Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
Terrorism is the ultimate challenge to our common values, and our struggle against that threat has only begun. Терроризм является огромным вызовом нашим общим ценностям, и наша борьба с этой угрозой лишь началась.
Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. Существует мнение, что основным достижением южноафриканского народа является понимание того, что любая эффективная борьба должна быть организованной и иметь соответствующее руководство.
Also included is an analysis of how conventional and customary rules of international humanitarian law, i.e. the law of armed conflict, may affect or interact with States' human rights obligations when the struggle against terrorism involves armed conflict. В докладе также содержится анализ того, каким образом договорные и обычные нормы международного гуманитарного права, т.е. права вооруженных конфликтов, могут воздействовать на обязательства государств в области прав человека или взаимодействовать с ними в условиях, когда борьба с терроризмом сопряжена с вооруженным конфликтом.
The Indian Postal Department includes these six unused Azad Hind Stamps in its commemorative book India's Freedom Struggle through India Postage Stamps. Индийское почтовое ведомство включило эти так и не поступившие в почтовое обращение марки Азад Хинд шести оригинальных рисунков в свою памятную книгу «Борьба Индии за свободу на почтовых марках Индии».
Is your life a struggle? Твоя жизнь - это борьба?
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall. Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
Finally, it follows that in the future, Merkel and Sarkozy, in particular, will have to struggle a lot more than before for electoral majorities. Наконец, получается, что в будущем главам государств, в частности Меркель и Саркози, придется бороться гораздо упорнее, чем раньше, за большинство голосов на выборах.
France stands alongside the United Nations in giving the global struggle against drugs a scope and degree of effectiveness commensurate with the hostile forces that we must battle. Франция солидарна с Организацией Объединенных Наций в том, что масштабы и степень эффективности всемирной борьбы с наркотиками должны соответствовать тем враждебным силам, с которыми мы должны бороться.
These two last deserve a special thanks since they have to "struggle" against very big companies (or at least, a very big one) trying to convince people that they provide the only available solutions. Эти две темы заслуживают отдельных слов благодарности еще и потому, что им приходится "бороться" с очень крупными компаниями (или с крупной компанией), доказывающими людям, что они предлагают единственные имеющиеся решения.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
The power struggle between citizens and administration ended with the landing of British ships at the Cape and the annexing of the colony to the United Kingdom in 1795. Большая битва между гражданами и администрацией оканчивается швартовкой британских кораблей в Кейп и аннексированием колонии Великобританией в 1795 году.
One struggle ends just to go right to the next and the next. Одна битва заканчивается только для того, чтобы уступить место следующим.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil. Мы полагаем, что борьба с терроризмом - это такая битва, которую нужно вести общими усилиями, чтобы искоренить это зло.
The struggle that takes place in the ring is a reflection of the struggle that takes place in our minds and in our hearts. Битва, что происходит на ринге, отражает борьбу, что происходит в нашей голове и в сердце.
It's not our struggle. Это не наша битва.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
To achieve tangible results in the struggle against these insidious weapons, we must work together. Для достижения ощутимых результатов в борьбе против этого коварного оружия мы должны объединить наши усилия.
In the context of the struggle against terrorism, welcome efforts were being made to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. В контексте борьбы с терроризмом прилагаются отрадные усилия по укреплению конвенции о физической защите ядерного материала.
Our ongoing efforts to eradicate poverty are becoming even more of an uphill struggle. Наши постоянные усилия по искоренению нищеты превращаются во все более трудную задачу.
Although Honduras was deemed to be a middle-income country, part of its population faced a daily struggle with poverty, and the country's development efforts focused on eradicating poverty and hunger with financial and technical support from the international community. Хотя Гондурас и считается страной со средним доходом, часть его населения ведет ежедневную борьбу с нищетой, и усилия этой страны в отношении развития акцентированы на искоренении нищеты и борьбе с голодом при финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества.
He noted that a distinction should be made between terrorism and the legitimate struggle of peoples to exercise their right to self-determination. Он отметил, что Египет всегда подчеркивал необходимость борьбы с терроризмом, предупреждал о связях между терроризмом и организованной преступностью и пред-принял усилия для включения в Венскую декларацию практических мер, способствующих активизации международного сотрудничества и технической помощи.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
After all, this one will probably struggle. Скажу, что в отличие от той... эта - будет сопротивляться.
The test of a true hero is to struggle with feelings of loss and to overcome them, not to avoid them. Задача истинного героя в том, чтобы сопротивляться чувству утраты и преодолеть его. А не прятаться от него.
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way. Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
Probably happened in the struggle during the riot. Вероятно, полученные в драке в ходе мятежа.
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
Must've fallen in the struggle. Должно быть, упала при драке.
In the struggle, the priest had fallen through the rotten planks. В драке священник упал сквозь прогнившие доски
In the ensuing struggle, Dr. Elliot is apparently shot dead by the Joker. В последующей драке «Томми» Эллиот был убит и выглядит так, будто это сделал Джокер.
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
Current struggle is very important, do you understand? Сегодняшний бой очень важный, ты же понимаешь.
The final struggle has only begun! Последний бой только начинается!
This struggle at the foot of the hill on which were the enemy's batteries, though so unequal, was continued for some thirty minutes. Этот бой у подножия холма, на вершине которого стояли батареи противника, длился примерно тридцать минут.
BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia. БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии.
Remember, the struggle continues! Не забывай, что бой продолжается!
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
Yes! Look, this came away in the struggle. Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
He had then returned to the club and told C. A. that he had reported him to the police, whereupon C. A. attacked him with a knife and was killed in the ensuing struggle. Затем он вернулся в клуб и сказал К.А., что он сообщил об этом в полицию, после чего К.А. набросился на него с ножом и был убит в ходе последовавшей затем драки.
In the struggle it looks like the golf club struck Scott's phone after it collided with his head. Во время драки клюшка разбила телефон Скотта, после того как попала ему по голове.
As David and Webster struggle, Sloane attempts to stab David but accidentally kills Webster. После драки Алекса и Делюка Джо пытается сбежать, но её останавливает Веббер.
The court did not consider that the policemen had shown a lack of caution or used greater force against the man than was necessary to overcome his resistance against their lawful actions, even though the unfortunate result was that he was injured in the course of the struggle. Суд счел, что сотрудники полиции действовали достаточно осторожно и не применяли по отношению к задержанному чрезмерную силу, с тем чтобы преодолеть его сопротивление своим законным действиям, даже несмотря на то, что в результате завязавшейся драки истец получил травмы.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
In 1982 a power struggle within the organisation caused a split. В 1982 г. противоборство внутри организации привело к её расколу.
The fierce armed struggle between military and political groups is continuing in Afghanistan. В Афганистане не прекращается ожесточенное вооруженное противоборство между военно-политическими группировками.
The struggle is taking on the characteristics of an inter-ethnic conflict, with the attendant risk that the country will fragment. Противоборство приобретает черты межэтнического противостояния, чреватого угрозой раскола страны.
The value of the Armistice Agreement and the critical nature of UNC remain the best guarantee that the Korean struggle may end peacefully. Большая значимость Соглашения о перемирии и критический характер деятельности КООН по-прежнему являются наилучшей гарантией того, что противоборство в Корее закончится мирным путем.
The United Nations has proved its viability, having experienced the difficult decades of the cold war, when the walls and the rostrum of its Headquarters often witnessed the struggle of two opposing blocs. Организация Объединенных Наций доказала свою жизнеспособность, пережив сложные десятилетия "холодной войны", когда в ее стенах и с трибуны штаб-квартиры осуществлялось противоборство двух противостоящих блоков.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Women who are fearful have children who struggle in life. Женщины, которые боятся, рожают детей, которые с трудом противостоят жизни.
The Convention had prompted the adoption of national laws protecting children's rights in various areas, including the struggle against violence, forced labour and exploitation. Конвенция дала возможность принять национальные законы, обеспечивающие защиту в различных областях, в том числе для борьбы с насилием, принудительным трудом и эксплуатацией.
Prevention was a key component of that struggle, and the CARICOM countries had invested in education, which they viewed not only as a means of combating child labour and the spread of HIV/AIDS, but also as a means towards economic and social development. Поскольку предупреждение является важным составным элементом этой борьбы, страны КАРИКОМ делают ставку на образование, которое они рассматривают не только как средство борьбы с детским трудом и распространением ВИЧ/СПИДа, но и как инструмент своего социально-экономического развития.
Where Governments struggle with adequate provisions for an ageing population, in terms of income support and long-term care, families must take up the burden of providing care for the elderly. В тех странах, где государству и без того с трудом удается надлежащим образом удовлетворять потребности пожилых людей в плане материальной поддержки и длительного ухода, процесс старения населения приводит к тому, что на членов семьи ложится дополнительное бремя по уходу за пожилыми людьми.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
Now we're going to struggle a bit at first but... Первое время, конечно, будет трудно, но...
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable." "С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным."
Well, if it was such a struggle, maybe you shouldn't of bothered. Ну, если тебе было бы так трудно, то, может быть, вообще не надо бы было беспокоиться!
I always struggle throwing boxes away. Мне всегда трудно выбрасывать коробки.
So it's been very hard for me watching her struggle with this decision to come with you or to take this incredible job. И мне было очень тяжело видеть, как трудно ей решить - уехать или согласиться на эту работу.
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
The struggle against poverty required a long-term perspective and broad agreement on national priorities, for which continuity in policy-implementing bodies was essential. Борьба с нищетой требует долгосрочных усилий и широкого согласия по национальным приоритетам, и в этой связи важнейшее значение имеет непрерывность функционирования директивных органов.
The various measures proposed in the Declaration would improve the effectiveness of Governments' efforts in the struggle against criminal activities of all kinds. Различные меры, предлагаемые в Декларации, повысили бы эффективность усилий правительств в борьбе против всех видов преступлений.
However, the struggle against poverty requires additional efforts that recognize the fact that we have a collective responsibility to protect and share what the President of Honduras has called global common goods, including solidarity. В то же время борьба с нищетой требует дополнительных усилий и признания того факта, что на нас лежит коллективная ответственность по защите и распределению того, что президент Гондураса назвал глобальным общим достоянием, включая солидарность.
The numerous conventions and other international instruments relating to the anti-terrorism struggle were the fruit of sustained efforts within the General Assembly and had had considerable effect on the measures taken by States, as well as in terms of extensive international cooperation in the anti-terrorism struggle. Многочисленные конвенции и другие международные документы по борьбе с терроризмом являются плодом неослабных усилий, предпринятых в рамках Генеральной Ассамблеи, и оказали значительное влияние на принятые государствами меры, а также на развитие широкомасштабного международного сотрудничества в деле борьбы против этого зла.
You don't know struggle. Не знаешь ты усилий.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
You know how I struggle with my communication skills. Ты знаешь, как тяжело даётся мне общение.
I struggle, Vic. Мнэ тяжело, Вик.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
to pant and struggle on the frost-tinged stillness of a Montana... тяжело дышащие и борющиеся за жизнь на морозной тишине Монтаны... на рассвете.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
This struggle culminated in the formation of Korean Liberation Army in 1940, bringing together many if not all Korean resistance groups in exile. Кульминацией борьбы стало формирование в 1940 году Корейской Армии Освобождения путём объединения всех сил корейского сопротивления.
Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law, вновь подтверждая, что право народа бороться против иностранной оккупации и агрессии и деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права,
No signs of defensive wounds or struggle. Нет признаков сопротивления или борьбы.
Memories of the Nevisian maroons' struggle under the plantation system are preserved in place names such as Maroon Hill, an early centre of resistance. Память о борьбе маронов с плантаторской системой сохранилась в географических названиях, таких как Maroon Hill, ранний центр сопротивления.
Больше примеров...