Английский - русский
Перевод слова Specially

Перевод specially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специально (примеров 1791)
General statements will be delivered in the Theatre of the QNCC, which will be specially equipped to allow webcasting. Общие прения будут проходить в Театральном зале КНЦК, который будет специально оборудован для веб-трансляций.
The font may be simple but it is also unique and was probably specially designed. Шрифт может и простой, но тоже уникальный, возможно, он был специально разработан.
"Software" specially designed for the "use" of "stored programme controlled" equipment controlled by 3.B. «Программное обеспечение», специально созданное для «применения» в оборудовании, «управляемом встроенной программой» и контролируемом по пункту З.В.
Our specially developed filtering systems feature high attenuation capability. Наши специально сконструированные фильтрующие системы обладают высокой способностью демпфирования.
It should also be mentioned that in the parliamentary resolution proposal on the new action programme on gender equality, the Ministry of Education is specially requested to promote an increased focus on the athletic upbringing of girls and make it be no less than that of boys. Следует также отметить, что в парламентской резолюции о новой программе действий в целях обеспечения гендерного равноправия Министерству образования специально предлагается больше внимания уделять спортивному воспитанию девочек, с тем чтобы спортивная подготовка девочек не уступала спортивной подготовке мальчиков.
Больше примеров...
Особо (примеров 121)
The Service is operated by specially trained professionals including intercultural facilitators who belong to indigenous peoples. Служба располагает высококвалифицированными специалистами, среди которых следует особо отметить организаторов межкультурного общения, принадлежащих к коренным народам.
An audience of nearly 600 others, comprising representatives from over 67 countries and specially invited guests, also witnessed the event. На мероприятии присутствовало также еще почти 600 человек, в том числе представители свыше 67 стран и особо приглашенные гости.
Mr. PEREZ USECHE (Observer for Colombia) said that in his country there were sensitive services, such as utilities, which were specially regulated by the State. Г-н ПЕРЕС УСЕЧЕ (наблюдатель от Колумбии) говорит, что в его стране существуют особо значимые службы, такие как предприятия общественного пользования, в отношении которых государством установлен специальный режим регулирования.
Which States are "specially affected" will depend upon the rule under consideration, and indeed "not all areas... allow a clear identification of 'specially affected' states". То, какие государства будут затронуты «в особой степени», будет зависеть от рассматриваемой нормы, и далеко «не во всех областях возможно четко определить "особо затронутые государства"».
Specially noted the importance of ensuring the access of women to quality education and of promoting their research activities, особо отмечаем важность обеспечения доступа женщин к высококачественному образованию и поощрения их научной работы;
Больше примеров...
Особенно (примеров 258)
He specially fought well on the last, fourth, day, strongly contributing to the Dutch victory. Особенно хорошо он сражался в последний, четвёртый день сражения, внеся значительный вклад в победу Нидерландов.
In addition, please provide information on how the children, who are capable of forming their own views, have the right to express those views freely in all matters which are affecting them, specially those related to enforced disappearance (art. 25). Кроме того, просьба представить информацию о том, каким образом дети, способные формировать свои собственные взгляды, могут свободно излагать эти взгляды по всем затрагивающим их вопросам, особенно по вопросам, касающимся насильственного исчезновения (статья 25).
In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend "WinModem" or "Made especially for Windows-based computers". В некоторых случаях они специально разрабатываются для работы под операционной системой Microsoft Windows и на них написано «WinModem» или «Сделано особенно для компьютеров с Windows».
The city is almost deserted at this time of year... Specially on Sundays... Город почти безлюдный в это время года... особенно по воскресеньям...
Sales drops are specially noticeable in the northern area centering around Beijing and Guangdong area. Особенно заметен спад интереса к кондиционерам в северных районах с центром возле Пекина провинции Гуангдонг.
Больше примеров...
Специальную (примеров 98)
All Federal Agents are qualified law enforcement officers, and in addition are specially trained and qualified in special response force tactics and armed defense. Все федеральные агенты являются высококвалифицированными сотрудниками правоохранительных органов, которые к тому же прошли специальную подготовку и были обучены специальным методам силового реагирования и вооруженной защиты.
For traditional law enforcement bodies, witness protection is also critical and requires personnel who are specially trained to run witness protection programmes. В рамках традиционных правоохранительных органов защита свидетелей также имеет исключительно важное значение, и необходимо, чтобы руководство программами по обеспечению защиты свидетелей осуществлял персонал, прошедший специальную подготовку.
In Sint Maarten, specially trained officials dealt with prison violence, where necessary in cooperation with the police. На Синт-Мартене решением проблем насилия в тюрьмах занимаются прошедшие специальную подготовку должностные лица, при необходимости сотрудничающие с полицией.
Specially trained nurses who assess patient symptoms and provide health information and advice will staff the toll-free, province-wide telephone advice line. Прошедшие специальную подготовку медсестры, которые будут проводить оценку симптомов пациентов и обеспечивать информационные и консультативные услуги по вопросам здравоохранения, будут обслуживать бесплатную телефонную линию связи по оказанию консультативных услуг на уровне всей провинции.
During the period under review, staffing levels in the Language Services Section have improved with the recruitment of four specially trained Kinyarwanda interpreters and French-language revisers. В течение рассматриваемого периода благодаря найму на работу четырех прошедших специальную подготовку устных переводчиков с и на киньяруанда и редакторов с французским языком.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 57)
(13-2) Chemical mixtures specially formulated for the decontamination of objects contaminated with biological agents and radioactive materials adapted for use in war and chemical warfare agents. 13-2) Химические смеси, конкретно сформулированные для обеззараживания объектов, зараженных биологическими агентами и радиоактивными материалами, приспособленными для использования в военных целях, и химическими боевыми средствами.
Security of occupancy is further entrenched in the Registration of Titles Act which in its Section 64 (2) stipulates that land included in any certificate is subject to the interest of any tenant even if it is not specially notified as an encumbrance on the certificate. Гарантия против необоснованного выселения также закреплена в Законе о регистрации правовых титулов, в статье 64(2) которого оговаривается, что на включенную в любое свидетельство землю распространяется право любого арендатора, даже если это конкретно не указано в свидетельстве в качестве обременения.
There is some practice supporting the notion, but with the possible exception of the crime of aggression, which is specially dealt with in the Charter of the United Nations, that practice is embryonic. Существует определенная практика в поддержку этого понятия, однако за возможным исключением преступления агрессии, которое конкретно рассматривается в Уставе Организации Объединенных Наций, эта практика находится в зачаточном состоянии.
Specially, women workers' rights provided in the new law, in particular, changes in relation to pregnancy and maternity, were widely promoted through posters, TV advertisements, banners, etc. to raise awareness of the rights of women workers. Конкретно, трудовые права женщин предусмотрены в новом законе, в частности широко распространялась информация о поправках, касающихся беременности и родов, с помощью плакатов, социальной рекламы по телевидению, растяжек, чтобы повысить информированность о трудовых правах женщин.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
Больше примеров...
Специальные (примеров 71)
For that reason, specially designed programmes are needed for members of organized criminal groups to address those specific risks. По этой причине, чтобы устранить соответствующие конкретные риски, для членов организованных преступных групп необходимо разработать специальные программы.
You see, laddie, specially constructed recovery cages. Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки.
Special education program is a specially designed instruction at no cost to the parents to meet unique needs of children with disability, including instruction conducted in the classrooms, homes, hospitals and institutions. Для удовлетворения особых потребностей детей-инвалидов разрабатываются специальные бесплатные учебные программы которые дети могут проходить в школе, на дому, в больницах и специализированных учреждениях.
There is special equipment as well as specially equipped rooms for handicapped and allergic people. Для людей с ограниченными способностями передвижения и аллергиков имеются специальные приспособления, а также и соответственно оборудованные номера.
Training courses specially aimed at women (sewing, hairdressing,...) are made available, and certain course modules are reserved for women. Для женщин организуют специальные курсы (шитья, парикмахерского дела,...).
Больше примеров...
Специальных (примеров 52)
Each year almost 120,000 juleps are served at Churchill Downs over the two-day period of the Kentucky Oaks and the Kentucky Derby, virtually all of them in specially made Kentucky Derby collectible glasses. Каждый год почти 120000 джулепов подавались в Churchill Downs в течение двухдневного периода Кентукки Оукс и Кентуккского дерби, практически все они подавались в специальных коллекционных стаканах Кентуккского дерби.
RD: "Separated Water": water separated from the bilge water, using the specially designed equipment on board of the vessel РД: "Сепарированные стоки": вода, отделенная от трюмной воды с помощью одобренных специальных маслосборных судов
In the past the election of specially elected Members of Parliament has been used to introduce special skills to the National Assembly. В прошлом избрание таких членов парламента использовалось для предоставления Национальному собранию специальных полномочий.
Authorization to use special intelligence means is granted by the District Court President, or by a Vice-President specially nominated by the District Court President. Разрешение на использование специальных разведывательных средств выдается председателем районного суда или заместителем председателя, специально назначаемым председателем районного суда УПК).
Under statutory law, the State is only responsible for the wrongful conduct of "special agents" (a person specially commissioned to perform a particular task). По закону государство несет ответственность лишь за противоправные деяния "специальных агентов" (лиц, конкретно уполномоченных на выполнение той или иной функции).
Больше примеров...
Специальной (примеров 40)
The CTBTO information and education strategy has also been reshaped by putting more focus on the promotion of the Treaty and the work of the CTBTO to specially targeted audiences. Информация ОДВЗЯИ и стратегия в области образования также были изменены и теперь большее внимание уделяется пропагандированию Договора и работе ОДВЗЯИ среди специальной целевой аудитории.
An advisory panel on future priorities of the OPCW that I commissioned has submitted its report, which was recently discussed informally with permanent representatives of States parties at a specially organized retreat. По моему распоряжению была учреждена консультативная группа, в задачи которой входит определение дальнейших приоритетных направлений деятельности ОЗХО и которая провела соответствующие обсуждения с представителями государств-членов в рамках специальной неформальной встречи.
Expenditures under specially assessed peace-keeping budgets and the value of donated commodities are excluded. Расходы по распределяемым на специальной основе бюджетам операций по поддержанию мира и стоимость переданных в дар материальных ценностей в эту сумму не включаются.
Uno (Spanish for "one") is a card game played with a specially printed deck. Уно (от испанского "один") это карточная игра со специальной колодой карт.
The Special Committee intends to consider the findings of the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts at a specially convened session on 16 January 2007, prior to its 2007 substantive session. Специальный комитет намерен рассмотреть выводы Специальной рабочей группы экспертов открытого состава до начала его основной сессии 2007 года на заседании, которое будет специально созвано 16 января 2007 года.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 36)
(b) Temporal (phasing) provisions specially aimed at permitting derogations from IIAs disciplines for a specified transitional period. Ь) временные положения (предусматривающие постепенную отмену соответствующих мер), непосредственно допускающие отступление от норм МИС в течение установленного переходного периода.
The spokespersons of the different regional groups all underlined the importance of the Investment Policy Review as a starting point for follow-up activities specially designed to meet the country's particular needs and conditions. Представители различных региональных групп подчеркнули важное значение обзора инвестиционной политики в качестве исходной основы для последующей деятельности, непосредственно ориентированной на конкретные потребности и условия страны.
Mr. Kothari informed the Committee that he intended to dedicate one of his reports specially to the rights of children to adequate housing. Г-н Котари сообщил членам Комитета о том, что он намерен посвятить один из своих докладов непосредственно вопросу о правах детей на достаточное жилище.
RapidCAD is a specially packaged Intel 486DX and a dummy floating point unit (FPU) designed as pin-compatible replacements for an Intel 80386 processor and 80387 FPU. Intel RapidCAD - это набор из двух корпусов: непосредственно процессора Intel 486DX и заглушки для разъёма FPU, которые спроектированы таким образом, чтобы подходить для разъёмов процессора Intel 80386 и математического сопроцессора Intel 80387.
In addition to these measures, a small part of the 2006-2007 budget was specially earmarked for recruitment drives carried out directly in French-speaking countries. Кроме того небольшая часть бюджетных средств на период 2006 - 2007 годов была выделена на кампании по набору сотрудников, проводимые непосредственно во франкоговорящих странах.
Больше примеров...
Специального (примеров 35)
Product and water are delivered into the machine at the same time. This mixture is taken by specially designed rotor and this causes a uniform mixture. Вода и продукция при помощи специального мощного ротора перемешиваются, вследствие чего продукция увлажняется за короткое время.
Unless specially agreed between the parties, the amount of the deposit and rent to be paid in advance by way of guarantee may not exceed a sum corresponding to two months' rent where rent is paid monthly and one-quarter of the annual rent in other cases . Если между сторонами не заключено специального соглашения, сумма залога и авансированной арендной платы в качестве гарантии не может превышать сумму, равную оплате за два месяца при помесячной аренде и четверти (1/4) годовой арендной платы - в остальных случаях».
With regard to the Disability Employment Act, discrimination on grounds of disability was addressed in separate legislation and by a specially constituted body, normally at the request of NGOs operating in that area. Что касается закона о трудоустройстве инвалидов, то вопрос о дискриминации по признаку инвалидности является предметом специального законодательного акта и рассматривается в специально учрежденном органе - обычно по запросу НПО, ведущих работу на этом направлении.
The Special Rapporteur was impressed by the presentation made at the WSIS of a computer model to be sold for US$ 100, specially conceived for the upgrading of education tools in less developed countries and areas. Сильное впечатление на Специального докладчика произвело представление на ВВИО модели компьютера, которая будет продаваться за 100 долл. США и которая была разработана с целью усовершенствования средств обучения, используемых в менее развитых странах и районах.
(b) Provision has been made for ballot papers to be specially marked to prevent forgery, and it has been decided that ballot papers will be so marked for the federal elections; Ь) в целях защиты избирательного бюллетеня от подделки предусмотрена возможность использования специального знака (марки), а также принято решение использовать специальный знак (марку) на федеральных выборах;
Больше примеров...
Особой (примеров 17)
Citizenship, fundamental rights, establishment and powers of Parliament, the Cabinet and the judiciary are addressed in the specially entrenched provisions. Вопросы гражданства, основных прав, учреждения и полномочий парламента, кабинета и судебных органов рассматриваются в положениях, изменение которых требует осуществления особой процедуры.
I feel specially privileged in being able to welcome Your Holiness here today, where your presence so clearly confers a mark of distinction on our Organization on its fiftieth anniversary. Я считаю особой честью приветствовать Ваше Святейшество сегодня здесь, где Ваше присутствие придает особое значение нашей Организации в момент ее пятидесятилетия.
By an Act of Parliament, the Constitution can be amended but there are two categories of provisions - entrenched and specially entrenched - that can be amended only by prescribed voting formulas and with approval by the electorate in a referendum. В Конституцию могут вноситься поправки путем принятия закона парламентом, однако существует две категории положений, требующих квалифицированного большинства или особой процедуры, которые могут быть изменены только в соответствии с предписанными процедурами голосования или путем одобрения избирателями после проведения референдума.
In lines 2 and 3, insert the words "to ensure better participation by non-members in" in place of "so that non-members whose interests are specially affected may participate in". Вместо слов "с тем чтобы нечлены Совета, интересы которых затронуты в особой мере, могли участвовать в" включить слова "для обеспечения более активного участия нечленов в".
Insert the words "who feel their interests are specially affected" in place of the words "whose interests are specially affected". заменить слова «интересы которых затронуты в особой мере» словами «интересы которых, по их мнению, затронуты в особой мере».
Больше примеров...
Частности (примеров 75)
The possibility of indigenous participation regardless of ECOSOC status is very important, specially since at present only 15 indigenous organizations have the necessary consultative status. Возможность участия коренных народов независимо от статуса в ЭКОСОС имеет очень важное значение, в частности потому, что в настоящее время лишь 15 организаций коренных народов обладают необходимым консультативным статусом.
Specifically, it requires that all nuclear materials and specially designed equipment be subject to the safeguards required by the Treaty. В ней предусматривается, в частности, что все ядерные материалы и специальное оборудование должны быть поставлены под гарантии, требуемые Договором.
Countries have already introduced corresponding measures (e.g. specially engineered landfill concept). Страны уже применяют соответствующие меры (в частности, концепцию особого обустройства свалок).
Groups specially targeted have included returning refugees, internally displaced persons, female heads of families and demobilized and disabled military personnel and other persons affected by war. Проекты ориентированы, в частности, на следующие группы населения: возвращающиеся беженцы, лица, перемещенные внутри страны, женщины, являющиеся главами семей, и демобилизованные, ставшие инвалидами военные и другие лица, пострадавшие во время войны.
Step up efforts to address the problem of unemployment, in particular in the rural regions, including through specially targeted programmes to stimulate economic growth and development in the poor and rural areas (Malaysia); активизировать усилия по решению проблемы безработицы, в частности, в сельских районах, в том числе в рамках целевых программ стимулирования экономического роста и развития бедных и сельских районов (Малайзия);
Больше примеров...
Специальное (примеров 27)
In addition, a number of specially approved non-governmental organizations (NGOs) have been granted access to the holding centre in order to organize group recreational activities. В то же время некоторые НПО, получившие на то специальное разрешение, имеют доступ к задержанным для организации их коллективного досуга.
Students suffering from a physical or mental disability may be enrolled in specially equipped schools, from the nursery to the end of high school. Учащиеся, имеющие какие-либо проблемы в плане физического или психического здоровья, имеют возможность учиться в школах, оснащенных специальным оборудованием, т.е. получать специальное образование.
PRRA applications are considered by officers specially trained to assess risk and to consider the Canadian Charter of Rights and Freedoms as well as Canada's international obligations, including those under the Convention against Torture. Ходатайства ОРПВ рассматривают сотрудники, прошедшие специальное обучение по оценке рисков, которые анализируют заявление с точки зрения Канадской хартии прав и свобод, а также международных обязательств Канады, в том числе обязательств по Конвенции против пыток.
Special education provides for the visual and hearing impaired, the mentally challenged, the physically disabled as well as those students that are specially gifted and talented. Специальное образование предназначено для детей, которые имеют проблемы со зрением и слухом, умственно-отсталых, инвалидов, а также тех учеников, которые особо одарены и талантливы.
Furthermore, a specially improved procedure involving twining connects individual threads to make the yarn stronger and more resistant. Специальное облагораживание в виде свертывания позволяет точно соединить единичные волокна. В результате этого процесса получается крепкую и стойкую пряжу.
Больше примеров...
Специальным (примеров 31)
Technicians and specially trained staff Техники и персонал со специальным образованием
An attacker is able to send a specially crafted network packet which causes tcpdump to enter an infinite loop. Нападающий может отправить специальным образом созданный сетевой пакет, который зациклит работу tcpdump.
A vulnerability was discovered in slocate, a program to index and search for files, whereby a specially crafted database could overflow a heap-based buffer. Обнаружена уязвимость в slocate, программе индексирования файлов и поиска. Специальным образом созданная база данных может переполнить буфер в куче.
For those children who suffer from such physical, mental, social or emotional problems which do not allow them to study and benefit from the ordinary school curriculum, the Government runs special schools where they can follow special programmes under the guidance of specially trained staff. Для детей, сталкивающихся с физическими, психическими, социальными или психологическими проблемами, в силу которых они не могут учиться и развиваться на основе обычных школьных программ, правительством были созданы особые школы, в которых они обучаются по специальным программам под руководством педагогов, прошедших специальную подготовку.
It did not reflect the positive steps taken by the Government of Myanmar, including the visit to Myanmar of the Special Rapporteur, Mr. Pinheiro, and the series of meetings between Daw Aung San Suu Kyi and the specially appointed liaison minister. Проект резолюции не отражает те позитивные меры, которые были приняты правительством Мьянмы, включая посещение Мьянмы Специальным докладчиком гном Пинейру, а также ряд встреч между г-жой Аунг Сан Су Чжи и специально назначенным для установления связи с ней министром.
Больше примеров...
Специальный (примеров 35)
Specially trained nursing personnel include midwives (548) and children's nurses (1,605 as of 31 December 1992). Специальный персонал включает акушерок (548) и нянь (1605 по состоянию на 31 декабря 1992 года).
(b) Provision has been made for ballot papers to be specially marked to prevent forgery, and it has been decided that ballot papers will be so marked for the federal elections; Ь) в целях защиты избирательного бюллетеня от подделки предусмотрена возможность использования специального знака (марки), а также принято решение использовать специальный знак (марку) на федеральных выборах;
To screen laptop, buy a cleaning solution specially available in computer stores. На экран ноутбука, купить специальный очищающий раствор доступных в компьютерных магазинах.
The Special Rapporteur welcomed the broad support for draft conclusion 9, though he acknowledged the debate that had arisen in regards to the reference to "specially affected States". Специальный докладчик приветствовал широкую поддержку проекта вывода 9, хотя и принял к сведению разногласия, возникшие в связи со ссылкой на "государства, чьи интересы затронуты особо".
The Special Act concerning Comprehensive Development of Specially Designated Regions stipulates measures to designate and promote development in regions that are underdeveloped or that are to be developed for special purposes. Специальный закон, касающийся комплексного развития особых районов, содержит критерии для определения районов, рассматриваемых в качестве отсталых или подлежащих развитию для достижения особых целей, и оговаривает меры, направленные на содействие развитию в таких районах.
Больше примеров...