Английский - русский
Перевод слова Spoil

Перевод spoil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испортить (примеров 143)
Fold it up, you're going to spoil it. Перестаньте, мы можем испортить это.
Now, don't let this spoil our day together. Давай не позволим этому испортить наш день вместе.
It seemed, with the following command will increase even more interesting, but Irrizari Neff, a graduate of Berkeley and Professor of Jazz in Helsinki, not only did not improve the ensemble, but spoiled it all, what could and could not spoil. Казалось, со следующим увеличением команда будет еще интереснее, но Нефф Ирризари, выпускник Беркли и профессор джаза в Хельсинки, не только не улучшил ансамбль, но испортил в нем все, что можно и нельзя было испортить.
Don't let him spoil the party. Не дай ему испортить вечер.
Many refuse to sell altogether for fear of HVF poelementno presented to spoil the reputation of the trademark. Многие вообще отказываются продавать НВФ поэлементно из опасения испортить репутацию презентуемой торговой марки.
Больше примеров...
Портить (примеров 103)
] apizaco is a mui bonito... espero q not spoil... ] Apizaco является MUI Bonito... Espero Вопрос не портить...
And one bad apple can spoil everything. И одно плохое яблоко может портить все.
I would not like to spoil the evening. Я не хотел бы портить вечер.
However, I won't spoil it for you. Однако, не буду портить вам удовольствие от нее.
Let's not have competitiveness spoil sports day. Давайте не будем портить день соперничеством
Больше примеров...
Баловать (примеров 29)
You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. Вы умеете баловать девушку, мистер Ватсон.
I want to adopt a baby and spoil it. Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
I'll keep you healthy, and your mother will spoil you. Я буду заботиться о тебе, мама будет баловать тебя.
I will find work there and I'll spoil you. Я найду там работу, буду тебя баловать...
I want nothing more than to spoil you. И обожаю тебя баловать.
Больше примеров...
Побаловать (примеров 21)
I can't wait to spoil her rotten the way my absent, emotionally shut-down father never did for me. Жду не дождусь побаловать её так, как мой безответственный, эмоционально закрытый отец никогда не делал.
If you've met someone wonderful, then you should spoil them. Если встретил классного парня, не грех его и побаловать.
I loved daydreaming about my mother. Picturing myself wealthy, so that, one day, I could spoil her. Я любил представлять себе, что однажды, став богатым, я смогу побаловать ее.
He likes to spoil important guests. Он любил побаловать важных гостей.
It's time to spoil them a little. Не пора ли их немного побаловать
Больше примеров...
Испортиться (примеров 3)
If there are no proper roads linking fields to markets, farmers cannot easily sell their surplus produce, which may then spoil before it can be eaten. Если нет надлежащих дорог, связывающих поля с рынками, фермеры не могут легко продать свои излишки продукции, которые могут испортиться, прежде чем могут быть съедены.
Moreover, many of those items - such as food and medicine - could spoil or expire if not transported and delivered in a timely manner. Более того, многие из этих грузов, например продовольствие и медикаменты, могут испортиться или стать просроченными, если их транспортировка и доставка не будут производиться своевременно.
By then, it may spoil. А ведь пирог может испортиться.
Больше примеров...
Избаловать (примеров 1)
Больше примеров...
Разрушить (примеров 6)
And I'm not going to spoil our friendship. И я не хочу разрушить нашу дружбу.
And how much I hate to spoil it. И как мне не хочется разрушить её.
Really, Damar, I hope you won't let that Cardassian ego of yours spoil our victory. Правда, Дамар, надеюсь ты не позволишь своему кардассианскому эго разрушить нашу победу.
LET'S DON'T SAY ANYTHING TO SPOIL IT. Не будем ничего говорить, чтобы не разрушить это.
If you know what their movements are we'll spoil their game Если ты знаешь планы их, мы сумеем их разрушить.
Больше примеров...