More of a splash than a stir, I would say, ma'am. | Я бы сказал, скорее вспышку, чем переполох, мэм. |
The video was much discussed in the media and caused the stir. | Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох. |
The media caused a real stir. | Газеты вызвали настоящий переполох. |
You caused quite a stir. | Ну и переполох ты вызвал. |
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. | В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки. |
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. | Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать? |
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. | Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно |
You got to stir it, steam it. | Его нужно размешать, запарить. |
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. | В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне. |
That's right, honey, and then stir. | И не забудь размешать. |
Go stir your cauldron or something for a sec. | Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят. |
Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
Stir it up so it'll melt. | Помешай, чтобы растворилось. |
Stir it and lower the fire, | Помешай еще раз, сделай маленький огонь, |
The reunion of the original five members in the early 2000s created a stir among the band's fans and music media. | Воссоединение первоначального состава группы в начале 2000-х годов создало ажиотаж среди поклонников и музыкальных СМИ. |
You caused quite a stir on the dance floor or something. | Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке. |
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. | Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда. |
Your coming has caused quite a stir. | Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев. |
The letter was printed on the front page of the newspaper and caused a stir in France and abroad. | Письмо было напечатано на первой странице газеты и вызвало ажиотаж как в самой Франции, так и далеко за её пределами. |
Nathan, don't forget to stir the gumbo. | Нейтан, не забывай помешивать бамию. |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. | Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать. |
Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
Add oil, salt and basil and stir. | Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать. |
now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
You know how to stir, don't you? | Ты же знаешь, как мешать? |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
You stir, I'll provide the heat. | Ты будешь мешать, а я подам жару. |
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. | Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем. |
I told you, you have to stir it. | Я говорила тебе, что ты должен размешивать. |
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. | И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило. |
You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
Now, how long do I stir the beef and sausages? | Сколько я должен размешивать говядину и сосиски? |
Stir the punch bowl with my dong? | Размешивать своим членом пунш? |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |
And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |