Английский - русский
Перевод слова Sponsoring

Перевод sponsoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Числу авторов (примеров 281)
Mr. Khane announced that Liechtenstein, Luxembourg, Malawi, Montenegro, Mozambique, San Marino, Slovakia, Slovenia, Suriname and the United Republic of Tanzania also wished to join in sponsoring the draft resolution. Г-н Хан объявляет, что Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сан-Марино, Словакия, Словения, Суринам и Черногория также желают присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Myanmar has been sponsoring the draft resolutions on the prevention of an arms race in outer space introduced by Egypt and Sri Lanka annually in the General Assembly for the past few years. На протяжении последних нескольких лет Мьянма присоединяется к числу авторов проекта резолюции о предотвращении гонки вооружений в космосе, ежегодно представляемого Генеральной Ассамблее Египтом и Шри-Ланкой.
Afghanistan, Angola, Benin, Bolivia, Burkina Faso, the Central African Republic, Ecuador, Liberia, Morocco, Senegal, Swaziland, Thailand and Togo joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Афганистан, Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Либерия, Марокко, Свазиленд, Сенегал, Таиланд, Того, Центральноафриканская Республика и Эквадор.
The representative of Jamaica announced that Austria, Croatia, Finland, France, Norway, San Marino, Slovakia and Sweden had joined in sponsoring the revised draft resolution, and orally revised the text. Представитель Ямайки объявил, что Австрия, Норвегия, Сан-Марино, Словакия, Финляндия, Франция, Хорватия и Швеция присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции, и внес в него устные изменения.
It was announced that the Bahamas, Guinea-Bissau, Jamaica, the Solomon Islands, the Sudan, Tunisia, Swaziland, Indonesia, Ecuador and Guinea had also joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Багамские Острова, Гвинея-Бисау, Ямайка, Соломоновы Острова, Судан, Тунис, Свазиленд, Индонезия, Эквадор и Гвинея.
Больше примеров...
Авторам (примеров 59)
In the second sentence, insert "the Republic of Moldova" in the list of States that subsequently joined in sponsoring the draft resolution. Во втором предложении в перечень государств, которые впоследствии присоединились к авторам проекта резолюции, вставить «Республика Молдова».
I invite other Member States to join in sponsoring the text, so that the Committee can adopt the draft resolution by a broad consensus, as it has with similar texts in the past. Я приглашаю другие государства-члены присоединиться к авторам этого документа, с тем чтобы Комитету удалось принять проект резолюции широким консенсусом, как он это делал в отношении подобных же текстов в прошлом.
It is a true pleasure for Bolivia to join in sponsoring the draft resolution before the Assembly; we call upon the Assembly to support it. Боливия с большим удовлетворением присоединяется к авторам проекта резолюции, представленного на рассмотрение Ассамблеи; мы обращаемся к Ассамблее с призывом поддержать его.
Mr. Chaudhry (Pakistan) announced that his delegation was sponsoring the draft resolution under the agenda item, and praised the work of the Scientific Committee. Г-н Чаудхри (Пакистан) сообщает, что его страна присоединяется к авторам проекта резолюции, предлагаемого по данному пункту повестки дня, и дает высокую оценку деятельности Научного комитета.
First of all, on behalf of the Southern African Development Community, let me express our sincere appreciation to all the delegations that participated in the informal consultations on the draft resolution and to those countries that joined in sponsoring it. Прежде всего позвольте мне от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки выразить свою искреннюю признательность всем делегациям, которые принимали участие в неофициальных консультациях по этому проекту резолюции, а также тем странам, которые присоединились к ее авторам.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 23)
These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами.
The International Institute continued to support the reconstruction of a sustainable criminal justice system in Afghanistan, sponsoring courses that benefited 605 justice operators from 34 different provinces. Международный институт продолжал оказывать помощь в восстановлении системы уголовного правосудия в Афганистане, обеспечив, в частности, финансирование курсов, которые закончили 605 сотрудников органов юстиции из 34 провинций.
At the regional level, activities will be aimed at sponsoring, upon request, development of cooperation between interested country Parties to the Convention on matters related to land degradation, and may include: На региональном уровне деятельность будет ориентирована на финансирование, по соответствующим запросам, развития сотрудничества между заинтересованными странами, являющимися Сторонами Конвенции, по вопросам, касающимся деградации земель, и может включать:
Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services. Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг.
Sponsoring of participants from eight countries so as to enable them to attend the 2011 International Oil Spill Conference финансирование участников из восьми стран для предоставления им возможности принять участие в Международной конференции по выбросам нефти 2011 года;
Больше примеров...
Поручившееся (примеров 10)
The contractor and its sponsoring State or States may submit their observations thereon to the Secretary-General within a reasonable time. Контрактор и его поручившееся государство могут представить Генеральному секретарю свои замечания по ним в течение разумного периода времени.
20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the Contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. 20.1 Если изменяется национальная принадлежность Контрактора или контроль над ним либо если поручившееся за Контрактора государство, как оно определяется в Правилах, прекращает свое поручительство, Контрактор оперативно уведомляет об этом Орган.
Discussions on this issue were held with the International Seabed Authority, and it was suggested that a sponsoring State might be able to fulfil its sponsorship obligations and avoid liability if it entered into a contractual arrangement with a contractor under which: Обсуждения по этому вопросу проходили в Международном органе по морскому дну, где было высказано соображение о том, что поручившееся государство, возможно, способно выполнить свои обязательства поручителя и избежать материальной ответственности в случае заключения договоренности с контрактором, согласно которой:
Sponsoring State: Japan. Поручившееся государство: Япония.
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирует (примеров 34)
So, remember the teen shelters Yitanes is sponsoring? А то. Общины для сбежавших подростков, которые спонсирует Итенес?
In addition, it works very closely with WHO, particularly in the areas of tobacco control and road safety, sponsoring several WHO projects around the world. Кроме того, он тесно сотрудничает с ВОЗ, в частности, в таких областях, как борьба против табака и безопасность дорожного движения, спонсирует несколько проектов ВОЗ по всему миру.
In other areas of the world where IAVI is not currently sponsoring HIV vaccine trials - Brazil and China, for example - the organization works with on-the-ground partners to support national efforts in HIV vaccine research and mobilization. В других районах мира, где МИВС в настоящее время не спонсирует проведение испытаний вакцины от ВИЧ, например в Бразилии и Китае, организация взаимодействует с местными партнерами для поддержки национальных усилий в области исследования вакцины от ВИЧ и мобилизации местных медицинских учреждений.
Mrs. Solis is sponsoring me. Миссис Солис меня спонсирует.
One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
Больше примеров...
Поручившимся (примеров 12)
Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. Была выражена поддержка рекомендации Трибунала о том, чтобы Орган подготовил типовой законопроект для оказания поручившимся государствам содействия в выполнении ими своих обязательств.
We believe that the Authority, sponsoring States, contractors and CRIRSCO itself can all benefit from the involvement of CRIRSCO as an official non-governmental observer with the International Seabed Authority and respectfully request your support with the present application for recognition. Мы считаем, что причастность КРИРСКО к работе Международного органа по морскому дну в качестве официального неправительственного наблюдателя может принести пользу и Органу, и поручившимся государствам, и контракторам, и самому КРИРСКО, и убедительно просим Вас поддержать настоящую заявку о признании.
On 10 March 2014, the secretariat circulated a note verbale further inviting sponsoring States and other members of the Authority to submit to the secretariat texts of their relevant national laws, regulations and administrative measures or related information. 10 марта 2014 года секретариат распространил вербальную ноту, вновь предложив поручившимся государствам и другим членам Органа представить в секретариат тексты их соответствующих национальных законов, правил и административных мер или связанную с этим информацию.
Subsequently, the secretariat invited sponsoring States of the existing contractors, as well as all other members of the Authority, to provide it with information on, or texts of, their relevant national laws, regulations and administrative measures. Впоследствии секретариат предложил поручившимся государствам существующих контракторов Органа, а также другим членам Органа представить в секретариат информацию о своих соответствующих национальных законах, постановлениях и административных мерах или их тексты.
The Commission suggested that the Authority should be tasked, as part of its work programme and subject to resources being made available, with preparing model legislation to assist sponsoring States in fulfilling their obligations; Комиссия предложила поручить Органу в рамках программы его работы и с учетом имеющихся ресурсов подготовить типовое законодательство для оказания содействия поручившимся государствам в выполнении их обязательств;
Больше примеров...
Спонсирование (примеров 20)
Of specific concern is the sponsoring of university textbooks and attempts to influence their content, for example in medical sciences. Особую озабоченность вызывает спонсирование учебников для вузов и попытки влиять на их содержание, в частности в области медицинской науки.
There are continuous efforts to involve newly emerging donors as well as middle-income developing countries in sponsoring the programmes. Прилагаются неустанные усилия для вовлечения новых доноров, а также развивающихся стран со средними уровнями доходов в спонсирование этих программ.
The GICHD, in consultation with the Coordinator and the Steering Committee, may decide on an alternative representative from the same country as a participant to whom sponsoring was allocated if her/his participation is cancelled for pressing reasons. ЖМЦГР в консультации с Координатором и Руководящим комитетом может принимать решение относительно альтернативы представителю от той же страны в качестве участника, которому было выделено спонсирование, если ее/его участие отменяется по веским причинам.
Its activities include convening international arbitration congresses and conferences, sponsoring authoritative dispute resolution publications, and promoting the harmonization of arbitration and conciliation rules, laws, procedures and standards. К сфере его деятельности относится созыв международных конгрессов и конференций по арбитражу, спонсирование авторитетных изданий по вопросам урегулирования споров и содействие согласованию арбитражных и согласительных регламентов, законов, процедур и стандартов.
(b) The sponsoring of additional meetings hosted by national and international organizations to explain and illustrate SDMX in the context of their specific projects or domains in which they are actively involved; Ь) спонсирование дополнительных совещаний, организуемых национальными и международными организациями в целях разъяснения и освещения ОСДМ в контексте их конкретных проектов или областей, в которых они активно действуют;
Больше примеров...
Авторами (примеров 40)
We have been prompted by these reasons, and by our historic memory, to join the United States and Panama in sponsoring this draft resolution. Эти причины, а также наши исторические воспоминания побудили нас выступить вместе с Соединенными Штатами и Панамой авторами этого проекта резолюции.
I wish to express the group's sincere appreciation to those countries that have joined us in sponsoring the draft resolution. Я хотел бы выразить признательность нашей группы этим странам за то, что они стали авторами данного проекта резолюции.
In sponsoring the resolution these Member States share Malaysia's conviction that the Court's Opinion is an important and positive development in the nuclear disarmament process, and should be built on. Выступая авторами резолюции, эти государства-члены разделяют убежденность Малайзии в том, что заключение Суда является важным и позитивным развитием событий в процессе ядерного разоружения, которое следует использовать.
Finally, in keeping with the theme of cooperation, I would like to express my group's sincere gratitude to the countries that have joined us in sponsoring the draft resolution. Наконец, в духе сотрудничества я хотел бы выразить от имени моей группы искреннюю признательность странам, которые вместе с нами стали авторами проекта резолюции.
It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. Хорошо известно, что Куба из года в год в обоих органах неизменно присоединяется к группе государств, являющихся авторами проекта резолюции по данному вопросу.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 20)
The Federal Government is also sponsoring research into means of easing the effects of climate change. Федеральное правительство также финансирует исследования в области средств смягчения последствий изменения климата.
The Institute is sponsoring this specific research, carried out in conjunction with the teaching hospital in Enugu, Nigeria, in which already proven nosodes are used to identify particular nosodes that are very effective and more useful in treating sickle cell anaemia and malaria. Институт финансирует данное исследование, проводимое совместно с базовой больницей в Энугу, Нигерия, в рамках которого уже доказанные нозоды используются для выявления определенных нозодов, которые являются особенно эффективными и более полезными в лечении серповидно-клеточной анемии и малярии.
In addition, the Office is sponsoring the development of a diversity training programme for managers which addresses gender equality as it pertains to staff equity and to managing UNHCR activities that address gender discrimination in refugee populations. Кроме того, Управление финансирует разработку программ подготовки руководящего персонала по различным вопросам: гендерного равенства в том, что касается равенства сотрудников, а также руководства деятельностью УВКБ ООН по устранению дискриминации по признаку пола в среде беженцев.
Heywood Donovan is sponsoring a cell of Fenian skirmishers in a campaign to commit outrages on the British mainland. Хейвуд Донован финансирует ячейку фениев,... которые хотят совершить теракты в Британии.
My husband is sponsoring a fundraiser tonight for local dog shelters. Мой муж финансирует сегодняшний сбор средств для местных собачьих приютов.
Больше примеров...
Спонсоров (примеров 28)
But I say it has to be under the conditions I've always worked: no credit, no logos, no sponsoring. Я говорю - только на моих условиях, как я всегда работал: никаких списков участников, логотипов и спонсоров.
With the assistance of an independent expert, a project to equip further studio space has been worked out and the Conference is now engaged in trying to find the necessary sponsoring from abroad to finance it. С помощью независимого эксперта был разработан проект оснащения дополнительной студии, и Конференция в настоящее время ведет поиск спонсоров за рубежом для его финансирования.
The emergence of IGOS is providing a suitable framework to facilitate the on-forwarding of appropriate advice and recommendations to the governing bodies of these organizations sponsoring environmental observing systems through their relevant steering committees, secretariats and expert panels. Благодаря появлению КСГН создана прием-лемая структура, способствующая предоставлению соответствующих консультаций и рекомендаций руководящим органам организаций - спонсоров систем экологического мониторинга через их соот-ветствующие руководящие комитеты, секретариаты и группы экспертов.
Virtually the entire United Nations system was represented, with most participating agencies sponsoring numerous parallel activities. На Конференции была представлена практически вся система Организации Объединенных Наций, причем большинство учреждений-участников выступали в качестве спонсоров многочисленных параллельных мероприятий.
In support of those efforts, we are pleased to be sponsoring, along with Slovakia, Denmark and Greece, a workshop of the Organization for Security and Cooperation in Europe on 8 November. В поддержку этих усилий мы рады выступить в роли спонсоров - вместе со Словакией, Данией и Грецией - семинара Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, запланированного на 8 ноября.
Больше примеров...
Число авторов (примеров 15)
On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. От имени государств - членов СПЯС я хотел бы выразить нашу признательность странам, вошедшим в число авторов проекта резолюции, который, как мы надеемся, может быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
Here in this Hall, I would also like to thank all the countries that have so enthusiastically embraced this initiative and expressed their support by sponsoring the draft resolution. Выступая в этом зале, я хочу также поблагодарить все страны, которые с энтузиазмом поддержали эту инициативу и выразили готовность оказать поддержку, войдя в число авторов проекта резолюции.
As in previous years, Nepal will, along with other sponsoring countries, introduce a draft resolution entitled "United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific" at the current session of the Committee. Как и в предшествующие годы, Непал, наряду с другими странами, входящими в число авторов, внесет проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», на нынешней сессии Комитета.
Within the framework of the work of the United Nations General Assembly, Mexico has joined in sponsoring the majority of General Assembly resolutions on the Dialogue among Civilizations. В контексте работы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Мексика входила в число авторов большинства принятых Ассамблеей резолюций по теме «Диалог между цивилизациями».
The fact that the majority of signatories are sponsoring our draft resolution is an encouraging signal. However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. Тот факт, что большинство стран, подписавших Конвенцию, входят в число авторов нашего проекта резолюции, дает основание для оптимизма.
Больше примеров...
Спонсирования (примеров 13)
The representative of Switzerland announced that his Government would explore sponsoring a workshop in the Caribbean in 2002. Представитель Швейцарии объявил о том, что его правительство изучит возможность спонсирования рабочего совещания для стран Карибского бассейна в 2002 году.
In February 2012, Bain announced that he would be sponsoring Team Dignitas player BlinG, saying: The StarCraft community has given a lot to me and in turn I've had the opportunity to give back with SHOUTcraft Invitational. В феврале 2012 года Бейн объявил о начале спонсирования BlinG, игрока команды Team Dignitas, с комментарием: «сообщество StarCraft многое сделало для меня, и в свою очередь у меня есть возможность вернуть это в SHOUTcraft Invitational.
There are serious political and professional arguments regarding the need to remedy this situation, and a set of measures is needed to enhance the sponsoring of candidates from developing countries. Существуют серьезные политические и профессиональные доводы в пользу необходимости исправления этого положения дел, и требуется принять ряд мер для улучшения спонсирования кандидатов из развивающихся стран.
He was grateful to the Member States that had generously contributed to the fund over the years, and he encouraged all Member States to do likewise or to consider sponsoring an associate expert for the Branch. Оратор признателен государствам-членам, на протяжении ряда лет делавшим щедрые взносы в фонд, и призывает все государства-члены поступать подобным же образом либо рассмотреть возможность спонсирования должности младшего эксперта для Сектора.
In 2009, the Sorority contributed to the work of the United Nations through Delta Day at the United Nations by sponsoring a symposium on an overview of the global aspects of violence against women in a human rights crisis. В 2009 году Студенческое общество внесло вклад в работу Организации Объединенных Наций путем организации Дня "Дельты" в рамках Организации Объединенных Наций и спонсирования проведения симпозиума по обзору глобальных аспектов проблемы насилия в отношении женщин в условиях кризиса в области прав человека.
Больше примеров...
Соавторами (примеров 38)
Since the publication of the draft resolution, Côte d'Ivoire has joined the list of sponsoring Member States. После опубликования данного проекта резолюции Кот-д'Ивуар присоединился к списку государств-членов, являющихся его соавторами.
For that reason, we are joining in sponsoring the draft resolution before the General Assembly today. По этой причине мы являемся соавторами проекта резолюции, рассматриваемого сегодня Генеральной Ассамблеей.
There is a need to seek support from other members for the Human Rights Council resolution on this subject, which Spain has been sponsoring in conjunction with Germany, as well as on the mandate of the independent expert, Caterina de Albuquerque. Необходимо заручиться поддержкой со стороны остальных членов ЕС резолюции Совета по правам человека (СПЧ) по этому вопросу, соавторами которой стали Испания и Германия, а также со стороны независимого эксперта Катерины де Альбукерке.
My country's name was mentioned as among those sponsoring that draft. В числе тех, кто стал соавторами этого проекта была упомянута и моя страна.
I would like to begin by expressing my appreciation for the initiative taken by Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States and Venezuela in sponsoring this draft resolution. Я бы хотел начать с выражения признательности за инициативу, с которой выступили Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и Соединенные Штаты, ставшие соавторами данного проекта резолюции.
Больше примеров...
Спонсорами (примеров 19)
Also sponsoring the team are BH Telecom and Elektroprivreda Bosne i Hercegovine, companies from Sarajevo. Спонсорами команды являются оператор связи ВН Telecom и Elektroprivreda Bosne i Hercegovine.
The above-mentioned process follows from the memorandum of understanding among SDMX sponsoring institutions. Описанный выше процесс оговорен в меморандуме о взаимопонимании, подписанном учреждениями - спонсорами ОСДМ.
WHO and the Government of Brazil are thus sponsoring the World Conference on Social Determinants of Health, to be held in Rio de Janeiro in October 2012. Таким образом, ВОЗ и правительство Бразилии являются спонсорами Всемирной конференции по социальным детерминантам здоровья, которая состоится в Рио-де-Жанейро в октябре 2012 года.
We also advise potential sponsoring bodies that the way is open to them to operate schools for the ethnic minorities in accordance with the prevailing education policy and provided that the admission of students is non-discriminatory; Кроме того, проводятся консультации с потенциальными спонсорами по вопросам возможности создания ими школ для этнических меньшинств в соответствии с принятой политикой в области образования и при условии соблюдения недискриминационных принципов набора учащихся;
AITIC encourages voluntary contributions in cash or in kind from sponsoring and participating members and from other Governments, as well as intergovernmental agencies or private sponsors, in accordance with the provisions of the financial regulations of AITIC. Агентство поощряет добровольные взносы наличными средствами или в натуральной форме, вносимые в соответствии с финансовыми положениями АМТИС спонсирующими и участвующими странами и другими правительствами, а также межправительственными агентствами или частными спонсорами.
Больше примеров...
Спонсировать (примеров 18)
In 2006 Venezuela and Cuba began jointly sponsoring education programs in El Palomar, Bolivia. В 2006 году Куба и Венесуэла начали совместно спонсировать образовательные программы в Эль-Паломаре, Боливия.
Which was exactly why I was thinking you might consider sponsoring this idea... И именно по этой причине, я подумал, что может быть, Вы посчитали бы... возможным спонсировать идею...
In 2002, Mechanix Wear began sponsoring the "Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew" award. В 2002 году Mechanix Wear начала спонсировать награду «Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew».
Sponsoring our team, supporting the Avatar, it was all just a big cover. Спонсировать нашу команду, помогать Аватару. Это все было прикрытием.
Actually, I was just telling Jo here that the Merlyn Global Group is looking to expand its local philanthropy, and I thought that we could start by sponsoring a benefit for CNRl. Я просто разговаривал с Джо что Мерлин Глобал Гроуп хочет расширить местную филантропию и я подумал, что мы могли бы начать спонсировать Корпорацию национальных исследований
Больше примеров...
Поддержка (примеров 17)
The project is also sponsoring country studies in Brazil, South Africa and Uzbekistan. В рамках этого проекта также оказывается поддержка проведению исследований в Бразилии, Узбекистане и Южной Африке.
As such, sponsoring, defending or supporting racial discrimination is prohibited. Соответственно, запрещается поощрение, защита или поддержка расовой дискриминации.
Finally, in West Africa, the European Commission and ITU are sponsoring a project called "Support for the Harmonization of the ICT Policies in Sub-Saharan Africa". Наконец, в Западной Африке Европейская комиссия и МСЭ реализуют проект "Поддержка согласования политики ИКТ в Африке к югу от Сахары".
The letter outlined two main practical modes of assistance required, on the one hand voluntary contributions and targeted donor support, and on the other hand additional support via fellowship opportunities from the sponsoring institution. В письме описывались два основных вида требуемой практической помощи: это, с одной стороны, добровольные взносы и целевая донорская поддержка, а, с другой стороны, дополнительная поддержка в форме обеспечения возможностей для получения стипендий от учреждения-спонсора.
Sponsoring together with the Food Safety Promotion Board the Northern Ireland "Decent Food for All" initiative organized by Armagh and Dungannon Health Action Zone. спонсорская поддержка, совместно с Советом по повышению безопасности продуктов питания в Северной Ирландии, инициативы "Здоровое питание для всех", которая осуществляется в районах Арма и Дангэннон.
Больше примеров...