Английский - русский
Перевод слова Spoken

Перевод spoken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорил (примеров 269)
I've spoken with the boy's mother and I've recommended that Andrew be taken off his... Я говорил с матерью мальчика и рекомендовал согласится на отмену...
First, some people have spoken of a breach of trust, or a betrayal of trust, after the results of the NPT Review and Extension Conference. Во-первых, кое-кто говорил о подрыве доверия или об обманутом доверии в связи с результатами Конференции по рассмотрению и продлению ДНЯО.
But when Nicholas Negroponte - and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC - came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas. И когда Николас Негропонте - а он много говорил об этом проекте, он основатель проекта OLPC, - пришел к нам около двух с половиной лет назад, у него было несколько четких идей.
Has Dominus spoken of my return? Господин говорил о моём возвращении?
Tom has spoken about him. Том говорил о нём.
Больше примеров...
Говорили (примеров 354)
As fresh as the day they were spoken. Сейчас они так же свежи, как и тогда, когда вы это говорили.
We haven't spoken about money... О бабках мы ещё не говорили.
My delegation has spoken time and again on the oppression and genocide unleashed on the Bosnians, and we have spoken against the Serbs' abhorrent policy of "ethnic cleansing". Моя делегация уже неоднократно говорила об угнетении и геноциде, которые осуществляются в отношении боснийцев, и мы также говорили об отвратительной политике "этнических чисток", осуществляемой сербами.
Although many delegations had spoken about the importance of strengthening the protection of United Nations personnel, the draft resolution just adopted fell short of what was needed. И хотя многие делегации говорили о важности повышения уровня защиты персонала Организации Объединенных Наций, только что принятый проект резолюции не отвечает насущным потребностям.
All of us have spoken about a new vision for the United Nations and a new commitment to it by the international community as we move into a new century. Все мы говорили о новом видении для Организации Объединенных Наций и о новой приверженности ей со стороны международного сообщества на пороге нового столетия.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 78)
My guy at the bureau says they haven't actually spoken. Мой человек в бюро сказал, что они еще не разговаривали.
I know we haven't spoken. Я знаю, что мы не разговаривали.
They haven't spoken in four years, not since Jada found out that Sam was actually NCIS. Они не разговаривали 4 года, с тех пор как Джада узнала, что Сэм из Морпола.
And even though he and I haven't spoken since the "Run Joey Run" debacle, you just have to accept the fact that I still care about him deeply. И даже не смотря на то, что мы не разговаривали с момента провала "Беги, Джои, беги", тебе просто нужно принять тот факт, что он все еще мне не безразличен.
We hadn't spoken in over six months. Мы не разговаривали больше полугода.
Больше примеров...
Разговорный (примеров 33)
The people of all ethnic groups in China have the freedom to use and develop their own spoken and written languages. Представители всех этнических групп Китая могут свободно пользоваться и развивать свой разговорный и письменный язык.
These systems are applicable anywhere that spoken language is being used to communicate. Эти системы применяются там, где разговорный язык используется для общения.
I also know middle level English, both spoken and oral. Также я знаю английский язык на среднем уровне, как разговорный, так и устный.
Little had been written before then, as it was mostly a spoken language by common people. До этого времени на нём было написано незначительное количество текстов, так как в основном это был разговорный язык простых людей.
The one thing we have, which makes us so different from chimpanzees or other living creatures, is this sophisticated spoken language - a language with which we can tell children about things that aren't here. Единственное, что столь сильно отличает нас от шимпанзе и других живых существ, это наш сложный разговорный язык, - язык, с помощью которого мы можем рассказать нашим детям о том, чего нет здесь и сейчас.
Больше примеров...
Которых говорят (примеров 156)
The leaflet was prepared in Greek and will be translated into languages spoken by the foreign workers in Cyprus. Листок был подготовлен на греческом языке и будет переведен на языки, на которых говорят иностранные рабочие на Кипре.
Other prominent Bantu languages spoken in Botswana include Chiyeyi, Chikiuhane, Ikalanga and Otjiherero. Другими распространенными диалектами банту, на которых говорят в Ботсване, являются чиейи, чикиухане, икаланга и отжигереро.
As of 2008, the Mexican government recognizes thirty varieties that are spoken in Mexico as languages (see the list below). В 2008 году мексиканское правительство признаёт 30 разновидностей, на которых говорят в Мексике (список см. ниже).
No foreign language unless the language is spoken by all. Говорим только на тех языках... на которых говорят все.
In coordination with the Secretariat for Immigration of the Catalan Government, UNESCOCAT produced a bilingual information brochure entitled "Migrant Women: The New Regulations of the Legislation on Foreigners", with versions in Catalan and Spanish and the main migrant languages spoken in Barcelona. В сотрудничестве с Секретариатом по вопросам иммиграции правительства Каталонии ЮНЕСКОКАТ подготовил информационную брошюру на двух языках, озаглавленную «Женщины-мигранты: новые положения законодательства, касающегося иностранцев», с вариантами на каталонском и испанском языках и на основных языках, на которых говорят мигранты в Барселоне.
Больше примеров...
Говорит (примеров 312)
The laws are published in the Official Bulletin after long delays and in French only (while Kirundi is by far the most commonly spoken language in Burundi). Законы публикуются в «Официальном бюллетене» с длительными задержками и только на французском языке (хотя на языке кирунди говорит значительно больше людей).
In addition, simultaneous interpretation services using English and Cantonese, a Guangdong dialect spoken by the majority of the local Chinese community, are provided at meetings of the Legislative Council, the Municipal Councils, District Boards, and other government boards and committees. Кроме того, на заседаниях Законодательного совета, муниципальных и районных советов и других правительственных советов и комитетов обеспечивается синхронный двусторонний перевод с английского языка и кантонского диалекта китайского языка, на котором говорит большинство местных китайцев.
Unlike most indigenous languages in the US, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with language endangerment. В отличие от большинства индейских языков США, на языке зуни до сих пор говорит значительное число детей, таким образом, язык находится в относительно стабильном состоянии.
President Mwanawasa: I am pleased to join those who have spoken before me in congratulating you, Sir, on your election to the presidency of the sixtieth session of the General Assembly. Президент Мванаваса (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, я с радостью присоединяюсь к предыдущим ораторам для того, чтобы поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
The Convention was widely circulated among all branches of Government and the authorities were currently contemplating its translation into the more than 100 ethnic languages spoken in the country, starting with the main ones. Текст Конвенции был разослан практически во все органы власти, и сейчас власти рассматривают вопрос о том, чтобы перевести его на языки более чем 100 этнических групп, на которых говорит население страны, и в первую очередь на самые распространенные из них.
Больше примеров...
Устный (примеров 26)
Lingala: Written and spoken (excellent). Лингала: письменный, устный (владеет свободно).
Swahili: Written and spoken (excellent). Суахили: письменный, устный (владеет свободно).
Article 9 of the Criminal Procedure Law stipulates: Citizens of all ethnic groups shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. В статье 9 Уголовно-процессуального кодекса говорится: Граждане всех этнических групп имеют право использовать свой родной устный и письменный язык в судебных слушаниях.
The Berber language was a spoken language with its own alphabet and 3,000 to 4,000 local dialects. Берберский язык - это устный язык, у которого есть свой алфавит и от 3000 до 4000 местных наречий.
The Chinese Constitution stipulates that "all ethnic groups have the freedom to use and develop their own spoken and written languages." Конституция устанавливает: "Все народы имеют право использовать и развивать родной язык, как письменный, так и устный".
Больше примеров...
Выступал (примеров 84)
He has spoken in many different countries, in conferences and as an academic fellow, including numerous trips to the former Soviet Union. Он выступал в разных странах и на разных конференциях как научный сотрудник, совершил многочисленные поездки в бывший Советский Союз.
In that connection, he had recently spoken on behalf of the Commission at a Security Council debate on children and armed conflict. В связи с этим Председатель недавно выступал от имени Комиссии при обсуждении в Совете Безопасности вопроса о детях и вооруженном конфликте.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Tomáš Husák of the Czech Republic, who has spoken on behalf of the European Union, for his statement and for his kind words of support and cooperation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю посла Чешской Республики Томаша Гусака, который выступал от имени Европейского союза, за его заявление и за добрые слова поддержки и сотрудничества.
He has also spoken at various events and promotional gigs including TEDx, and built a smartgun that only fires after reading his implant. Он также выступал на различных мероприятиях, включая TEDx, и создал умный пистолет, который стреляет только после идентификации его имплантата.
I join those who have spoken before me in thanking Secretary-General Kofi Annan and the capable staff of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for their warm welcome and for the excellent arrangements made for this important special session. Я присоединяюсь к тем, кто выступал здесь до меня, и благодарю Генерального секретаря Кофи Аннана и квалифицированных сотрудников Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за радушный прием и прекрасную подготовку этой важной специальной сессии.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
But, if the horror of Congo's recent wars - which have killed more people than any war since World War II - is to end, the unspeakable must be spoken. Но если суждено закончиться ужасу недавних войн в Конго - в которых погибло больше людей, чем в любой другой войне с конца Второй мировой войны - необходимо говорить о том, что невозможно описать.
2.2 When the author's cousin asked if he could lower his hands, the author was violently kicked by police officer D., presumably because the officers thought that it was the author who had spoken without prior authorization. 2.2 Когда двоюродный брат автора сообщения попросил разрешения опустить руки, сотрудник полиции Д. жестоко ударил автора, предположительно потому, что полицейскому показалось, что это автор начал говорить без предварительного разрешения.
What group timbre can be spoken about if each instrument separately is not interesting? О каком тембре группы можно говорить, если недостаточно интересен каждый инструмент в отдельности.
Good Mercato assures me grand spectacle to be spoken of for years throughout the Republic. О котором будут говорить годами по всей Республике.
Although Netherlands is the official language and Papiamento the mother tongue of the majority of the population, English is widely spoken and the various ethnic and racial groups residing in Aruba are given every opportunity to speak their own languages and preserve their own identities. Хотя голландский язык является официальным, а папиаменто - родной язык большинства населения, многие люди говорят по-английски, и различным этническим и национальным группам на Арубе предоставлены все возможности говорить на своих языках и сохранить свою самобытность.
Больше примеров...
Распространён (примеров 40)
The Sussex dialect is a dialect that was once widely spoken by those living in the historic county of Sussex in southern England. Суссекский диалект - диалект, который был раньше широко распространён среди живущих в историческом графстве Суссекс на юге Англии.
In terms of usage, Wolof is the lingua franca and the most widely spoken language in Senegal, as a first or second language (80%). С точки зрения использования, волоф - лингва франка, который широко распространён в Сенегале как первый или второй язык (80 %).
The Shina language is also spoken. Распространён также китайский язык.
It was spoken until the 1940s on the east side of the Olympic Peninsula between Port Townsend and Hood Canal. Он был распространён на восточном побережье полуострова Олимпик между Порт-Таунсендом (штат Вашингтон) и Худ-Каналом.
According to a 1950s survey performed by the Chinese government, the Bouyei language as spoken in Guizhou can be divided into three general dialect groups (Snyder 2008). Согласно опросу правительства 1950 года, буи распространён в Гуйчжоу и может делиться на три диалектные группы (Снайдер 2008).
Больше примеров...
Общались (примеров 37)
I'll miss the guy even though we hadn't spoken in a while. Я буду скучать по этому парню, несмотря на то, что мы не общались некоторое время.
As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык.
We've barely spoken in years. За эти годы мы едва ли общались.
Until I asked him for the kidney, we hadn't spoken in years. До того, как я попросила у него почку, мы не общались несколько лет.
We haven't spoken in a long time. Мы так долго не общались.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 57)
Spoken like every coward who's ever run from a fight. Говоришь, как трус, который убегает с каждой драки.
You've spoken out of turn. Ты говоришь без разрешения.
Spoken like a true Animal Fairy. Говоришь как настоящая Фея Животных.
Spoken like a true Cardassian. Говоришь, как истинный кардассианец.
Spoken like a real caveman. Говоришь как настоящий пещерный человек.
Больше примеров...
Выступили (примеров 55)
Above all, resolution 1874 reflects the resolve of the international community and the Security Council, which has spoken with one voice. Резолюция 1874 является прежде всего выражением решимости международного сообщества и Совета Безопасности, которые выступили единым фронтом.
Finally, I would like to join with other delegations that have spoken in support of the manner in which the disarmament, demobilization and reintegration programme is being implemented. Наконец, я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые выступили в поддержку тех методов, которыми осуществляется процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
At an open briefing on the situation concerning the DRC, the President made a statement in his national capacity after all the non-members invited under rule 37 had spoken. На открытом брифинге, посвященном положению в Демократической Республике Конго, Председатель сделал заявление в качестве представителя своей страны после того, как выступили все нечлены, приглашенные в соответствии с правилом 37.
Few leaders have spoken out forcefully against acts of violence and vandalism by supporters of their groups or parties, and a lack of accountability for even the most serious human rights abuses committed during and after the conflict remains the norm. Лишь некоторые лидеры решительно выступили против актов насилия и вандализма своих групп или партий и безнаказанность, даже когда речь идет о самых серьезных нарушениях прав человека, совершенных в ходе и после окончания конфликта, остается нормой.
I also warmly thank the Secretary-General and the colleagues who spoke before me representing the regional groups and the host country for having so eloquently spoken about my distinguished countryman, who served the United Nations at a pivotal time for the Organization. Я хотел бы также тепло поблагодарить Генерального секретаря и коллег, представляющих региональные группы и страну пребывания, которые выступили до меня и столь красноречиво говорили о моем выдающемся соотечественнике, который служил Организации Объединенных Наций на поворотном этапе в истории нашей Организации.
Больше примеров...
Выступил (примеров 41)
In response, we will be brief, as the European Union has spoken on our behalf. Наше заявление будет кратким, поскольку представитель Европейского союза уже выступил от нашего имени.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) noted that the representative of Myanmar had spoken on a point of order to call for the adjournment of the debate. Г-н Хан (секретарь Комитета) отмечает, что представитель Мьянмы выступил по порядку ведения заседания, призвав прекратить прения.
Ole Bjorn Sjulstad, Senior Vice-President of Telenor Group and the CEO of Telenor Russia, has spoken at the Russia Forum 2010 conference organized by Troika Dialog investment company. Оле Бьорн Шульстад, Старший Вице-президент Telenor Group и глава Telenor Russia, выступил на международной конференции «Форум Россия», ежегодно устраиваемой инвестиционной компанией «Тройка Диалог».
The Prime Minister of the United Kingdom made the same proposal and the President of the World Bank, Mr. Paul Wolfowitz, has also spoken of a plan of action for Africa. Премьер-министр Соединенного Королевства выступил с таким же предложением, а президент Всемирного банка г-н Пол Вулфовиц также говорил о плане действий в интересах Африки.
The IFRC emphasizes the particular significance of this commemoration and, apart from this event, our President has spoken at the international conference held in Kiev and our Secretary-General has similarly spoken in Minsk. МФККП отмечает особую важность этого торжественного заседания, а также то, что, кроме этого мероприятия, Председатель нашей Федерации выступил на международной конференции, состоявшейся в Киеве, а наш Генеральный секретарь выступил также в Минске.
Больше примеров...
Выступала (примеров 32)
Mrs. Moon has also spoken on Capitol Hill, at the United Nations, and in other parliaments around the world. Г-жа Мун также выступала в здании конгресса США, в ООН, и в других парламентах стран мира.
As my Swedish colleague has said, the Austrian Presidency has spoken and addressed the Assembly on behalf of the 15 Member States of the European Union, expressing our position on many issues. Как сказала моя коллега из Швеции, Австрия, являющаяся сейчас Председателем Европейского союза, выступала перед Ассамблеей от имени 15 его государств-членов, изложив нашу позицию по многим вопросам.
From the outset, Chile has spoken in favour of the need to conduct a second review, on the status of the Human Rights Council. Чили с самого начала выступала за необходимость проведения второго обзора по вопросу о статусе Совета по правам человека.
Ms. Sotoudeh has spoken out on the rule of law and administration of justice in the course of proceedings against her clients. Г-жа Сотоудех на процессах по делам своих подзащитных выступала активной поборницей верховенства права и надлежащего отправления правосудия.
As you know, Ukraine has spoken consistently in favour of extending the time frame for this meeting. Как вы знаете, Украина последовательно выступала за расширение часовых рамок проведения этого заседания.
Больше примеров...