенты университетов, журналисты и работники юстиции.
The news continues to give us a picture where men outnumber women in nearly all occupational categories, except two: students and homemakers. Новости продолжают показывать нам примеры, когда мужчины превосходят количеством женщин почти во всех профессиональных группах, кроме двух: студенты и домохозяйки.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
It also showed that the students who left school did not enter the labor market and depend on their families. Исследование также показало, что те учащиеся, которые бросили школу, не вышли на рынок труда и зависят от своих семей.
Under the existing laws, all students irrespective of their race, language, ethnicity and nationality are equally entitled to educational facilities in the country. Согласно существующим законам, все учащиеся независимо от их расы, языка, этнической и национальной принадлежности имеют равные права на пользование возможностями образования в стране.
With the strategies, social inclusion is not just obtained at the end of the process, but progressively, as the students gain a stronger voice. В ходе применения разработанных стратегий социальная интеграция достигается не сразу в конце занятий, а постепенно по мере того, как учащиеся приобретают все больше уверенности в себе.
Students given education fees=20 Students given monthly stipends=252 Schoolchildren given school bags=2,704 Учащиеся, которым предоставляются ежемесячные стипендии, - 252
Because this sequence is for all students, what will be retained in the future are the stories and, most importantly, a scientific way of thinking. Поскольку все учащиеся обучаются в соответствии с данной последовательностью, в будущем они будут помнить те самые конкретные примеры о науке и, что ещё более важно, сохранят научный тип мышления.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
She signed them but wrote that she disagreed with the provisions which prohibited students from covering their faces. Она подписала их, сделав пометку, что она не согласна с положениями, запрещающими студентам закрывать лицо.
Money had, for example, been provided for indigenous students who were trying to obtain a degree in communications. Например, финансовые средства использовались для того, чтобы помочь студентам - представителям коренных народов получить дипломы специалистов в области коммуникаций.
The government of the German-speaking Community provides educational allowances to students in higher education when their income and/or that of those responsible for their support does not exceed the government-established threshold. Правительство Немецкоязычного сообщества предоставляет стипендии студентам высших учебных заведений в тех случаях, когда их доход и/или доход лиц, обеспечивающих их содержание, не превышает уровень, установленный правительством.
Financial support is provided, subject to certain rules, for pupils and students following any type of course above compulsory education level and lasting more than three months, in Norway or any other Nordic country. В соответствии с четко определенными положениями финансовая поддержка предоставляется учащимся и студентам, обучающимся в Норвегии или любой другой скандинавской стране на курсах послесреднего уровня продолжительностью свыше трех месяцев.
Correctional labour may not be imposed on persons with disabilities, adolescents under 16, pregnant women, women on maternal leave, retirees, soldiers, pupils and higher education students. Исправительные работы не применяются к нетрудоспособным, к лицам, не достигшим шестнадцати лет, к беременным женщинам и женщинам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком, к лицам, достигшим пенсионного возраста, а также к военнослужащим, учащимся и студентам высших учебных заведений.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
Free food and accommodation were provided, and female, ethnic and poor students were prioritized for scholarships. Учащиеся обеспечиваются бесплатным питанием и жильем, а стипендии в первоочередном порядке назначаются женщинам, представителям этнических групп и неимущим учащимся.
For example, beginning July 2011, "Schools inside hospitals" programme was implemented to ensure that students undergoing treatment would be able to continue receiving education and keep up with their peers. Так, например, с июля 2011 года осуществляется программа "Школы в больницах", призванная дать возможность учащимся, находящимся на лечении, продолжать образование и не отставать от сверстников.
The best known version of the experiment was started in 1927 by Professor Thomas Parnell of the University of Queensland in Brisbane, Australia, to demonstrate to students that some substances which appear solid are actually highly viscous fluids. Самый известный вариант этого эксперимента был начат в 1927 году профессором Томасом Парнеллом из университета Квинсленда в Брисбене (Австралия), чтобы продемонстрировать учащимся, что некоторые вещества, которые кажутся твёрдыми, на самом деле - жидкости очень высокой вязкости.
Given high youth unemployment rates, one expert emphasized the potential of even very modest start-up grants at the secondary school level in developing countries, whereby students may already begin to work towards a self-determined future. С учетом высокого уровня безработицы среди молодежи один эксперт подчеркнул значение даже довольно скромных грантов на организацию бизнеса, предоставляемых учащимся средних учебных заведений в развивающихся странах, которые позволяют им начать строить свою самостоятельную жизнь.
These materials were distributed to ministries and government departments at the national, provincial and communal levels, judges, prosecutors, police, military personnel, United Nations agencies, international and non-governmental organizations, students and the general population. Эти материалы направлялись министерствам и государственным ведомствам национального, провинциального и общинного уровней, судьям, органам прокуратуры, правоохранительным органам, военнослужащим, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным неправительственным организациям, учащимся и распространялись среди широких слоев населения.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
I wrote that letter because it's my job to give the colleges an honest appraisal of the students. Я написала тот отзыв, потому что это моя работа - давать колледжам честную оценку учеников.
Well, one of her students. Ну, один из её учеников.
Number of aesthetic training schools and of students attending them, 1995-2006 Количество школ эстетического воспитания и их учеников
Current number is 350 students classified in 15 classrooms. В етом учебном году (2006/2007)обучаются 350 учеников.
This document educates and trains school principals, teachers and students in adopting an approach to behaviour management that encourages mutual respect and courtesy and develops personal responsibility and discipline. Этот документ содержит сведения и практические рекомендации для школьных директоров, учителей и учащихся, в том что касается использования подхода к регулированию поведения учеников, способствующего взаимному уважению и вежливости и позволяющему привить чувство личной ответственности и дисциплины.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
These publications were produced first on small tabletop printing presses, often by students. Эти публикации были сделаны сначала на небольших настольных пишущих машинах, зачастую студентами.
Get expedited search warrants, talk to teachers, students, anybody who knew Colin. Получите ускоренный ордер на обыск, поговорите с учителями, студентами, всеми, кто знал Колина.
(c) In educational establishments or other facilities used by pupils or students for educational, sport or social events. в) в учебных заведениях или в других местах, которые используются школьниками, студентами для проведения учебных, спортивных или общественных мероприятий:
At the same time, a new programme entitled "Let's go on studying" is being launched to motivate ninth-grade students to continue their baccalaureate studies, thereby increasing the low enrolment rate in secondary education. В стране также реализуется новая программа под названием "Будем студентами", целью которой является стимулирование школьников-девятиклассников к продолжению учебы по программе бакалавриата; эта программа позволит повысить ныне низкий уровень охвата населения средним образованием.
By memorandum 0509/CEAT-MEVAL of 12 April 2005, the head of CEAT in Medellín explicitly requested that the investigation be entrusted to Special Prosecution Office 51 assigned to CEAT, thereby giving rise to different and discriminatory treatment of the detained students. В меморандуме 0509/СЕАТ - МЕВАЛ от 12 апреля 2005 года руководитель СЕАТ в Медельине прямо попросил, чтобы расследование было поручено специальной прокуратуре 51, прикрепленной к СЕАТ, что в результате послужило основанием для ненормального, дискриминационного обращения с задержанными студентами.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
These students won't survive unless they follow the rules. Эти ученики не найдут места в жизни, если не будут придерживаться правил.
Lily, my students are adults, and I treat them that way. Лили, мои ученики - взрослые люди, и я отношусь к ним таким образом
They are threatening, their students. Их ученики угрожали им.
When we asked students what counts for success in mathematics, students in North America would typically tell us, you know, it's all about talent. Когда мы задали вопрос, как добиться успеха в математике, то в Северной Америке ученики, как правило, отвечали, что это зависит от врождённых способностей.
The students stay in the school's dormitory the whole week. На втором туре ученики учатся в стенах лицея одну неделю.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
A newer initiative for open educational resources makes openly licensed educational materials available online, free for students and teachers to copy, adapt or translate. Благодаря недавней инициативе в области открытых образовательных ресурсов учебные материалы, на которые выданы открытые лицензии, имеются в Интернете и могут бесплатно копироваться, адаптироваться или переводиться учащимися и преподавателями.
Focus on students' acquisition of essential life skills in a framework of continuing education; акцент на приобретении учащимися базовых жизненных навыков в рамках непрерывного образования;
In a school situated in a community with a high rate of African-born population, a project has been carried out consisting of teaching Creole to students of African origin and also to teachers in order to promote an intercultural approach. В одной школе, которая расположена в районе с высокой долей выходцев из Африки, осуществляется проект, предусматривающий изучение креольского языка учащимися африканского происхождения, а также преподавателями с целью продвижения межкультурного подхода.
(e) Sensitizing students on the gender bias in the media. ё) обеспечение осознания учащимися предвзятого отношения средств массовой информации в гендерных вопросах.
Teachers, administrators, outside resource persons and parents should be involved together with students in the effort to ensure that both the contents and the process of education respect human rights. Преподаватели, администраторы, специалисты и родители должны, совместно с учащимися, участвовать в усилиях по обеспечению того, чтобы и содержание, и сам процесс образования служили примером уважения прав человека.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
The Ministry awards education allowances to a certain number of pupils and students. Министерство выдает пособия на образование определенному числу школьников и студентов.
Girls account for 48 per cent of the total number of schoolchildren, while approximately 49 per cent of students in higher education are female. Девочки составляют 48% от общего числа школьников, в то время как в высшем образовании девушки составляют приблизительно 49% студентов.
This measure focuses on the development of essential skills, especially in Portuguese and Mathematics, and on the provision of artistic or vocational training for students within the age of regular mainstream education; Решаемая задача состоит в наработке базовых знаний, особенно по португальскому языку и математике, а также в переводе на рельсы художественного или профессионально-технического обучения школьников, принадлежащих к возрастной группе, охватываемой стандартным обучением;
Four thousand Serbs have been sacked from work in various businesses in Kosovo Polje which, before the arrival of KFOR and UNMIK, employed both Serbs and Albanians, while some 2,500 Serbian students no longer attend schools in Kosovo Polje. Четыре тысячи сербов были уволены с работы в Косово-Поле, где до прибытия СДК и МООНК работали как сербы, так и албанцы, и около 2500 сербских школьников больше не посещают школы в Косово-Поле.
With the introduction of this new criterion for awarding the scholarship, the number of pregnant students or student-mothers, in relation to all scholarship recipients, rose from 3 to 21 per cent, a figure that to date remains unchanged; Благодаря установлению такого нового критерия для целей предоставления стипендии ПШО доля учащихся матерей и беременных школьниц в общем числе школьников, получающихся стипендию, увеличилась с З% до 21% и сохраняется на этом уровне по настоящее время;
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
Financial assistance is available to students from selected schools for training in technical and vocational fields. Для получения профессионально-технического образования ученикам отдельных школ предоставляется финансовая помощь.
You honestly find the students in this school to be treated like inmates in a prison? Вы, правда, считаете, что к ученикам в этой школе относятся, как к тюремным заключенным?
Student centred approach, with a strong component of counselling and orientation and of individual support for different subjects; special support in educational materials for students and teachers have been designed and approved by MERYS and are available on the website of the ministry; индивидуальный подход к ученикам при сильном акценте на консультирование и ориентацию и индивидуальную помощь по различным предметам; в помощь учащимся и учителям МОИМС разработало и утвердило специальные учебные материалы, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте министерства;
Their classes are always fruitful for the students; as teachers they are looking systematically to the very details and they're helping their students fill every movement with the sense and music. Их уроки всегда полезны и отличаются методичным подходом к деталям, они стремятся помочь ученикам наполнить каждое движение смыслом и музыкой.
He became chief instructor at Chicago Aikikai in 1981 and has earned a reputation for high-quality instruction, always demanding the best from his students as well as himself in his own personal training. Он стал главным преподавателем в Чикаго Айкикай в 1981 и быстро заработал репутацию инструктора высочайшего уровня, будучи требовательным как к своим ученикам, так и к себе самому.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
He's a hard worker and keeps up with some of the stronger students. Он очень трудолюбив, и это помогает ему тягаться с сильными учениками.
I was on a field trip with my students in Mt. Vernon. Я была на экскурсии на горе Вернон, со своими учениками.
Lena, you mentor students, you call 'em up. Лена, ты занимаешься с учениками, ты звонишь им.
The 1830s were a period of intense investigation of organic compounds by Liebig and his students, and of vigorous debate about the theoretical implications of their results. 1830-е годы были периодом интенсивного исследования органических соединений Либихом и его учениками и энергичных дискуссий о теоретическом значении их результатов.
Interactions between the students, educators and the United Nations experts were scheduled during 1997 through the Internet. В течение 1997 года через Интернет планируется вести диалог между учениками, работниками системы образования и экспертами системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
The overall goal of the programme is to reach 500,000 unemployed or underemployed students by 2010. Общая цель программы - достичь к 2010 году охвата 500000 безработных или неполностью занятых слушателей.
Currently, 13 students are enrolled in one of the certificate programs and 16 have completed the certificate. В настоящее время в одной из дипломных программ участвуют 13 слушателей и 16 человек уже закончили обучение, получив соответствующий диплом.
A State policy is being implemented with regard to the formation and instruction of the contingent of pupils, students and other participants attending extra-curricular educational establishments. Реализуется государственная политика в сфере формирования и обучения контингента учеников, воспитанников и слушателей внешкольных учебных заведений.
A complete academic administrative system has been created to register and keep track of current as well as prospective students. Кроме того, была создана система управления учебным процессом, в рамках которой в настоящее время успешно обеспечивается подготовка нынешних слушателей и оформление слушателей на предстоящие годы.
The requirement in connection with the 2012 admissions for the training programme beginning in January 2013 was 10 per cent, while the requirement for the number of Sami-speaking students was two persons. В наборе 2012 года на курс подготовки указанного персонала, занятия которого начались в январе 2013 года, доля таких лиц была установлена в размере 10% от общей численности слушателей, а число слушателей, владеющих языком саами, - два человека.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
Many of the teachers... and older students were drafted. Многие преподаватели и старшие школьники были призваны.
Lastly, she said new legislation would allow students to receive religious education classes provided at least seven students expressed an interest. Наконец, в соответствии с новым законодательством школьники могут получать религиозное образование при условии наличия интереса по крайней мере у семи учащихся.
UNIC Dhaka and the NGO Youth Development Society jointly organized a rally in the district of Jhenaidah to mark Human Rights Day, with NGOs, students and human rights activists participating. ИЦООН в Даке и неправительственная организация "Молодежное общество содействия развитию" совместно провели в округе Джхенайда митинг по случаю празднования Дня прав человека, в котором приняли участие представители НПО, школьники и активисты правозащитного движения.
Students from outside the zone may be admitted through a ballot system. Школьники, проживающие за пределами этой зоны, могут быть зачислены на конкурсной основе по результатам тайного голосования.
Students of classical studies or schools of fine arts from countries outside the EU. школьники и студенты, изучающие классические (античные) языки и литературу, или учащиеся школ изобразительного искусства из стран, не входящих в ЕС.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Больше примеров...