Английский - русский
Перевод слова Spat

Перевод spat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюнул (примеров 43)
And I want to apologise to Ms Huber in whose soup I spat when I served her since she didn't give me a tip although I'm always friendly. А еще я хочу попросить прощения у фрау Губер, в чей суп я плюнул, когда обслуживал ее, потому что она никогда не давала мне чаевые, хотя я всегда был с ней очень вежлив.
You think I spat in yours? Думаешь, я плюнул в твой кофе?
You killed him for what he you in Geneva spat in the face! Ты убил его за то, что он тебе в Женеве плюнул в лицо!
I want to know if anyone has as much as spat in his direction. Если кто-то хотя бы плюнул в его сторону, мы должны знать об этом!
He may have spat against the wind... or mumbled in his beard. Может быть, он плюнул против ветра... или бормотал что-нибудь себе под нос.
Больше примеров...
Ссора (примеров 14)
This is not a spat, we don't have spats. Это не ссора, мы никогда не ссоримся.
Our spat will start early this month. В этом месяце наша ссора начнется раньше срока.
Detective, we had a spat. У нас была ссора,
We're having a bit of a spat, but of course I don't need to tell you being the ace reporter that you are. У нас тут небольшая ссора но конечно же вы, первоклассный журналист, и сами это поняли.
BANGKOK - China's government and Hong Kong's wealthiest man, the much-admired Li Ka-shing, have been waging an acidic spat - one that increasingly looks like a bitter divorce being played out in tabloid newspapers. БАНГКОК - Кажется, что крупная ссора между правительством Китая и самым богатым человеком Гонконга, столь излюбленным Ли Кашином, все больше похожа на скандальный развод разыгравшийся в бульварных газетах.
Больше примеров...
Размолвка (примеров 13)
This isn't some little spat we're having. Это вовсе не маленькая размолвка у нас.
In the UK, the diplomatic spat served as an occasion for the British press to air criticism from those who believe that the government should adopt a stronger stance on China. В Великобритании, дипломатическая размолвка послужила поводом для того, чтобы британская пресса начала публиковать критику со стороны тех, кто считает, что правительство должно принять более сильную позицию в отношении Китая.
Okay, back at boarding school, whenever two boys had a spat, matron would make them hold a bean against the wall with their noses until they were friends again. Итак, в школе-пансионе, если у двух мальчиков была размолвка, завхоз заставляла их прижимать фасолину к стене носом до тех пор, пока они снова не становились друзьями.
The recent Sino-Japanese diplomatic spat over disputed islands in the East China Sea - followed, almost instantly, by a Sino-Vietnamese row over similar atolls - has put the spotlight on China and its regional policy. Недавняя дипломатическая размолвка между Китаем и Японией по поводу оспариваемых островов в Восточно-Китайском море - за которой почти сразу последовал спор между Китаем и Вьетнамом по поводу похожих атоллов - пролила свет на Китай и его региональную политику.
Clark and I don't spat. У вас, голубков, случилась небольшая размолвка.
Больше примеров...
Плюнула (примеров 12)
No, I spat on them Paul. Нет, я плюнула на них, Пол.
Josh told me she spat on you. Джош сказал, что она в тебя плюнула.
When you came to fox river, and you spat at me like I was some kind of... rabid animal... I was happy. Когда ты приехала в Фокс Ривер... и плюнула в меня, будто я какое-то... бешеное животное... я был счастлив.
She spat on your car. Она плюнула на твою машину.
You spat on my food. Ты плюнула мне в еду.
Больше примеров...
Плевали (примеров 12)
There they beat me with their fists and spat on me. "Они били меня кулаками и плевали на меня."
The patrol tied Mr. Semionovic, his father and a relative and walked them through the village, on which occasion they were stoned and spat on by ethnic Albanians without any attempt being made by the patrol to protect them. Патрульные связали руки г-ну Семионовичу, его отцу и их родственнику и повели их через деревню, во время чего этнические албанцы бросали камни и плевали в них, а патрульные не предпринимали никаких попыток к тому, чтобы защитить их.
The author and her sister-in-law were verbally abused and spat at in the face. Они словесно оскорбляли автора и ее золовку и плевали им в лицо.
I hope you haven't spat on it? Надеюсь, Поль, вы туда не плевали?
"'Whoever isn't jumping is a llama!' Shouted some students from the San Francisco Javier University as they spat at the peasants." "«Вы - тупые ламы!» - кричали крестьянам некоторые студенты университета Хавьера в Сан-Франциско и плевали в их сторону".
Больше примеров...
Выплюнула (примеров 6)
Because I spat it back into the bottle. Потому что я выплюнула все обратно в бутылку.
The shark spat him out, didn't like the way he tasted. Акула его выплюнула, ей вкус не понравился.
I spat it out because taste it. Я выплюнула, потому что попробовала это.
Chewed me up and spat me out, that one. Она, разжевала меня и выплюнула.
Today she spat out cannelloni from Cicero's. That's like her death row favorite meal. Сегодня она выплюнула лазанью, это блюдо, которое она любит больше жизни.
Больше примеров...
Плюнули (примеров 8)
Kind of smelled like a lovers' spat to me. Видимо, влюбленные плюнули на меня.
But you spat in the faces of Gotham's criminals. Но Вы плюнули в лицо преступникам Готэма.
They just spat in your face, and you're listing the reasons why. Вам плюнули в лицо, а вы слушаете объяснения.
We had a little spat. I'm over it already. не будь такой сердитой, моя дорогая мы чуть плюнули
What wouldn't I give to be spat at in the face? О, что бы я только не отдал, чтобы мне плюнули в лицо!
Больше примеров...
Повздорили (примеров 7)
All I know is... they'd had a spat about something, Все, что мне известно... как-то они повздорили из-за чего-то.
So, what, you're having a little spat? И что, вы повздорили?
Jeanette and I had a little spat. Мы с Джанетт немного повздорили.
Max and I had a tiny little spat before he left, but everything, including my little bagel, is just fine. Мы с Максом немного повздорили перед его отъездом, но, всё, включая мой бублик, нормально.
We had a little spat, and I wanted to clear my head. Мы немого повздорили, и я решил немного развеяться.
Больше примеров...
Оплевали (примеров 2)
The Special Rapporteur had first-hand experience of this when the vehicle in which he was travelling with the Temporary International Presence in the City of Hebron was spat upon by settlers and splattered with paint. Специальный докладчик имел возможность наблюдать это лично, когда поселенцы оплевали, а затем забрызгали краской автомобиль, в котором он ехал с представителями Временного международного присутствия в Хевроне.
Instead, they spat on me. Вместо этого меня оплевали.
Больше примеров...
Перебранка (примеров 4)
So maybe it was a lover's spat. Возможно, это была любовная перебранка.
And let's just say, that in comparison, their little dishes spat seemed pretty tame. И на их фоне, небольшая перебранка по поводу посуды казалась пустяком.
A little tiff. a lover's spat. Маленькая размолвка, любовная перебранка.
Typical marital spat, captain. Обычная супружеская перебранка, капитан.
Больше примеров...
Выплюнул (примеров 8)
You spat a piece of shrimp across the room and into the back of my mother's hair. Ты выплюнул кусок креветки через всю комнату прямо в волосы моей матери.
Poured myself a drink and nearly spat it across the room. Я налил себе выпить, и чуть было не выплюнул.
And then, I spat it out and, well, long story short, it's in the toilet. А потом я его выплюнул и... ну... короче, он теперь в толчке.
She was feeding him and he... spat. Она его кормила, а он... выплюнул еду.
You spat them on to the stage! Ты украл мои секреты, ты выплюнул их на сцену!
Больше примеров...
Наплевали (примеров 3)
They have spat on everything you've held true. Они наплевали на все, что свято для тебя.
They have spat on everything you've held true. Они наплевали на всё, во что ты верил.
Citizens of Russia have got in legal impasse - people which they chose for the management, have spat on them and have engaged in personal enrichment due to the voters. Граждане России попали в правовой тупик - люди, которых они выбирали для своего управления, наплевали на них и занялись личным обогащением за счет своих избирателей.
Больше примеров...