Английский - русский
Перевод слова Sts

Перевод sts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стс (примеров 48)
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС.
Fast forward to about 6:54 and you'll see Ford engineers take a Taurus mule fitted with the EcoBoost 3.5L V6 and drag race it against a Cadillac STS and BMW 3-Series. Быстрый ожидаем около 6:54, и вы увидите, инженеры Ford занять Телец мулах, оснащенный EcoBoost 3.5L V6 и перетащить его расы против Кадиллак СТС и BMW 3-Series.
From 2006 until the closure of the program in early 2014 starred in the sketch show "6 frames" on STS (TV channel). С 2006 года и до закрытия программы в начале 2014 года снималась в скетч-шоу «6 кадров» на канале СТС.
On June 20, 2011 the channel was launched 15 new show for the Belarusian audience of projects have already been successfully held in Russia on STS channel. С 20 июня 2011 на канале был начат показ 15 новых для белорусского зрителя проектов, уже успешно прошедших в России на телеканале СТС.
STS provided payroll summaries for the period from 19 September to 6 December 1990 showing the gross earnings of one of the engineers in the amount of GBP 1,070. "СТС" представила ведомости по заработной плате за период с 19 сентября по 6 декабря 1990 года, из которых следует, что валовой доход одного из инженеров составил 1070 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Сп (примеров 11)
The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно.
Disparity on the basis of caste shows that in 1991 as against an overall literacy rate of 52.2 per cent that for the SCs and STs was 37.4 per cent and 29.6 per cent respectively. О неравенстве по признаку кастовой принадлежности свидетельствует тот факт, что в 1991 году по сравнению со средним национальным показателем 52,2 процента для СК и СП он составлял 37,4 процента и 29,6 процента, соответственно.
It aims at setting up 750 residential schools with boarding facilities at the elementary level for girls predominantly belonging to SCs, STs, OBCs and minorities in difficult and hard-to-reach areas. Ее задачей является создание 750 начальных школ-интернатов для девочек, в первую очередь из СК и СП, ДОК и национальных меньшинств, проживающих в сложных условиях и труднодоступных районах.
Of this, about 6.5 million acres have been taken possession of by the State and redistributed to about 5.34 million beneficiaries of whom 36 per cent belong to SC and 14 per cent to the STs. Из них около 6,5 млн. бенефициаров, среди которых 36 процентов составили представители СК и 14 процент - СП. Выдаются совместные "патта" на имя мужа и жены.
While 52 per cent of the children among the STs dropout before they complete class V, among SCs, the proportion is around 42 per cent. Показатель отсева среди детей из СП превышает аналогичный показатель для детей из СК. 52 процента детей из СП выбывают до окончания 5-го класса, тогда как среди детей из СК эта доля составляет около 42 процентов.
Больше примеров...
Ксп (примеров 10)
The additional funding was first based on the Handbook only and later also on the STS Regulation. Сначала дополнительное финансирование осуществлялось только в рамках финансирования Руководства, а затем и на основе Постановления по КСП.
This approach is taken only when a PPI is prescribed by the STS Regulation, often in conjunction with, effectively, a prescription from the Handbook. Он принимается только в тех случаях, когда ИЦП устанавливаются Постановлением по КСП и во многих случаях согласно предписаниям Руководства.
The present draft of the revised STS Regulation includes all PPI's that are prescribed by the Handbook and contains PPI's for additional industries, mainly in the transport sector. Нынешний проект пересмотренного Постановления по КСП включает в себя все ИЦП, указанные в Руководстве и содержит ИЦП для дополнительных отраслей, главным образом в секторе транспорта.
For a number of services, there is no PPI needed, neither for the STS Regulation nor for the Handbook. Для целого ряда услуг ИЦП не требуются в соответствии с Постановлением по КСП, ни в соответствии с положениями Руководства.
The data sources for the STS are: Источниками данных для КСП служат:
Больше примеров...
Сст (примеров 8)
UNHCR does not operate in a sufficiently stable environment to enable the STS to optimize the value of the APP. УВКБ работает в условиях, являющихся недостаточно стабильными, чтобы ССТ могла извлечь максимальную пользу из ГПЗ.
Supplies and Transportation Section (STS) is also assisting the Emergency Preparedness Response Section (EPRS) to train staff in identifying local suppliers and effecting purchases. В настоящее время Секция снабжения и транспорта (ССТ) оказывает помощь Секции готовности к чрезвычайным обстоятельствам и помощи (СГЧП) в деле профессиональной подготовки сотрудников по вопросам определения местных поставщиков и осуществления закупок.
Ongoing methodological work: To elaborate and disseminate different methodological and instrumental elements to be used by the whole international community for the development of the Tourism Satellite Account (TSA) and for the improvement of national Systems of Tourism Statistics (STS). Текущая методологическая работа: Разработка и распространение различных методологических и практических материалов, которые могут использоваться международным сообществом в целом для разработки вспомогательного счета туризма (ВСТ) и совершенствования национальных систем статистики туризма (ССТ).
When received, the APP permitted the STS to provide early feedback on budgets, specifications and lead-times. Когда такие планы поступали в Секцию снабжения и транспорта (ССТ), она заблаговременно давала информацию по бюджетным вопросам, спецификациям и срокам реализации.
Stand-by arrangements with manufacturers of blankets and cooking sets, initiated two years ago, have been expanded with the Committee on Contracts' approval of the STS placing orders immediately with the suppliers in response to emergency situations. Резервные соглашения с фирмами-изготовителями шерстяных одеял и кухонной утвари, заключенные два года тому назад, были продлены после санкционирования Комитетом по контрактам заказов, размещенных ССТ непосредственно среди поставщиков, в ответ на чрезвычайные ситуации.
Больше примеров...
Св (примеров 7)
He dedicated two churches, St. Paul's and Sts. Он также освятил две церкви - Святого Павла и Св.
San Trovaso (dedicated to sts. Игнатия (ныне посвящённой св.
Hotel Ritza is situated at the center of the resort complex Sts. Отель "Рица" расположен в "зеленой зоне" курортного комплекса "Св.
The residence of the bishops of Silva Candida was on the Insula Tiberina beside the church of Sts. Резиденцией епископов Сельва Кандида находилась на острове Тиберина, рядом с церковью Св.
In 2001/2002, a total of 44,710 students in the Republic of Macedonia enrolled in the two state universities, the Skopje University of Sts. Cyril and Methodius and the Bitola University of St... З. В 2001/02 учебном году в двух государственных университетах Республики Македонии - Университете Св. Кирилла и Мефодия в Скопье и Университете Св. Климента Охридского в Битоле - числилось 44710 учащихся, среди них 24691 женщина, то есть 55,2 процента.
Больше примеров...
Сбс (примеров 7)
Under said conditions the demonstrator does not allow to get flight data of production STS. При указанных выше условиях на демонстраторе нельзя получить лётных данных серийного СБС.
The most important of STS features is possibility to perform travel for intercontinental range with coming back within a singe day at maximal use of working time. Главнейшим из потребительских свойств СБС является возможность осуществления поездки на межконтинентальную дальность с возвратом за один день с максимальным использованием рабочего времени.
This aircraft will serve during flight test for checking new technical approaches and revealing un-known features of STS, for measuring pressure, strain and temperature of the structure during each flight in order to exclude necessity of expensive thermal stand. Данный самолет послужит для проверки во время летных испытаний принятых новых технических решений, выявления еще неизвестных особенностей СБС, для измерений давлений, напряжений и температур конструкции в каждом полете с целью исключения создания сложного и дорогостоящего теплового ресурсного стенда.
But creation of the demonstrator and its flight tests will give us reliable scientific, technical and experimental data showing possibility to obtain required performance and economic figures for the STS and also will define a production basis for serial production of such airplanes. Но его создание, наземные и лётные испытания дадут уверенные научно-технические и экспериментальные данные, доказывающие возможность гарантированного получения требуемых лётно-технических и экономических характеристик СБС, а также создаст производственную основу для серийных самолетов.
Shirt RWY distance in combination with two-engine power unit requires decrease of the STS takeoff and landing speeds by approximately 100 km/h in comparison with that of TU-144, TU-244. Использование коротких ВПП в сочетании с двухдвигательной силовой установкой требует снижения взлетно - посадочных скоростей СБС на ~100 км/час по сравнению с Ту-144, Ту-244.
Больше примеров...
Птс (примеров 4)
The stage of implementation of the project should also be taken into account when planning for the use of STS resources. При планировании использования ресурсов ПТС должна также учитываться стадия осуществления проекта.
In planning the use of STS resources, the particular needs of nationally executed projects should be taken into account. При планировании использования ресурсов ПТС должны учитываться особые потребности осуществляемых на национальном уровне проектов.
From January 1997, the Support for Technical Services (STS) facility replaced TSS-2. С января 1997 года на смену ТВУ-2 пришел механизм поддержки технических служб (ПТС).
A preparatory assistance project for a Cleaner Production Centre for the oil refining industry, facilitated by UNDP STS funding, is nearing completion, and efforts are under way to develop and obtain funding for the follow-up full-scale project. Благодаря финансированию по линии ПТС ПРООН завершается осуществление проекта оказания предварительной помощи для создания центра более чистого производства в нефтеперерабатывающей промышленности и предпринимаются усилия по согласованию и получению финансирования для последующего полномасштабного проекта.
Больше примеров...
Маркеров безопасности (примеров 4)
An error occurred communicating with the resource STS. Ошибка при взаимодействии со службой маркеров безопасности ресурса.
The IP STS is requesting for claims othen than the private personal identifier (PPID) claim for self-issued card authentication. Служба маркеров безопасности поставщика удостоверений запрашивает требования, отличные от требования частного личного ИД для проверки подлинности самостоятельно выдаваемых карточек.
Unable to use entropy token provided by the IP STS. Only the BinarySecret element in the entropy token is supported. Не удалось использовать маркер энтропии, полученный от службы маркеров безопасности поставщика удостоверений. В маркере энтропии поддерживается только элемент BinarySecret.
Failed while parsing IP STS policy. Ошибка при анализе политики службы маркеров безопасности поставщика удостоверений.
Больше примеров...
Стси (примеров 2)
STS's Chief Executive Officer chaired the Networking Committee and co-sponsored workshop on environment, and facilitated youth participation. Главный исполнительный сотрудник СТСИ председательствовал в Комитете по созданию сетей и выступил организатором практикума по вопросам окружающей среды, а также содействовал участию молодежи в этих мероприятиях.
Representatives of STS worked with United Nations staff, member state representatives, and various other partners in civil society effectively, as a result of our partnership with the United Nations. В результате налаженного партнерства с Организацией Объединенных Наций представители СТСИ эффективно сотрудничают с сотрудниками Организации Объединенных Наций, представителями государств-членов и различными другими партнерами в гражданском обществе.
Больше примеров...
Sts (примеров 8)
The band continued to work on the song at STS Studios, creating many permutations of the track, but not making any progress. Группа продолжила работу над песней на STS Studios, создавая много вариаций трека, но не прогрессируя.
Analyses of the size and shape of the coracoid process in Australopithecus africanus (STS 7) have shown that in this species it displayed a prominent dorsolateral tubercle placed more laterally than in modern humans. Анализ размеров и формы коракоидного отростка у Australopithecus africanus (STS 7) показали, что у этого вида он имеет заметный дорсолатеральный бугорок, расположенный более латерально, чем у современного человека.
The projective plane of order 2 (the Fano plane) is an STS(7) and the affine plane of order 3 is an STS(9). Проективная плоскость порядка 2 (плоскость Фано) - это STS(7), а аффинная плоскость порядка 3 - это STS(9).
Supplementary recording sessions at STS Studios in Dublin with producer Paul Barrett saw the development of "With or Without You" and the genesis of "Bullet the Blue Sky". В ходе дополнительных записей в студии STS Studios в Дублине с продюсером Полом Барреттом была заложена основа для «Bullet the Blue Sky», а «With or Without You» получила дальнейшее развитие.
"Until the End of the World" originated from a guitar riff by vocalist Bono from a demo called "Fat Boy" that the band recorded at STS Studios in 1990, prior to the Achtung Baby sessions proper. Мелодия «Until the End of the World» берёт своё начало из гитарного риффа, который Боно сочинил для демозаписи под названием «Fat Boy», когда группа работала на студии STS Studios в 1990 году, ещё до начала сессий Achtung Baby.
Больше примеров...
Племен (примеров 8)
In this order, the following special provisions for SCs and STs have been incorporated in the existing schemes of the Departments of Elementary Education and Literacy and Secondary and Higher Level of education. Для этого в существующие программы департаментов начального образования и грамотности и среднего и высшего образования были внесены следующие специальные положения, касающиеся внесенных в списки каст и племен.
There is reservation of 1/3rd of the total seats for women as well as posts of chairpersons in them for women in all categories namely, General, SCs and STs, both in rural and urban areas. Одна треть от общего числа мест, равно как и должностей председателей во всех этих органах, резервируются для женщин во всех категориях, а именно: общей, категории включенных в приложение к Конституции каст и племен, - как в сельской местности, так и в городах.
In urban areas, the female literacy rates increased from 55.7% to 66.1% for SCs, 61.2% to 69% for STs and 66.4% to 74.6% for OBCs. В городских районах показатели грамотности женщин увеличились следующим образом: с 55,7 до 66,1 процента - для включенных в приложение к Конституции каст, с 61,2 до 69 процентов - для включенных в приложение к Конституции племен и с 66,4 до 74,6 процента - для других отсталых классов.
For the section of the deprived section of the society the government has fixed reservation of seats for SC and STs in the central government institutions of higher education including IITs, IIMs, Regional Engineering Colleges, Central Universities, etc. Для представителей обездоленных слоев общества, в частности представителей списочных каст и племен, правительство резервирует места в центральных государственных высших учебных заведениях, в том числе в индийских технологических институтах, индийских институтах управления, региональных инженерных колледжах, центральных университетах и других заведениях.
It promises grant-in-aid for promoting the welfare of the STs and for raising the level of administration of the scheduled areas (Article 275(1)). Конституция предусматривает выделение целевых субсидий органам местного самоуправления в целях подъема благосостояния включенных в списки племен и повышения уровня управления на включенных в списки территориях (пункт 1 статьи 275).
Больше примеров...
Кс (примеров 5)
It is planned that the expanded STS manual will contain a section on "Best practices" within PPI for services. Предполагается, что в расширенный справочник по КС будет включен раздел, посвященный "оптимальной практике" расчета ИЦП услуг.
There is no other budget available for the moment subject to the EU STS Amendment Regulation to hopefully be released this year. Другие источники финансирования могут появиться лишь после внесения поправки в Постановление ЕС в области КС, которая, как ожидается, будет принята в этом году.
As statistics on services are a priority area, Eurostat offered the possibility of applying for grants for the development of service price indices, both within STS and NA. Поскольку статистика услуг является приоритетной областью, Евростат предоставляет возможность ходатайствовать о выделении дотаций на разработку индексов цен на услуги в рамках как КС, так и НС.
It is expected that the work will be much easier when the draft amendment of STS Council Regulation is adopted. Ожидается, что внесение поправок в Постановление Совета по вопросу КС сильно облегчит работу.
However, the country's position outside of the EU means that they are not bound by the harmonisation aspirations within the framework of NA and STS regulations (Lisbon 2001). В то же время тот факт, что эта страна не входит в ЕС, делает ее свободной от обязательств в отношении гармонизации, проведения которой требуют нормы регулирования, касающиеся НС и КС (Лиссабон, 2001 год).
Больше примеров...
Пртм (примеров 2)
Although the increasing participation in national activities presents a trade-off for ECLAC, and an opportunity to benefit from more direct interaction with UNDP projects at the country level, neither the STS nor the SPPD schemes incorporate administrative and operational support costs for ECLAC as an executing agency. Хотя расширение участия в национальных мероприятиях является для ЭКЛАК своего рода компромиссом и дает возможность для извлечения выгоды от более непосредственного взаимодействия в рамках проектов ПРООН на страновом уровне, ни программы ПРТМ, ни программы ПРПП не включают в себя административные и оперативные вспомогательные расходы ЭКЛАК как учреждения-исполнителя.
The introduction by UNDP of the support for technical services (STS) and support services for policy and programme development (SPPD) schemes has given RCs instruments to draw directly on ECLAC technical expertise, generating an increasing demand for ad hoc collaboration with national activities. Внедрение ПРООН программ помощи в разработке технических мероприятий (ПРТМ) и помощи в разработке политики и программ (ПРПП) предоставляет КР возможности для непосредственного использования технического опыта ЭКЛАК, в связи с чем возрастает потребность в налаживании взаимодействия в рамках национальных мероприятий на специальной основе.
Больше примеров...
Зп (примеров 3)
Legislative measures and guaranteed political representation provides for strong and robust protection for SCs and STs. Законодательные меры и гарантированное политическое представительство обеспечивают мощную и надежную защиту ЗК и ЗП.
In upholding the constitutional commitment, specific legislations and programmes are being implemented specifically for SCs and STs: В ходе выполнения конституционных обязательств в интересах ЗК и ЗП применяется особое законодательство и программы:
A programme of 'compensatory discrimination' reserves 15% for SCs and 7.5% for STs in employment, education and a range of areas. В рамках программы "компенсационной дискриминации" представителям ЗК выделены 15% мест, а представителям ЗП 7,5% мест в области занятости, образования и ряде других областей.
Больше примеров...