Английский - русский
Перевод слова Space

Перевод space с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Космический (примеров 897)
In spring 1995, the Norwegian Space Centre took measures to bring the establishment of space activity infrastructure on Svalbard a stage further. Весной 1995 года Норвежский космический центр примет меры по достижению следующего этапа создания на Шпицбергене инфраструктуры для осуществления космической деятельности.
Consequently, a single space object that is launched multiple times into Earth orbit is registered each time. Следовательно, один космический объект, который многократно выводится на орбиту вокруг Земли, регистрируется при каждом случае запуска.
If I start the little game here that the kids have done, it'll crash the space ship. Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль.
Space segment: technical parameters such as altitude and inclination or geosynchronous orbit slot position. Космический сегмент: технические параметры, такие как высота и наклонение или сектор на геосинхронной орбите.
By May of the same year, James was quoted as saying, I've always loved Space Jam. В мае того же года Джеймс сказал: «Я всегда любил «Космический джем».
Больше примеров...
Пространство (примеров 3866)
National policy space for developing countries should be preserved in order to create a proper balance between national regulations and international disciplines and commitments. Необходимо сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в национальной политике в целях создания надлежащего баланса между национальными правилами и международными установлениями и обязательствами.
The adoption by UNAMID of a more robust posture appears to be reaping some positive dividends in that humanitarian space appears to have the opportunity to expand to Jebel Marra, an area which was previously inaccessible. Благодаря тому, что ЮНАМИД заняла более решительную позицию, как представляется, стали появляться определенные позитивные результаты, заключающиеся в том, что гуманитарное пространство, видимо, может расшириться на район Джебель-Марры, который ранее был недоступен.
in the category of Emphasizing a Collective Cultural Space, received the highest marks. в категории "Общее культурное пространство", получил высшие баллы.
The dead space is always a clue. Мертвое пространство всегда оказывается ключом.
The modern design and organic materials of the furniture in the open-planned kitchenette/ dining room make this space an essential part of the apartment. Современный дизаин и естественные материалы мебели в кухне придают ей благородный вид и оптически расширяют пространство создавая ощущение свобды.
Больше примеров...
Космос (примеров 1574)
And we knew nothing about going to space. Мы ничего не знали о полётах в космос.
And we knew nothing about going to space. Мы ничего не знали о полётах в космос.
On the fiftieth anniversary of the first space flight by a female astronaut, China hoped to see other women achieve that dream. В связи с пятидесятой годовщиной первого полета женщины в космос Китай надеется увидеть, как другие женщины осуществят ту же мечту.
Another rich American wants to fly into space! Ещё один богатый американец хочет полететь в космос!
But space is great, isn't it? Но космос великолепен, правда?
Больше примеров...
Помещение (примеров 227)
In Geneva, a permanent space has been provided, but the space does not permit interpretation without additional construction. В Женеве выделено временное помещение, в котором, тем не менее, без проведения дополнительных строительных работ невозможно пользоваться услугами устного перевода.
In addition, the continued leasing of space to the restaurant by the main railway station, a public institution, further constitutes promotion by public institutions of racial discrimination. Кроме того, тот факт, что железнодорожная станция, являющаяся государственным учреждением, продолжает сдавать в наем ресторанное помещение данному заведению, также представляет собой поощрение расовой дискриминации государственными учреждениями.
C The hold space may be cleaned and hammered to remove the rust С Можно чистить это трюмное помещение и сдирать ржавчину.
All my money has been going to the space and the publicity, and my parents are ready to murder me, but it's just so freeing to be your own boss, you know? Я потратила все деньги на помещение и на пиар, и мои родители готовы меня прибить, но так приятно быть самой себе хозяйкой!
The room tone tells us they were in a large space... about 100,000 cubic feet. Судя по акустике, можно сказать что помещение довольно большое - около 100 тысяч кубических футов.
Больше примеров...
Место (примеров 1542)
Right now they're putting the vice president and his team in a single small space. Прямо сейчас они помещают вице-президента и его команду в одно небольшое место.
In the top part of the cupboard I'll make some space for you. Я освобожу для тебя место на верхних полках в буфете.
We very strongly believe that the theatrics of a concert hall is as much in the space of intermission and the space of arrival as it is when the concert starts. Мы твёрдо убеждены, что театральность концертного зала заключается в том, что это место, куда люди приходят и где проводят антракты, а не только сам концерт.
As noted above, and since berthing space is limited, cruise ships often compete with cargo vessels to berth. Как отмечалось выше, ввиду ограничений, накладываемых протяженностью причальной стенки, круизные суда часто состязаются с грузовыми судами за место стоянки.
Space allocations are administered by the Department of Management based on JIU and industry standards for office accommodations and utilization of workstations. Создание такого фонда желательно, поскольку это позволило бы избежать имеющей место раз в два года острой полемики при испрашивании достаточных средств для эксплуатации зданий с учетом конкурирующих приоритетов.
Больше примеров...
Площадь (примеров 398)
The total space of building - 800 sq.m, the space of a land plot - 650 sq.m. Общая площадь помещений здания - 800 кв.м, площадь земельного участка - 650 кв.м.
In the former case the purchaser declares himself to be the owner of the property, while in the latter the occupier retains the living space in accordance with the procedure and terms stipulated in the Act. В первом случае покупатель объявляется собственником жилья, а во втором - пользователь продолжает сохранять за собой жилую площадь в порядке и при условиях, предусмотренных настоящим законом.
The average living condition in Estonia is influenced by the rural population and the number of small private houses characterized by a larger floor space, but fewer amenities and greater distances to service companies. Средние показатели жилищных условий в Эстонии зависят от сельского населения и количества небольших частных домов, для которых характерна бóльшая площадь, но в которых меньше удобств и от которых больше расстояние до предприятий сферы обслуживания.
When the quadrilaterals are rotated about their centers they fill the space of the small square, although the total area of the figure seems unchanged. Если четырёхугольники развернуть, то они заполнят площадь, занимаемую маленьким квадратом, хотя площадь большого квадрата визуально не изменится.
In this regard, he is most concerned about the structural deprivation of most human rights, notably the rights to food, water, clothing, health care and a minimum of space, hygiene, privacy and security necessary for a humane and dignified existence. В этой связи наибольшую тревогу у него вызывает фактически ставшее нормой лишение заключенных большинства прав человека, особенно прав на пищу, воду, одежду, медицинское обслуживание и минимальную площадь, средства гигиены, возможность уединения и безопасность, необходимых для нормальной жизни при сохранении человеческого достоинства.
Больше примеров...
Возможности (примеров 1117)
Planning itself should approach the basic objective of urban space safety, as well as avoid social polarization. Само по себе планирование должно преследовать такую основную цель, как обеспечение безопасности в пределах города, а также предупреждение возможности социальной поляризации.
ICT provides new space for freedom of expression and intercultural dialogue, and can thus contribute to an affirmation of the cultural and linguistic diversity of peoples. ИКТ предоставляют новые возможности для свободы самовыражения и межкультурного диалога и тем самым могут содействовать утверждению культурного и языкового разнообразия народов.
Despite the enormous number of parallel activities, UNIDO's side events were well attended, at times even beyond the capacity of the allocated space, and were honoured by the presence of several ministers. Несмотря на большое количество параллельно проводимых мероприятий на информационных мероприятиях ЮНИДО всегда присутствовало много посетителей, причем их количество иногда даже превышало возможности выделенных поме-щений, и эти мероприятия почтили своим присут-ствием ряд министров.
(e) Review the categories of instruments used for space weather observations, their characteristics and implementation status and plans and the possibility of organizing sensor intercalibration procedures; ё) обзор категорий инструментов, используемых для наблюдений за космической погодой, их характеристик и ситуации с их внедрением и соответствующих планов, а также изучение возможности разработки процедур взаимной калибровки датчиков;
Military rule and putsches stemming from factional infighting among generals were the norm until the early 1970's, when university students overthrew a military dictatorship and opened up democratic space. Военные правили, и путчи, возникающие из внутренней борьбы фракций среди генералов, были нормой до начала 1970-х годов, когда университетские студенты свергли военную диктатуру и открыли возможности для становления демократического пространства.
Больше примеров...
Спейс (примеров 259)
In April 1994, O'Connor was reassigned as Director, Space Shuttle Program. В апреле 1994 года О'Коннор был назначен Директором Программы Спейс шаттл.
I don't see why you can't come to Deep Space 9 with me. Я не понимаю, почему вы не можете отправиться на Дип Спейс 9 со мной.
A former military instructor and test pilot, Collins was the first female pilot and first female commander of a Space Shuttle. Бывший военный преподаватель и лётчик-испытатель, Коллинз - первая (в порядке эксперимента) пилот и первая женщина-командир Спейс Шаттла.
Space Shuttle (NASA) Orbiter "Спейс шаттл" (НАСА)
Mamoru Mohri, who, as Japan's first astronaut, had flown on the Space Shuttle twice, made a presentation on behalf of NASDA and the National Museum of Emerging Science and Innovation. От имени НАСДА и Национального музея новых наук и инноваций с сообщением выступил Мамору Мохри, который является первым японским астронавтом, два раза летавшим на МТТК "Спейс шаттл".
Больше примеров...
Маневра (примеров 874)
It should provide space for countries in need to enhance local production. Она должна оставлять свободу для маневра странам, которым нужно развивать местное производство.
International rules and laws should therefore take developing countries' needs into account and should not encroach upon their national policy space. Поэтому международные правила и нормы должны отражать потребности развивающихся стран и не должны ограничивать и возможности для "маневра" при проведении национальной политики.
Many delegations said that UNCTAD had an important role to play in that process and that it should continue doing research and analysis - as well as supporting consensus-building - on policy space. Многие делегации заявили, что ЮНКТАД отводится важная роль в данном процессе и что она должна и впредь заниматься исследовательской и аналитической работой, а также способствовать формированию консенсуса по вопросу о пространстве для маневра в политике.
On financial regulation issues, speakers said that Africa needed to be given its policy space to address its current account deficits, with a central role for the State as a regulator. В связи с вопросами финансового регулирования выступавшие отметили, что Африке необходимо предоставить пространство для маневра в политике в целях покрытия ее дефицитов по счету текущих операций при отведении центральной роли регулятора государству.
In that regard, individual countries should have the policy space to customize specific interventions that support their development objectives and address their concerns about such investment. В этой связи отдельные страны должны обладать свободой маневра в области политики, с тем чтобы строить свои конкретные шаги таким образом, чтобы они содействовали достижению их целей в области развития и позволяли устранять озабоченность в связи с такими инструментами.
Больше примеров...
Космическое пространство (примеров 131)
It has created an important norm for keeping weapons out of space, which has also contributed to the widespread increasing support for the PAROS initiative. Он создал важную норму на предмет недопущения оружия в космическое пространство, что тоже способствовало широкому росту поддержки инициативы по ПГВКП.
It is also able to propagate the orbits of the objects introduced into the space environment and consider the influence of gravitational perturbations, atmospheric drag and the influence of the Sun and Moon. Эта программа позволяет также прогнозировать эволюцию орбит аппаратов, запущенных в космическое пространство, и оценивать влияние на них гравитационных возмущений, атмосферного торможения и воздействий Солнца и Луны.
There was consensus within the space community that appropriate measures for debris mitigation, and in the future possibly active debris removal, would have to be implemented to preserve the space environment for future generations. В космическом сообществе существует консенсус в отношении того, что для предупреждения образования мусора, а также с целью возможного активного удаления мусора в будущем, потребуется принять соответствующие меры, чтобы сохранить космическое пространство для будущих поколений.
This warming is called the "greenhouse effect" and occurs because greenhouse gases act like a blanket that traps heat from the sun that would otherwise escape back out into space. Это потепление, получившее название "парниковый эффект", происходит из-за того, что парниковые газы действуют как экран, удерживающий солнечное тепло, которое иначе излучалось бы обратно в космическое пространство.
All nations, space-faring and non-spacefaring alike, have a common stake in ensuring that space is safeguarded as a common province of all mankind and should always be faithful to the responsibility to achieve that aim. Все государства - как осуществляющие космические полеты, так и не выходящие в космос - совместно заинтересованы в том, чтобы сохранить космическое пространство в качестве общего достояния человечества, и всегда должны добросовестно относиться к обязанности добиваться этой цели.
Больше примеров...
Пробел (примеров 110)
Consequently, a useful variant of the Hill cipher adds 3 extra symbols (such as a space, a period and a question mark) to increase the modulus to 29. Например, в более удобном варианте шифра Хилла в алфавит добавляют З дополнительных символа (пробел, точка и знак вопроса), чтобы увеличить основание модуля до 29.
The first part of this example inserts a space between the "Forename" and "Surname" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. Первая часть данного примера вставляет пробел между полями "Имя" и "Фамилия" в документ, а вторая часть вставляет текст, основанный на содержимом поля.
Unicode's U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (HTML) is a non-breaking space with a width similar to that of the thin space. Существует также U+202F narrow no-break space (HTML) - неразрывный пробел той же ширины.
Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. Автоматически создает нумерованный список после нажатия клавиши ENTER в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст.
A considerable gap still exists, and is likely to remain, in all areas of space technology applications to disaster management on a global basis. Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. Пока существует значительный пробел, который, видимо, сохранится, во всех областях применения космической техники для борьбы со стихийными бедствиями на глобальном уровне.
Больше примеров...
Свободы (примеров 227)
Depending on the will of the employer, this can mean very favourable treatment or intolerable encroachment on their personal space and liberties. В зависимости от воли работодателя это может означать весьма благоприятное обращение или нетерпимое посягательство на их личное пространство и свободы.
Emphasis is foreseen on actions that improve the use by developing-country governments of the "policy space" in commodities resulting from WTO negotiations to enhance the competitiveness of their commodity sector and remove supply side obstacles to increased exports and retained value added. Предусматривается сделать акцент на мерах по более действенному использованию правительствами развивающихся стран свободы для маневра в политике в сырьевом секторе, обусловленной переговорами в ВТО, для повышения конкурентоспособности их сырьевого сектора и устранения препятствий производственно-сбытового характера для наращивания экспорта и удержания большей части добавленной стоимости.
International agreements should not limit the ability of Governments to regulate, including economic, social, environmental and administrative regulation, and issues related to the safeguarding of national policy space were of the utmost importance to Group members' economies. Международные соглашения не должны ограничивать способность правительств использовать рычаги регулирования, в том числе экономического, социального, экологического и административного регулирования, а вопросы, связанные с обеспечением гарантий свободы для маневра в национальной политике, имеют для стран - членов Группы исключительно важное значение.
Convicts may be required by the correctional labour facility administration to work without pay only for the improvement of the detention facility, the surrounding space, and the general living and cultural conditions for detainees. Осужденные могут привлекаться к работам без оплаты труда только лишь по благоустройству мест лишения свободы и прилегающих к ним территорий, а также по улучшению культурно-бытовых условий осужденных по указанию администрации ИТУ.
Given that the promotion and protection of human rights was the cornerstone of Guinea's new constitutional Government and an ongoing challenge requiring constant vigilance and commitment, an inclusive and participative framework of dialogue needed to be established to ensure proper space and freedom for human rights defenders. Поскольку поощрение и защита прав человека являются для нового конституционного правительства Гвинеи главнейшим приоритетом и одной из повседневных задач, которые требуют постоянного внимания и самоотдачи, для обеспечения правозащитникам надлежащих возможностей и свободы необходимо создать всесторонний и основанный на участии различных заинтересованных сторон механизм диалога.
Больше примеров...
Течение (примеров 397)
Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. В полном соответствии с присущим ему характером этот режим совершил акты агрессии в отношении практически всех своих соседей в течение буквально нескольких лет после провозглашения независимости.
Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20000$ в течение примерно недели.
The initiative should lead, within the present decade, to the establishment of operational systems providing information of essentially geographic nature, to describe in an integrated way either natural processes developing in space and time, or the impact of anthropogenic activities. В рамках этой инициативы в течение нынешнего десятилетия должны быть созданы операционные системы, обеспечивающие возможность получения информации, главным образом географического характера, для комплексного описания природных процессов, протекающих в пространстве и времени, а также антропогенного воздействия на окружающую среду.
This mission took place between 17 August and 2 September 1996, with 14 days aboard the Mir space station. Реализация проекта проходила в период с 17 августа по 2 сентября 1996 года, т.е. в течение 14 дней на борту орбитальной станции "Мир".
The new building, with 5,200 m2 of module area and 1,300 m2 of cellar space, is to be constructed within about 10 months. Новостройка с общей площадью модулей 5200 м2 и подвальным этажом размером 1300 м2 будет реализована в течение 10 месяцев.
Больше примеров...
Простор (примеров 48)
In that respect they highlighted the need for adequate policy space for countries to ensure that FDI would contribute to their priorities and national development objectives. В этой связи они особо отметили необходимость оставить странам необходимый простор в сфере политики, чтобы они могли направить ПИИ на достижение своих приоритетов и целей в области развития.
The fundamental principle of the new Labor Code, providing that entities are allowed to do anything that is not expressly prohibited by law, creates more space for flexible working arrangements of employees taking care of children and family. Основополагающий принцип нового Трудового кодекса, в соответствии с которым юридическим лицам позволено делать все, что прямо не запрещено законом, создает больший простор для гибких схем организации труда работников, на которых лежит забота о детях и семье.
Because the savanna, all the space within it, everything that walks and crawls upon it belongs to him. Потому что саванна, весь ее простор, все, что по ней ходит и ползает, принадлежит ему.
The delay in forming a new national government has significantly hampered progress on this front, although it has provided the stakeholders with the opportunity and space to explore different scenarios by which to advance these critical issues. Задержка в формировании нового национального правительства в значительной мере помешала достижению прогресса на этом направлении, хотя и дала заинтересованным сторонам возможность и простор для изучения различных сценариев продвижения к урегулированию этих принципиальных вопросов.
All of this space and fresh air. Такой простор и свежий воздух.
Больше примеров...
Аэрокосмический (примеров 28)
It was currently preparing for the second space flight by a Kazakh cosmonaut, and in the comparatively brief period since independence it had managed to create its own national aerospace sector and develop international relations in the field. В настоящее время он ведет подготовку ко второму космическому полету казахского космонавта, и за относительно короткий период после провозглашения независимости ему удалось создать свой собственный аэрокосмический сектор и развить международные отношения в этой области.
Whenever an aerospace object can travel in airspace for a certain time, a different degree of regulation is justified, although the general norms of space law will govern the greater part of the flight of such an object. Во всех случаях, когда аэрокосмический объект способен в течение определенного периода времени перемещаться в воздушном пространстве, оправданным является режим, отличающийся по объему регулирования, хотя большая часть полета такого объекта будет регулироваться общими нормами космического права.
The German Aerospace Center and the Italian Space Agency are involved in this programme. В этой программе участвуют Германский аэрокосмический центр и Итальянское космическое агентство.
The project currently involves four space agencies: the British National Space Centre, CNES of France, the German Aerospace Center and ESA, following the withdrawal of the Italian Space Agency. В осуществлении этого проекта в настоящее время участвуют четыре космических агентства: Британский национальный космический центр, КНЕС Франции, Германский аэрокосмический центр и ЕКА - после того, как от участия в проекте отказалось Итальянское космическое агентство.
In addition, SUPARCO has established an Aerospace Institute in Islamabad for regular training and education of scientists and engineers in the fields of space science and space technology, including telecommunications, information technology and their applications. Кроме того, силами СУПАРКО в Исламабаде был организован Аэрокосмический институт, который регулярно готовит преподавательские кадры, ученых, инженеров в области космической науки и техники, в том числе в области телекоммуникаций, информационной технологии и их применения.
Больше примеров...
Стоянка (примеров 7)
It has a covered parking space for only six cars. У здания имеется стоянка только для шести автомобилей.
Second, the Panel observed that an An-26 aircraft with tactical number 7717 had a designated parking space at El Fasher forward operating base next to an ammunition storage area (figure 15), in which only improvised air-delivered munitions are routinely stored. Во-вторых, Группа заметила, что за Ан26 с тактическим номером 7717 закреплена стоянка на передовой оперативной базе в Эль-Фашире рядом с местом хранения боеприпасов (рис. 15), где обычно хранятся только импровизированные боеприпасы, доставляемые по воздуху.
The policy was being finalized when the process had to be halted owing to new security concerns that had come to light, which required the closure of the car-parking space located under the conference centre building in December 2008. Упомянутые правила находились в процессе доработки, когда этот процесс пришлось приостановить в связи с выявлением новых факторов, вызывающих озабоченность с точки зрения безопасности, в результате чего в декабре 2008 года стоянка для автомобилей, расположенная под зданием конференционного центра, была закрыта.
Our hotel car park provides plenty of space for both cars and buses. Наша гостиничная стоянка предлагает достаточное количество мест для парковки как для легковых автомобилей, так и для автобусов.
My neighborhood has alternate side of the street parking, and I had to move my car, find a different space. В моем районе переменная стоянка и мне пришлось найти свободное место, чтобы переставить свою машину.
Больше примеров...
Рекламное место (примеров 2)
Prices are for space only and do not include any artwork or design. Цены приведены за рекламное место без учета дизайнерских и оформительских работ.
It's not creative, but if we don't sell this ad space by tomorrow, we won't have money for printing. Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку.
Больше примеров...
Space (примеров 486)
In 2011 the European Space Elevator Challenge (EUSPEC) was established, which also focused on energy efficiency. В 2011 году было учреждено соревнование European Space Elevator Challenge (EUSPEC), которое принимает в расчёт также энергоэффективность.
So I went about my business: Paragon Space Development Corporation, a little firm I started with people while I was in the Biosphere, because I had nothing else to do. Так что я обратилась к новой работе в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать.
NME critics Roy Carr and Charles Shaar Murray reported that "many thought it was his first record since 'Space Oddity'", and assumed that it was a sequel to the earlier single. Критики NME Рой Карр и Чарльз Мюррей писали, что «многие думали, что это была его первая запись после Space Oddity», и предполагали, что это было продолжение этого более раннего сингла.
10 January: the LVF launched a gun attack on the Space nightclub at Talbot Street, Belfast. 10 января: стрельба в ночном клубе «Space» на Тэлбот-Стрит в Белфасте.
About one hundred Umbaugh dealers took over the assets of Umbaugh Aircraft Corporation and in 1964 established Air and Space Manufacturing, Inc., of Muncie, Indiana, to commence production. Около ста дилеров Umbaugh выкупили активы компании и в 1964 основали предприятие Air and Space Manufacturing, Inc., с целью возобновления производства автожира.
Больше примеров...