Английский - русский
Перевод слова Stickler

Перевод stickler с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторонник (примеров 18)
He looks to be a stickler for rules and regs. Похоже, он сторонник правил и устава.
As you know, he is a stickler for freshness. Как вы знаете, он ярый сторонник свежих блюд.
We only got three minutes, and Ivanov clearly is a stickler for punctuality. У нас только три минуты Иванов ярый сторонник пунктуальности.
It's company policy, and I'm a stickler when it comes to rules. Это политика компании, а я ярый сторонник правил.
I'm a stickler for records. Я сторонник тщательного учета.
Больше примеров...
Ярый сторонник (примеров 6)
We only got three minutes, and Ivanov clearly is a stickler for punctuality. У нас только три минуты Иванов ярый сторонник пунктуальности.
You know what a stickler he is for the truth. Ты знаешь, что он ярый сторонник правды.
It's company policy, and I'm a stickler when it comes to rules. Это политика компании, а я ярый сторонник правил.
My teacher is a stickler for grammar. Мой учитель - ярый сторонник грамматики.
I never would have taken you for such a stickler. Я никогда не думал, что ты такой ярый сторонник правил.
Больше примеров...
Педант (примеров 4)
I'm sure he was a stickler and very difficult to live with. Я уверена, он был педант и жить с ним было очень трудно.
So I was a stickler for that. I believed in that. В этом я был педант, я верил в это.
I'm a stickler, you know - He is. Я педант, знаете ли...
So I was a stickler for that. I believed in that. В этом я был педант, я верил в это.
Больше примеров...
Помешана (примеров 2)
You're such a stickler for the rules. Ты же помешана на правилах.
Robyn's a stickler for detail. Робин помешана на мелочах.
Больше примеров...
Приверженец (примеров 2)
Look, I highly doubt the Great Spirit is a stickler for choreography. Послушай, я сильно сомневаюсь, что Великий Дух - ярый приверженец хореографии.
Not to be a stickler about etiquette, Ms. Shaw, but I believe that Mr. Mathers was in the midst of thanking you. Я не приверженец этикета, Мисс Шоу, Но я полагаю, что мистер Матерс намеревался поблагодарить вас.
Больше примеров...
Занудой (примеров 3)
I know you think I'm a stickler but you have no idea what kind of toxins could be in something like that. Ты считаешь меня занудой, но ты не представляешь, какие там могут быть токсины.
Hate to be a stickler - does it have to be colette? Не хочу быть занудой, но почему именно Коллетт?
I don't mean to be a stickler, because it sounds awesome... Не хотелось бы прослыть занудой, -потому как звучит это офигенно.
Больше примеров...
Сторонницей (примеров 2)
She was such a stickler for etiquette. Она была такой сторонницей этикета.
LAURA: 'Miss Lane was always a stickler for Post Office Regulations, 'especially, 'when it suited her. Мисс Лэйн всегда была сторонницей Инструкций Почтового отделения, особенно когда они ей могли пригодиться.
Больше примеров...
Зануда (примеров 3)
You know I'm a stickler for procedure. Ты же знаешь, я зануда в процедурах.
I think it was fine, but Steven's kind of a stickler. Думаю, было неплохо, но Стивен немного зануда.
Dorothy is a real stickler. Дороти - зануда та ещё.
Больше примеров...
Ярым сторонником (примеров 2)
Dr. Lambert was a stickler for rules and deadlines. Доктор Ламберт был ярым сторонником правил и сроков
Chanel, I don't want to be, like, a rules stickler, but teams are not really supposed to be conversing between rounds. Шанель, я не хочу быть, типа, ярым сторонником правил, но команды на самом деле не должны общаться между раундами.
Больше примеров...
Повернут (примеров 2)
My boss is a real stickler. Мой босс на этом просто повернут.
I'm kind of a stickler for personal security. Я повернут на личной безопасности.
Больше примеров...
Педантичен (примеров 2)
He's a stickler with the money. Да, он педантичен с деньгами.
I'm a stickler for the fine print. В плане договоров я педантичен.
Больше примеров...
Сама пунктуальность (примеров 2)
Frau Hoffmeister is a stickler for punctuality. Фрау Хоффмайстер - сама пунктуальность.
My husband's a stickler for punctuality. Мой муж - сама пунктуальность.
Больше примеров...
Настаиваю (примеров 2)
I'm sorry, I hate to be a stickler, but I need to be thorough. Извини, что я настаиваю, но мне надо быть уверенным.
Not to be a stickler, but... you did shoot me once. Я, конечно, не настаиваю, но...
Больше примеров...
Ревнителя (примеров 1)
Больше примеров...
Упрямый (примеров 1)
Больше примеров...