Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, asked whether it was appropriate to request information on the geographical location of Russians, who to his knowledge were not concentrated in any specific area. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: выступая в личном качестве, спрашивает, целесообразно ли запрашивать информацию о географии расселения русскоязычного населения, которое, насколько ему известно, ни в одном конкретном районе компактно не проживает.
Ms. Rüegg, speaking as the youth representative, said that access to employment was a key aspect of social integration, yet nearly half of the unemployed throughout the world were young people. Г-жа Рюегг, выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что доступ к занятости является ключевым аспектом социальной интеграции, при том что около половины безработных всего мира составляет молодежь.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia), speaking as the Chairman of the Sixth Committee, said that the matter had not been on the Committee's agenda for the fifty-third session. Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия), выступая в качестве Председателя Шестого комитета, говорит, что этот вопрос не значится в повестке дня Шестого комитета на пятьдесят третьей сессии.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, recalled that, in the Committee's previous concluding observations, high rates of violence against women, including murder, had been noted. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, напоминает, что в предыдущих заключительных замечаниях Комитета отмечались высокие уровни насилия в отношении женщин, в том числе убийств.
On that occasion, the Chef de Cabinet in the Executive Office of the Secretary-General, Vijay Nambiar, speaking in his capacity as Special Representative a.i. of the Secretary-General in Myanmar, briefed the Council on recent developments in that country. По этому случаю руководитель Канцелярии Генерального секретаря Виджай Намбияр, выступая в качестве исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Мьянме, провел брифинг, посвященный недавним событиям в этой стране.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Besides, scientifically speaking, the ice cream business has no future. Кроме того, научно говоря, бизнес мороженого не имеет будущего.
Strictly speaking, a monitoring body is only dealing with the situation before it. Строго говоря, наблюдательный орган разрешает только ситуацию, внесенную на его рассмотрение.
Mr. DZIALUK (Poland), speaking in reference to article 56 of the Constitution, said that the existence of emergency courts, as opposed to the ordinary courts, gave no cause for concern. З. Г-н ДЗЯЛУК (Польша), говоря о статье 56 Конституции, уточняет, что наличие специальных судов параллельно с обычными судами вовсе не служит основанием для обеспокоенности.
Figuratively speaking, I hope. Образно говоря, я надеюсь.
It is quite amazing to find a body, at an emergency meeting, questioning a State by invoking a legal precept that, strictly speaking, is not in force. Весьма странно, что нашелся орган, который на своем чрезвычайном заседании занялся расследованием действий государства, исходя при этом из правового документа, не имеющего, строго говоря, силы.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
It was explained that their "culture" and traditional upbringing prevent women from speaking openly about such private matters. Это объясняется тем, что их "культура" и традиционное воспитание не позволяют им открыто говорить на такие сокровенные темы.
How about he is speaking for himself? Когда он начнет говорить за себя?
Then thinking and speaking are the same thing? А говорить и мыслить - это не одно и то же?
Government surveys show significant gains in the health of the Māori language through increases in the number of Māori with some level of speaking and listening proficiency. Проводимые правительством обследования свидетельствуют о значительном укреплении жизнеспособности языка маори в связи с ростом числа маори, которые могут как-то говорить на языке и понимать его.
Speaking Russian is the same as using foul language По-русски говорить - всё равно что ругаться.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Ms. TALLAWY, speaking with reference to paragraph 2, said that finance could be sought for at least one participant. ЗЗ. Г-жа ТАЛЛАУИ, ссылаясь на пункт 2, говорит, что можно попытаться изыскать средства для участия по крайней мере одного эксперта.
Mr. Gilman (United States of America), speaking in explanation of vote, said that his delegation had requested the vote and had voted against the draft resolution because the text challenged the prerogative of sovereign States freely to conduct their commercial relations. Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что его делегация потребовала проведения голосования и голосовала против этого проекта резолюции, исходя из того, что формулировки этого текста оспаривают прерогативу суверенных государств свободно строить свои торговые отношения.
That's your morphine speaking. За вас говорит морфин.
Nonnatus House, midwife speaking. Ноннатус, говорит акушерка.
Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of vote on behalf of the countries members of the European Economic Community, said that the draft resolution had introduced controversial elements not germane to the Convention. Г-жа ФОСТЬЕ (Бельгия), выступая с разъяснением мотивов голосования от имени Европейского экономического сообщества, говорит, что в данный проект резолюции были включены спорные и противоречащие Конвенции положения.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I'm speaking in clichés now, exclusively. Сейчас я говорю одними лишь шаблонами.
"By now, you may have guessed I'm speaking ironically" "and have nothing but good things to say about what you do." Сейчас вы должны были уже догадаться, что я говорю с иронией, и у меня только хорошие слова в ваш адрес.
Am I speaking English? Я по-английски говорю? Двигайтесь!
I'm speaking for me. Я говорю за себя.
Who's speaking here? Но с кем я говорю?
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
In addition, DPI arranged 11 outside speaking engagements with 1,683 participants. Кроме того, ДОИ организовал выступление 11 лекторов на других мероприятиях, в которых приняли участие 1683 человека.
Mr. SADI, speaking as a member of the Working Group, thanked Mr. Lallah for his excellent presentation. Г-н САДИ, выступая в качестве члена Рабочей группы, благодарит г-на Лаллаха за его великолепное выступление.
Mr. FERRERO COSTA, speaking on a point of order, said it appeared that Mr. Garvalov had taken the floor not on a point of order but to express a point of view. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА, выступая по порядку ведения заседания, считает, что выступление г-на€Гарвалова соответствует не вопросу порядка ведения заседания, а представляет собой выражение им своего мнения.
(e) Speaking time in private meetings should be limited to a maximum of five minutes and should focus on the subject under consideration. Время выступления на закрытых заседаниях следует ограничивать максимум пятью минутами и выступление должно быть посвящено рассматриваемому вопросу.
Speaking as a representative of the largest international community of scientists involved in basic research in space, let me strike an optimistic chord. Выступая в качестве представителя крупнейшего международного научного общества, занимающегося базовыми исследованиями космического пространства, позволю себе начать свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
We trust that, given the cooperation that it has been offered, the Commission will be able to identify the perpetrators and conclude the investigation within a reasonable time period, as set out by Commissioner Brammertz, speaking in this Chamber. Мы считаем, что, благодаря предложенной помощи, Комиссия сможет выявить преступников и завершить расследование в разумные сроки, о которых говорил глава, выступая в этом зале, Комиссии Браммертц.
I too asked myself, seeing that bewildered eye, if I was speaking with the man who once was Bellerophon. И я, увидев его потерянные глаза, задавался вопросом, говорил ли я с тем же человеком, что когда-то был Беллерофонтом.
This sets off a wave of reprisals by FAZ against humanitarian organizations, simply because one witness claims to have heard someone "speaking Spanish"; Этот инцидент вызвал волну репрессий ЗВС против гуманитарных организаций лишь за то, что один из свидетелей заявил, будто бы он слышал, как кто-то "говорил по-испански";
Mr. Lee was speaking sarcastically. Мистер Ли говорил с сарказмом.
Family's language at home was Yiddish, but Samuel went to a Swedish school and most of his friends were speaking Finnish. С раннего детства Самуил владел несколькими языками: домашним языком семьи был идиш, он посещал шведскоязычную школу, а с друзьями говорил по-фински.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
(man speaking indistinctly over P.A.) (человек, говорящий невнятно над Р.А.)
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
The man speaking is giving instructions actually. Вообще-то, говорящий произносит инструкции.
Following the increase in telephone calls from foreigners, the police are taking appropriate measures, such as the placement of foreign-language speaking personnel in control centres. Поскольку растет число телефонных звонков от иностранцев, полиция принимает соответствующие меры, например использует говорящий на иностранных языках персонал в контрольно-диспетчерских пунктах.
In the Peter Jackson film the "fell voice" is Saruman speaking in Quenya, who exhorts cruel Redhorn to strike at the Fellowship while Gandalf pleads for Caradhras to sleep. В фильме Питера Джексона «злой голос», который слышат члены Братства во время бури, - это Саруман, говорящий на квенья, заклиная Карадрас обрушить свою силу на Братство, в то время как Гэндальф ответным заклинанием призывает его уснуть.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Thank you for speaking with me. Спасибо за то, что говоришь со мной.
Now you're speaking in a language that I do not understand. А теперь ты говоришь на языке, которого я не понимаю.
Are you speaking now as a Wizard of the First Order? Ты сейчас говоришь от лица Первого Волшебника?
No. You're speaking Korean. Нет, это ты говоришь по-корейски.
Of what you're speaking? О чём ты говоришь?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
Ms. Edelenbos (Human Rights Treaties Division), speaking as representative of the Secretary-General, reviewed developments since the Committee's previous session. Г-жа Эделенбос (Отдел договоров по правам человека) в качестве представителя Генерального секретаря выступает с обзором событий, имевших место в период после предыдущей сессии Комитета.
From now on, once we have concluded a phase and there is a speaker speaking in the next phase, I will not allow any delegation to speak under the previous phase. Сейчас, когда мы завершили один этап и один из ораторов выступает в рамках следующего этапа, я не позволю ни одной из делегаций выступать в рамках уже завершившегося этапа.
The delegations on behalf of whom he was speaking were well aware of the importance of the role of the Secretariat and its staff and supported the Secretary-General's strategy to modernize human resources management, as well as his reform programme proposals. Сознавая важную роль Секретариата и его персонала, делегации, от имени которых выступает оратор, поддерживают разработанную Генеральным секретарем стратегию модернизации Управления людскими ресурсами и одобряют предложения, выдвинутые им в рамках его программы реформ.
Ms. Telalian (Greece), speaking on the topic of reservations to treaties, said that her delegation supported the inclusion of guidelines 2.4.0 and 2.4.3 bis, concerning the form and the communication of interpretative declarations, respectively, in the form of recommendations. ЗЗ. Г-жа Телалян (Греция), говоря об оговорках к международным договорам, отмечает, что ее делегация выступает за включение в текст руководящих положений 2.4.0 и 2.4.3 бис, касающихся, соответственно, формы заявлений о толковании и способов уведомления о них, в виде рекомендаций.
In his statement, the administrator of Tokelau (New Zealand) stated that while speaking as a representative of an administering Power, he was in fact wearing equally another hat, which was Tokelauan. В своем заявлении администратор Токелау (Новая Зеландия) заявил, что, несмотря на то, что он выступает в качестве представителя управляющей державы, он одновременно представляет жителей Токелау.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
As I have been speaking 15 young people have been infected with HIV, five every minute. Пока я выступаю, 15 молодых людей были инфицированы ВИЧ, то есть 5 человек в минуту.
In these circumstances, it is hard to imagine that the countries on whose behalf I am speaking will be in a position to take a stand tomorrow on this draft resolution. В этих обстоятельствах трудно представить себе, как страны, от имени которых я сейчас выступаю, смогут уже завтра определиться по этому проекту резолюции.
The countries on behalf of which I am speaking therefore consider that we must continue and strengthen every effort aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. Поэтому страны, от имени которых я выступаю, считают, что мы должны продолжать и наращивать любые усилия, направленные на предотвращение, искоренение незаконной торговли таким оружием и борьбу с ней.
I am now speaking as the representative of India, not on behalf of any other delegation or group of delegations. Я выступаю сейчас как представитель Индии, а не как представитель какой бы то ни было другой делегации или группы делегаций.
Mr. Didi (Maldives): This morning, I am speaking in order to perform a very sad duty. Г-н Диди (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня на утреннем заседании с грустной миссией.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
He is of Haitian descent and grew up speaking Haitian Creole fluently. Он гаитянского происхождения и свободно разговаривает на гаитянском креольском языке.
(Finch) Detective, is Vanessa still speaking with her attorney? Детектив, Ванесса все еще разговаривает со своим адвокатом?
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
Quiltshoe isn't speaking. Войлочная тапочка не разговаривает.
(Tara speaking indistinctly) [Тара разговаривает на фоне]
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Broadly speaking, the measures applied fall into three main categories: judicial measures; integration policy measures aimed at safeguarding equal opportunities for immigrants and ethnic minorities; and public information and education, often in collaboration with organizations and institutions in civil society. В общем плане принимаемые меры можно разделить на три основные категории: судебные меры; меры в рамках интеграционной политики, направленные на гарантирование равных возможностей для иммигрантов и представителей национальных меньшинств; и информирование и просвещение широкой общественности часто в сотрудничестве с организациями и учреждениями в гражданском обществе.
Broadly speaking, post-war planning theory has moved development from the rational comprehensive model of planning via advocacy planning, towards forms of planning giving a stronger voice to lay citizens. В широком плане послевоенная теория планирования эволюционировала от рациональной всеобъемлющей модели планирования в сторону так называемого "пропагандистского планирования", а потом и перешла к формам планирования, обеспечивающим большее право голоса простым гражданам.
I am speaking metaphorically, of course, I at least got a five in cardiology. В метафорическом плане, разумеется, так-то у меня "пятерка" по кардиологии.
I fear that if we were to do so - I am speaking for my Office now - we might lend credibility and validate those proceedings, which I do not think is within my competence. Мне кажется, г-н Геэнно отметил, что нам надо быть гибкими - по вполне понятным мне причинам - в плане мониторинга работы этого суда и в плане признания готовности г-на Бембы взять на себя ответственность за действия его вооруженных сил на местах.
The Scottish Parliament will be able to pass acts dealing with issues not specifically reserved, such as health, education and criminal and civil law; but, broadly speaking, matters such as foreign affairs and international agreements will be reserved. Шотландский парламент будет иметь право на принятие законов в таких специально не зарезервированных областях, как здравоохранение, образование и уголовное/гражданское законодательство; однако в более широком плане такие области, как внешняя политика и международные соглашения, будут зарезервированы.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
Broadly speaking, three clusters of human rights are especially relevant to the dimension of the skills drain that is the focus of this report, i.e. the migration of health professionals from developing to developed countries: В широком смысле три группы прав человека имеют особое отношение к аспектам утечки специалистов, которой в настоящем докладе уделяется особое внимание, т.е. речь идет о миграции специалистов системы здравоохранения из развивающихся стран в развитые:
Quantitatively speaking this is a convergence, since the concept of "economic growth" is gradually being replaced by that of "human development". Речь идет о подходе, базирующемся на количественных показателях и привязанном к концепции "экономического роста", вместо которой все чаще используется концепция "развитие человеческого потенциала".
When I get off this stage I'm not going to have plus-one speaking, and plus-one crazy idea, plus-20 crazy idea. Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
One expert, speaking in the context of another article, declared that it would be a good idea to cite specific examples after the reference to "direct participation", and suggested spying, recruitment, propaganda and the transport of arms and of military personnel. Один из экспертов, в частности, заявил, что после упоминания о "непосредственном участии" было бы целесообразно привести конкретные примеры, причем речь шла о статье, не касающейся детей.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language, either actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). Мультилингв - человек, способный общаться более чем на одном языке, либо активно (через речь, письмо, или жесты), либо пассивно (слушая, читая, иным образом воспринимая информацию).
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Diamondback and I aren't finished speaking, Sugar. Мы с Даймондбэком не закончили разговор, Шугар.
But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес.
Have you finished speaking with Palomares? - Yes. Ты уже закончила свой разговор с Паломаресом?
Just speaking with her, I got this great idea for the play at Sarah Grace's preschool where I'm a parent volunteer at. Всего лишь разговор с ней натолкнул меня на идею для пьесы Сары Грейс в детском саду, где я родитель-волонтер.
I forgot how the subject came up, but he was speaking with great enthusiasm about the stern measures that were then being taken against thieves. Я не помню, как начался разговор, но юрист с большим воодушевлением говорил о суровых мерах, которые в то время применяли к ворам.
Больше примеров...