Английский - русский
Перевод слова Spc

Перевод spc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стс (примеров 81)
SPC and FFA are endeavouring to promote the implementation of EAF in the Pacific region. СТС и ФФА работают над тем, чтобы поощрять применение ЭПР в Тихоокеанском регионе.
WCPFC will follow that research closely, and in 2006 SPC will be contracted as the provider of scientific advice to WCPFC. ВКПФК будет внимательно следить за этими исследованиями, а в 2006 году СТС будет поручено снабжать Комиссию научными рекомендациями.
The Secretariat of the Pacific Community (SPC) and the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP) have worked closely together on integrating the issues of disaster risk reduction, climate change and sustainable development. Секретариат Тихоокеанского сообщества (СТС) и Секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде (СПРЕП) тесно взаимодействуют друг с другом, стремясь увязать между собой вопросы уменьшения опасности бедствий, изменения климата и устойчивого развития.
The meeting recommended the formation of a sub-committee to prepare a protocol for the safe storage of data sets at SPC, and to expedite the establishment of a safe storage facility. Совещание рекомендовало создать подкомитет, который бы занимался вопросами разработки правил надежного хранения подборок данных в СТС и ускорением процесса учреждения механизма надежного хранения.
The Steering Group for Agricultural Statistics consists of experts from member States and the following partners: ADB; Department for International Development; International Fund for Agricultural Development; FAO RAP; Indian Agricultural Statistics Research Institute, and SPC. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике включает экспертов из государств-членов и следующих партнеров: АБР, Международного фонда Департамента международного развития, РО ФАО; Индийского научно-исследовательского института сельскохозяйственной статистики и СТС.
Больше примеров...
Ксп (примеров 24)
Eurostat should present to the SPC the final conclusions of the Task Force in November 2005. Евростат должен представить КСП окончательные выводы Целевой группы в ноябре 2005 года.
At the same time, there should be a thorough review of results and collection methods for the Prodcom regulation for a report to the SPC. Одновременно будет проведен тщательный анализ результатов и методов сбора данных в соответствии с Постановлением о ПРОДКОМ для представления доклада КСП.
Eurostat: SPC - Eurocost, CESD AGMs (1-2 December 1994) Евростат: КСП - Еврокост, СПСРС-ЕОЗ (1-2 декабря 1994 года);
It defines the policy, organises tendering, defines together with the Working Group and the SPC the contents of the training and is responsible for the contracting. Он определяет политику, организует конкурсы, решает совместно с Рабочей группой и КСП вопросы содержания профессиональной подготовки и заключает контракты.
Eurostat, in consultation with the Environmental Agency and the Environment DG, will prepare a strategic document for the SPC in March 2000. Евростат в консультации с Агентством по окружающей среде и ГД по окружающей среде подготовит стратегический документ для КСП в марте 2000 года.
Больше примеров...
Сан-паульского консенсуса (примеров 21)
UNCTAD assists debtor countries in their debt renegotiations, in line with SPC paragraph 31. ЮНКТАД оказывала помощь странам-должникам в их переговорах по пересмотру условий задолженности в соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса.
In accordance with paragraph 118 of the SPC, civil society representatives continued to be involved in and contribute to the work of the Commissions and expert meetings according to the rules adopted by the Board. В соответствии с пунктом 118 Сан-Паульского консенсуса представители гражданского общества продолжали принимать участие в работе комиссий и совещаний экспертов на основе правил, установленных Советом, и вносить вклад в эту работу.
It has set up a Group of Eminent Persons on NTBs to study and suggest a comprehensive and sustained approach to clarifying issues of methodology, classification, definition and quantification (SPC paragraph 95). Она учредила Группу видных деятелей по вопросам НТБ для изучения и выработки комплексного и последовательного подхода в целях уточнения вопросов, касающихся методологии, классификации, определения и количественной оценки (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development. В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие.
ICT and development (SPC paragraphs 61, 62 and 102): Over the last two years, work in this field has given priority to: ИКТ и развитие (пункты 61, 62 и 102 Сан-Паульского консенсуса): На протяжении последних двух лет в работе в этой области приоритетное внимание уделялось:
Больше примеров...
Ютк (примеров 18)
The Board asked SIAP to liaise with SPC and the NSOs in the Pacific concerned. Совет обратился с просьбой к СИАТО связаться с ЮТК и соответствующими НПО тихоокеанских островных стран.
SPC was of the view that those activities were consistent with actions called for in paragraph 4 of resolution 50/25. ЮТК считает, что эта деятельность совместима с мерами, предлагаемыми в пункте 4 резолюции 50/25.
The Committee comprises eight institutions, namely FFA, the SPF secretariat, PIDP, SOPAC, SPC, SPREP, USP and TCSP. В состав Комитета входят восемь учреждений, а именно: ФФА, секретариат ЮТФ, ПРОСТО, СОПАК, ЮТК, ЮТРПОС, ЮУФ и СТЮТО.
The South Pacific Commission (SPC) is currently involved in the collection by its observers of by-catch and discard information from vessels operating in the South Pacific region. Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) в настоящее время ведет с помощью своих наблюдателей сбор информации о приловах и выбросах с судов, действующих в Южно-тихоокеанском регионе.
Thus, the ASEAN secretariat hosted the second meeting at Jakarta, in January 1995, with the executive heads of ESCAP, ASEAN, SAARC, ECO, SPC and SPF present. Так, секретариат АСЕАН провел в январе 1995 года в Джакарте второе совещание с руководителями ЭСКАТО, АСЕАН, СААРК, ОЭС, ЮТК и ЮТФ.
Больше примеров...
Спк (примеров 19)
The SPC provides for several mandates regarding technical cooperation in this area. В СПК предусматривается ряд мандатов, касающихся технического сотрудничества в данной области.
The SPC reaffirmed the importance of addressing fully the problem of the cotton sector at the national level and in the relevant fora at the international level. В СПК подтверждается важность всестороннего изучения на национальном уровне и в рамках соответствующих форумов на международном уровне проблемы сектора хлопка.
Ensuring coherence for development between domestic and international dimensions (SPC, paras. 4, 5, 17) will continue to be a key facet of UNCTAD technical cooperation in future years. Обеспечение согласованности между национальными и международными аспектами в рамках процесса развития (СПК, пункты 4, 5 и 17) и в будущем будет оставаться одним из ключевых элементов деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
The following section describes the current structure of the financial resources available for UNCTAD technical cooperation, with a view to assessing whether this structure matches the substantive priorities indicated by the SPC, as well as the goals set by the strategy. В следующем разделе описывается существующая структура финансовых ресурсов, имеющихся для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, с тем чтобы оценить, насколько данная структура соответствует основным приоритетам, указанным в СПК, а также целям, определенным в стратегии.
Pension Funds (SPC) Subtotal Пенсионный фонд (СПК)
Больше примеров...
Кпс (примеров 14)
Finally, SPC requested that documents be made available to the Board members at least four weeks prior to a Board meeting. Наконец, КПС просил направлять документы членам Совета попечителей по крайней мере за четыре недели до совещания Совета.
In reviewing the progress reports, SPC noted that some programmes had been successfully completed, while others had been either delayed or postponed for various reasons; the Board should prioritize those programmes based on their merits and the availability of financial and human resources. При рассмотрении докладов о ходе работы КПС отметил, что некоторые программы были успешно завершены, в то время как завершение других было задержано или отложено по различным причинам; Совету попечителей следует определить приоритетность этих программ, исходя из их ценности и наличия финансовых и людских ресурсов.
She noted that subsequently the two committees were merged and that SPC had not been able to devote appropriate time and effort to addressing the financial issues involved. Оратор отметила, что впоследствии эти два комитета были объединены и что КПС не имел возможности посвящать достаточно времени решению соответствующих финансовых вопросов и предпринимать в этой связи надлежащие усилия.
The report of SPC also established guidelines for the regular functioning of SPC, taking into account its composition, organizational matters and role. В докладе КПС также определен порядок обычной работы КПС с учетом его членского состава, организационных вопросов и роли.
In relation to the informal paper on guidelines, the Acting Director explained that a preliminary draft had been brought to the attention of the members of SPC attending the informal SPC session in Beijing, as part of the preliminary draft of the framework for research. В отношении неофициального документа по руководящим принципам исполняющая обязанности Директора объяснила, что до сведения членов Комитета по планированию стратегий на неофициальной сессии КПС в Пекине был доведен предварительный проект документа в рамках первоначального проекта программы исследований.
Больше примеров...
Ппк (примеров 9)
The deployment and assignments of SPC have been properly monitored and evaluated with a view to making key changes, if necessary, early on. Развертывание ППК и его деятельность являлись объектом надлежащего контроля и оценки в целях обеспечения необходимой существенной корректировки на ранних этапах.
Since its establishment, SPC has been tasked to start up new United Nations police operations and, when not required for this function, has assisted existing United Nations police operations with expert enhancement or corrective activities. После создания ППК ему поручалось обеспечивать начало новых полицейских операций Организации Объединенных Наций, а когда выполнение этой функции не требовалось, он оказывал действующим полицейским операциям Организации Объединенных Наций помощь в укреплении экспертного потенциала или принятии мер по исправлению недостатков.
SPC Officer (from Headquarters) Полицейский сотрудник ППК (из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций)
SPC Officers (from Headquarters) Полицейские сотрудники ППК (из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций)
The initial location of SPC in United Nations Headquarters following its establishment was felt as beneficial in order to cement the SPC knowledge base. Первоначально ППК размещался в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что считалось целесообразным в целях упрочения его базы знаний.
Больше примеров...
Нпк (примеров 6)
The automotive dampener design was patented in Ukraine by SPC "Edem" in 2000 as "Resonance Dampener of Noise". Конструкция глушителя для автомобилей запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г. под названием "Глушитель шума".
A private enterprise "Scientific - Production Complex 'Edem" (SPC 'Edem') was founded in 1989 in Kiev, Ukraine. Частное предприятие "Научно-Производственный Комплекс"Эдем" (НПК "Эдем") г.Киев, Украина, функционирует как негосударственная структура с 1989 года.
SPC "Edem" has elaborated a new type dampener for automobiles. It is characterized as a resonance dampener. НПК "Эдем", апробировал разработку нового типа глушителя шума для автомобилей.
The structure of the holding company JSC SPC Tecmash currently includes 48 organizations of industry of munitions and special chemicals, 47 companies belong to the military-industrial complex and included in the consolidated register of organizations of military-industrial complex of the Russian Federation. В состав холдинговой компании АО НПК «Техмаш» в настоящее время входят 48 организаций по производству боеприпасов и специальной химии, 47 предприятий относятся к военно-промышленному комплексу и включены в сводный реестр организаций военно-промышленного комплекса Российской Федерации.
The construction of the chisel chain tool is licensed in Ukraine in name of SPC "Edem" in 2000. Такое название имеет буровой снаряд нового типа, обеспечивающий возможность проведения глубинного высокопроизводительного бурения скважин (более 2км) диаметром от 215мм до 600мм. Конструкция бурового цепного долота запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г.
Больше примеров...
Гки (примеров 3)
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
15 days prior to exhibiting object to the tenders, SPC sale agent - investment firm "Davinkom" publishes the information in mass-media about object and gives to Republican real estate exchange the application of exhibiting the given object to the exchange tenders. За 15 дней до выставления объекта на торги агент ГКИ по продаже - инвестиционная фирма «Давинком» публикует информацию в СМИ об объекте и предоставляет в РБН заявку о выставлении на биржевые торги данного объекта.
Больше примеров...
Спц (примеров 3)
Germany has established a Short Sea Shipping and Inland Waterway Promotion Centre (SPC) in Bonn. Германия создала Центр развития каботажного судоходства и внутреннего водного транспорта (СПЦ) в Бонне.
The SPC can be dicyclopentadiene or oligomers of cyclopentadiene. СПЦ может представлять собой дициклопентадиен или олигомеры циклопентадиена.
The process relies on the use of ~95 per cent by weight of elemental sulphur and 5 per cent of organic polymer modifiers, also called sulphur polymer cement (SPC). В процессе используется примерно 95 процентов по весу элементарной ртути и 5 процентов органических полимерных модификаторов, которые также именуются серным полимерцементом (СПЦ).
Больше примеров...
Госкомимущества (примеров 3)
Decisions of SPC made within the bounds of its authority are obligatory for fulfillment by ministries, departments, local executive authorities, economic entities, public officials and citizens. Решения Госкомимущества, принятые в пределах его полномочий, являются обязательными для исполнения министерствами, ведомствами, местными органами исполнительной власти, хозяйствующими субъектами, должностными лицами и гражданами.
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
Больше примеров...
Spc (примеров 4)
Librem is a line of computers manufactured by Purism, SPC featuring free (libre) software. Librem - линейка компьютеров, выпускаемых Purism, SPC с свободным программным обеспечением.
It could export text and graphics to Computer Graphics Metafile and to pfs:Write, also manufactured by SPC. В ней также имелась возможность экспорта текста и графики в форматах Computer Graphics Metafile и pfs:Write (текстового процессора, также производимого SPC).
Deming traveled to Japan during the Allied Occupation and met with the Union of Japanese Scientists and Engineers (JUSE) in an effort to introduce SPC methods to Japanese industry. В 1950 г. Деминг также ездил в Японию и встречался с Союзом японских ученых и инженеров (JUSE) с целью ввести методы SPC в японскую промышленность.
In contrast, SPC uses statistical tools to observe the performance of the production process in order to detect significant variations before they result in the production of a sub-standard article. В отличие от этого метода, SPC использует статистические инструменты для наблюдения за ходом производственного процесса с целью предсказания значительных отклонений, которые могут привести к производству бракованного продукта.
Больше примеров...
Спс (примеров 7)
Tonga has been working with both regional and international organizations as reported above, particularly the SPC, UNDP and PIFS, on the type of technical assistance that it requires helping meet its treaty body reporting obligations. Как указывалось выше, Тонга проводит работу с региональными и международными организациями, в первую очередь с СПС, ПРООН и СФТО, по вопросу об определении типов технической помощи, необходимой ей для выполнения своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
Pension Funds (Office of Complementary Welfare - SPC, from the Ministry of Social Welfare) Пенсионные фонды (Управление дополнительного социального обеспечения - СПС, министерство социального обеспечения)
The Joint Country Strategy noted that SPC will provide technical assistance to link the Tonga Youth Strategy with the Pacific Youth Strategy 2010, as well as design and assist the development of a Youth Media Centre facility, including staff capacity building. В Совместной стратегии для страны отмечается, что СПС предоставит техническую помощь, необходимую для увязывания Молодежной стратегии Тонги с принятой в 2010 году Молодежной стратегией для тихоокеанского региона, а также для разработки и содействия строительству Молодежного медийного центра, включая наращивание потенциала его сотрудников.
The SPC and Kingdom of Tonga Joint Country Strategy 2009-2013 in support of Tonga's Strategic Development Plan 92009-2013 provides for the need to have capacity building training. В принятой СПС и Королевством Тонга Совместной стратегии для страны на 2009-2013 годы в поддержку Стратегического плана развития Тонги на 2009-2013 годы предусматривается проведение подготовки по вопросам наращивания потенциала.
SPC today is the oldest and largest organization in the Council of Regional Organisations in the Pacific (CROP), a consultative process that is headed at the political level by the Pacific Islands Forum Secretariat. СПС - самая крупная организации в Совете по региональным организациям в Тихом океане (англ. Council of Regional Organisations in the Pacific) - консультативном органе, возглавляемом Секретариатом Форума тихоокеанских островов.
Больше примеров...