Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
The specifics of his mental health are attorney-client privilege. Специфика его психического здоровья остаётся между адвокатом и клиентом.
Previous speakers have demonstrated that each State and each region has its own difficulties, its own specifics, and yet most of the questions are global. Выступления предыдущих ораторов показали, что каждому государству и региону присущи свои сложности, своя специфика, и в то же время большинство вопросов имеют глобальный характер.
"Specifics" may imply changing aspects of these elements through definition, limitation and precision. "Специфика" может означать изменение аспектов этих элементов с помощью определений, ограничений и уточнений.
As the HYIP specifics provides no transparency of economic transactions dishonest dealers organize false projects and make them seem real investment programs and then after they collect money from the clients suddenly stop their activity. Из-за того, что специфика HYIP подразумевает полную непрозрачность совершаемых ею экономических операций, нечестные на руку дельцы организуют фальшивые проекты, выдают их за настоящие инвестиционные программы, а потом, собрав с клиентов достаточную сумму денег, резко сворачивают свою деятельность.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
I don't want to get into specifics. Я не хочу вдаваться в детали.
He was one of very few that knew the specifics of Lobos' transfer. Он один из немногих знал детали перевозки Лобоса.
I'll call you to set a time to go over the specifics with my boss, Jamie Sawyer, okay? Я позвоню вам, назначить встречу с моим боссом, Джейми Сойер, чтобы обсудить детали, хорошо?
I didn't mean specifics. Можно не углубляться в детали.
We're still sorting out the specifics. Мы ещё выясняем все детали этой неразберихи.
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. Группа обратилась к правительствам Уганды и Руанды с просьбой расследовать эти утверждения, включая деятельность указанных лиц и другие подробности.
I'll text you with the specifics. Я отправлю тебе подробности в смс.
Details, specifics, they matter. Детали, подробности, они важны.
I didn't really get into specifics. Я не особо вдавался в подробности.
It is stated in the anime that she becomes Neo-Queen Serenity after warding off a second Ice Age, though the specifics of this are never discussed. В аниме упоминается, что она станет нео-королевой после второго ледникового периода, но подробности этого неизвестны.
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
Such action should be determined in accordance with the law on treaties, taking into account the specifics of the treaty in question and those of the armed conflict. Такое действие следует определять в соответствии с договорным правом, принимая во внимание особенности рассматриваемого договора и специфику вооруженного конфликта.
We hope that in the course of this session this useful initiative will be continued and that an updated resolution will be adopted taking fully into account the specifics of the transition period and the humanitarian needs of the people of Tajikistan. Надеемся, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи полезное начинание получит свое продолжение и будет принята обновленная резолюция, в полной мере учитывающая особенности переходного периода и гуманитарные потребности населения Таджикистана.
Mobilize high-quality international expertise to support the National Reconciliation Commission in order to help Guineans develop a national reconciliation programme that takes into account the specifics of the process in Guinea; in this connection, the Peacebuilding Commission will help to make available the related best practices; Привлечь международных экспертов высокого уровня для оказания Комиссии по рассмотрению проблемы национального примирения помощи в разработке программы национального примирения, учитывающей особенности этого процесса в Гвинее; в этой связи Комиссия по миростроительству будет способствовать ознакомлению гвинейцев с передовой практикой в этой области;
He knows the specifics about the island. Он знает особенности острова.
In her interview for the online-journal "Bohemian Petersburg" poet and artist Irina Dudina named some specifics of Oleg's works the following way: blue and green faces, Peterburg-style elegant primitivism and quite pushy avant-garde. Во введении к интервью для интернет-журнала «Богемный Петербург» поэт и художник Ирина Дудина представляла Хвостова читателям и отмечала характерные особенности его полотен: синие и зелёные лица, по-петербургски утончнный примитивизм и авангардистский нахрап.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
She encouraged all mandate holders to reflect on how they could be part of the Durban process, bearing in mind the specifics of their mandates. Она призвала всех обладателей мандатов подумать над тем, каким образом они могли бы внести свой вклад в Дурбанский процесс с учетом особенностей их мандатов.
(c) Developing guidelines for improved effectiveness in planning for a joint or bridging mission in order to address core issues in operational cooperation regardless of the specifics of a conflict. с) разработки руководящих указаний для повышения эффективности планирования совместных или переходных миссий, для решения основных вопросов оперативного сотрудничества независимо от особенностей конфликтов.
One of the specifics of economic development of our country is due to the fact that the majority of production and services (over 70%) is produced by the private sector. Одной из специфических особенностей развития нашей страны является тот факт, что большинство товаров и услуг (свыше 70%) производится частным сектором.
There are, nevertheless, general guidelines that can be applied as long as particularities and specifics are taken into account: В то же время существуют общие руководящие принципы, которые могут применяться с учетом особенностей и конкретных условий:
Beyond the specifics of each of the above areas, there are a number of common threads that emerge from a review of good practices and policy experiences. Among these are the following: Помимо конкретных особенностей каждой из вышеупомянутых областей, при обзоре различных стратегий передовой практики удалось выделить ряд общих характеристик, в том числе следующие:
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
Moreover, the multilateral dimension of the peace process, which involves parties outside the region, has recently progressed to address the specifics of the transition period. Кроме того, многосторонний характер мирного процесса, в котором участвуют стороны, не входящие в регион, недавно позволил перейти к рассмотрению деталей переходного периода.
We need more specifics. Нам нужно больше деталей.
Although it would be inappropriate to comment on the specifics of on-going investigations, as of October 1, 2005, more than 190 incidents of abuse have been substantiated. В контексте конкретных деталей ведущихся расследований хотелось бы лишь вкратце отметить, что по состоянию на 1 октября 2005 года было подтверждено 190 инцидентов, связанных с теми или иными злоупотреблениями.
As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. Как отмечалось выше, понимание конкретных деталей является менее четким, и Группа считает, что улучшить положение на этот счет можно было бы с помощью опубликования Комитетом Совета Безопасности по Кот-д'Ивуару заявления, содержащего разъяснения.
Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. В-третьих, делегация Китая считает, что резолюция Генеральной Ассамблеи по вопросу о ежегодном докладе Агентства не должна касаться специфических деталей работы Агентства, в особенности по таким вопросам, как противоречивый вопрос о корейском ядерном потенциале.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
Obviously, I didn't know those specifics, but I knew you were lying. Конечно, я не знал таких подробностей, но я знал, что ты врешь.
Not specifics, John. Без подробностей, Джон.
I'm not saying you need to give me specifics. Я же не прошу подробностей.
I'm not too clear on the specifics either. Я не знаю подробностей.
You know, any kind of specifics. Знаешь, я не хочу подробностей.
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
The specifics of this impact will become clear only gradually, but some features are already visible or foreseeable. Конкретные аспекты такого воздействия станут проявляться лишь постепенно, однако некоторые особенности уже видны или вполне предсказуемы.
We have already spelled out the specifics of our reform proposals. Мы уже подробно изложили конкретные аспекты наших предложений по поводу реформы.
While the importance of education is acknowledged in the Constitution, the specifics concerning education are detailed in education-related by-laws, such as the Education Act, the Primary Education Act, the Secondary Education Act, the Private Education Act and others. Важность образования признается в Конституции, однако его конкретные аспекты подробно излагаются в законах, посвященных вопросам образования, например в Законе об образовании, Законе о начальном образовании, Законе о среднем образовании, Законе о частном образовании и т.д.
It also focused on teaching university students by offering them the lecture "The Methodology and Research Specifics among Roma and Sources for the History of the Roma". Он также уделял внимание обучению студентов университетов, предлагая им лекцию на тему "Методология и конкретные аспекты проведения исследований среди рома и источники исторических сведений о рома".
The workshops also dealt with methods used in police and judicial investigations of alleged human rights violations, focusing on the investigation process and the specifics of the administration of justice and forensics. При этом охватывались как вопросы, касающиеся собственно расследования в области прав человека, так и конкретные аспекты отправления правосудия и криминалистики.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Several other conditionalities had been discussed with regard to the specifics of crimes under article 5. Несколько других условий были обсуждены в отношении конкретики преступлений по статье 5.
It was therefore to be hoped that LDC III would be a Conference of specifics and that something better would emerge than in the past. Поэтому остается надеяться на то, что НРС-III станет Конференцией конкретики и что результаты ее проведения будут более весомыми, чем это имело место в прошлом.
While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. Мы хотели бы воздержаться от комментирования конкретики любого из рассматриваемых Трибуналом дел, однако я хотел бы высказать некоторые соображения общего порядка.
Listen, if you want specifics, it was the night that I thought that you broke up with me, Elena. Послушай, если ты хочешь конкретики, это было в ту ночь, когда я подумал, что ты рассталась со мной, Елена.
Ben, there are no specifics about Asia. Бен, не существует конкретики по Азии.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
The Supreme Audit Institution should therefore not take the responsibility for implementing the specifics of the internal control procedures in any audited organization. Поэтому на Высшее ревизионное учреждение должна быть возложена ответственность за осуществление конкретных аспектов процедур внутреннего контроля во всех ревизуемых им организациях.
Subsequently, the Secretary-General appointed a Personal Representative to assist the parties in forging a consensus on the specifics of the United Nations role in the peace process. Впоследствии Генеральный секретарь назначил Личного представителя для оказания сторонам помощи в достижении консенсуса относительно конкретных аспектов роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.
It was agreed to revert to the specifics of a margin of 115 for a fixed period, a rolling period or simply a margin range after further study at the spring 1995 session. Было принято решение после дополнительного исследования вернуться на весенней сессии 1995 года к рассмотрению конкретных аспектов, связанных с вопросом об установлении разницы в размере 115 на фиксированный период, скользящий период или установлении просто диапазона разницы.
All delegations asked forrequested continued consultations in to helping to tighten the 'concreteness' of the strategic plan and better understand the specifics of UNDP interventions in areas such as environment, poverty reduction and inclusive growth. Все делегации выступали за продолжение консультаций по вопросам конкретизации стратегического плана и улучшения понимания конкретных аспектов мероприятий ПРООН в таких областях, как окружающая среда, сокращение масштабов нищеты и всеохватывающий рост.
Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
Chapter 23 of the Labour Code covers the specifics involved in regulating work undertaken by individuals under the age of 18. Глава 23 Трудового кодекса посвящена особенностям регулирования труда лиц в возрасте до 18 лет.
According to the specifics of pigmentation, but not the size of the face, Rutuls are close to them . По особенностям пигментации, но не по размерам лица, к ним близки рутульцы».
We rely on the wisdom of the Security Council to support the establishment of arrangements that are pragmatic and flexible, based on solid common sense and tailored to the specifics of each situation. Мы рассчитываем на мудрость Совета Безопасности, который должен выступить в поддержку усилий по достижению договоренностей, которые были бы прагматичными и гибкими, базирующимися на здравом смысле и адаптированными к особенностям каждой конкретной ситуации.
That not only should point us towards the specifics of the solution to be pursued, but also must guide our actions with regard to managing the status quo. Это не только должно подвести нас к особенностям урегулирования, к которому нужно стремиться, но и определить наши действия в отношении нынешнего статус кво.
Within the tour special training dedicated to the local transboundary environmental issues as well as specifics of its coverage in media was conducted. В ходе тура был проведён тренинг по местной трансграничной экологической проблематике, а также особенностям её освещения в СМИ.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Questions were also raised on specifics of governance mechanisms. Были также подняты вопросы об особенностях механизма управления.
International organizations, Governments and donor agencies should encourage and support activities that raise awareness of the nature and specifics of the problem of impunity and help promote a dialogue with the Government to end it. Международные организации, правительства и учреждения-доноры должны поощрять и поддерживать деятельность, которая способствует повышению информированности о характере и особенностях проблемы безнаказанности, и содействовать налаживанию диалога с правительством в целях ликвидации этой проблемы.
The questions of journalists about the future ISS program activities, Soyuz TMA-12 docking specifics, and ISS joint crew program activities were answered by V.A. На вопросы журналистов о программе дальнейших работ по МКС, особенностях стыковки корабля "Союз ТМА-12" и программы работ на борту МКС объединенного экипажа ответили: заместитель Руководителя Роскосмоса В.А.
Supplementing undergraduate and postgraduate health-care education with information on the health status, socio-economic status, and cultural specifics of socially excluded groups, primarily of the Roma population, with training programmes that reinforce tolerance of differences. включение в учебные программы высших медицинских учебных заведений и курсов повышения квалификации медицинских работников информации о состоянии здоровья, социально-экономическом положении, культурных особенностях групп населения, исключенных из социальной жизни общества, прежде всего народности рома, а также программ, повышающих терпимость к существующим между лицами различиям.
The company's qualified experts have professional knowledge of the specifics and individual characteristics of each alloy. They can precisely determine the possibilities of the further processing of the given scrap metal. Квалифицированные эксперты компании имеют профессиональные знания о специфических особенностях и индивидуальных характеристиках каждого сплава; отчётливо представляют возможности дальнейшего перевоплощения сегодняшнего металлолома.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
They differed slightly in the specifics though. Разумеется, в деталях они отличались.
It does not matter that we have different ideas about the specifics of this epoch. И не беда, что представления о ней могут расходиться в некоторых деталях между нами.
The guy's not very big on specifics. Парень не силен в деталях.
Regrettably, it has not yet been given detailed social and legal interpretation. Meanwhile it has its own specifics. Но, к сожалению, в деталях оно пока не получило общественного и юридического толкования, хотя и имеет свои особенности.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
She requested specifics about the number of lawyers who had been suspended since the law came into force. Оратор просит представить конкретные данные о количестве адвокатов, деятельность которых была приостановлена после того, как закон вступил в силу.
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
In this regard, he deplored the fact that the letter dated 15 September 2006 to the Secretary-General, copied to the Chairman and the United States representative, was lacking any specifics or details. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в письме от 15 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря с копиями на имя Председателя и представителя Соединенных Штатов отсутствуют какие бы то ни было конкретные данные и детали.
Replying to the United States representative, she said that she was not at liberty to announce any specifics regarding new field offices, which were the subject of ongoing bilateral negotiations. Отвечая представителю Соединенных Штатов, она говорит, что она не в праве представить какие-либо конкретные данные относительно новых отделений на местах, ибо эти вопросы являются предметом текущих двусторонних переговоров.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Больше примеров...