Английский - русский
Перевод слова South-east

Перевод south-east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юго-восток (примеров 81)
A few hours later, they reached an ice barrier, which blocked progress towards the south-east. Через несколько часов экспедиция достигла ледяного барьера, который сделал невозможным движение на юго-восток.
At the same time, Indohaadde sent reinforcements to Baledogle Airport, south-east of Baidoa. В то же время Индохаде направил подкрепление к аэропорту Баледогле на юго-восток от Байдабо.
Today, the south-east of Guinea continues to be a subject of concern for my Government. Сегодня предметом обеспокоенности моего правительства по-прежнему остается юго-восток Гвинеи.
Comlongon Castle, eight miles south-east of Dumfries was held by the Murrays of Cockpool from 1331. Замок Комлонгон - в восьми милях на юго-восток от Дамфриса, стал собственностью клана Мюррей из Кокпула в 1331 году.
(a) The continued securing of the transmission towers used by Srpska Radio Television at Udrigovo, Duga Nijva and Veliki Zep in Multi-National Division North and at Mount Trebevic and Leotar in Multi-National Division South-East; а) сохранение под своим контролем используемых Сербским радио и телевидением трансляционных башен в Удригово, Дуга-Нижве и Велики-Жепе в зоне ответственности многонациональной дивизии (Север) и на горе Требевич и в Леотаре в зоне ответственности многонациональной дивизии (Юго-Восток);
Больше примеров...
Юго-восточный (примеров 34)
In the central and south-east regions, military operations conducted by Government and international military forces managed to clear areas only temporarily. В ходе военных операций, проведенных правительственными силами и международными силами безопасности, удалось лишь на время очистить от повстанцев центральный и юго-восточный районы страны.
In an effort to cut the American frigate's advantage in speed, La Vengeance changed course to the south-east where the wind would give her an advantage. Чтобы преимущество американцев в скорости не было столь значительно, «La Vengeance» сменил курс на юго-восточный, на котором ветер давал им преимущество.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
Provinces where most of the women are still assisted by healers (more than 50%) are North Maluku, Maluku, West Sulawesi, Gorontalo, South-East Sulawesi. В числе провинций, где большинству женщин помощь при родах по-прежнему оказывают знахари (более 50 процентов), входят Северный Малуку, Малуку, Западный Сулавеси, Горонтало и Юго-Восточный Сулавеси.
In the meantime, UCTE members from the south-east island (Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro and part of Bosnia and Herzegovina) were interconnected and work in parallel synchronous operation mode with Bulgaria, Romania and Albania. В то же время члены СКППЭ, входящие в юго-восточный "остров" (Греция, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Черногория и часть Боснии и Герцеговины), объединили свои энергосистемы и работают в параллельном синхронном режиме с Болгарией, Румынией и Албанией.
Больше примеров...
Юго-восточных районах (примеров 28)
In the Central African Republic, 23 children were reportedly recruited by LRA in the south-east of the country. По сообщениям, в Центральноафриканской Республике ЛРА были завербованы 23 ребенка в юго-восточных районах страны.
The visible deterioration in the security situation, in particular in the south and south-east, over the past year is of fundamental concern. Заметное ухудшение за прошедший год положения в плане безопасности, в частности в южных и юго-восточных районах, вызывает серьезную озабоченность.
A private company, Semis Direct de Madagascar, in collaboration with the non-governmental organization Tany sy Fampandrosoana, introduced in 2004 an improved variety of rice seeds in the south-east of the country, which is chronically affected by food insecurity. В 2004 году частная компания «Семиc директ де Мадагаскар» в сотрудничестве с «Тани си фампандросоана» внедрила использование рисовых семян улучшенного качества в юго-восточных районах страны, хронически страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
The increasing insecurity in parts of the country, particularly in the south and south-east, is worryingly affecting rehabilitation and reconstruction work done by the Afghans and by the United Nations and other international partners. Все большее ослабление безопасности в некоторых частях страны, в частности в южных и юго-восточных районах, является тревожной тенденцией, которая отрицательно сказывается на деятельности по реабилитации и восстановлению, осуществляемой афганцами, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами на международном уровне.
An estimated 728 square kilometres of land, containing 5,027 hazardous areas with anti-personnel and anti-tank mines and a large number of explosive remnants of war from both the previous and current periods of conflict still require clearance, particularly in the east, north and south-east regions. Приблизительно 728 кв. км земли, где насчитывается 5027 опасных районов с противопехотными и противотанковыми минами и большим количеством взрывоопасных пережитков войны, оставшимися от предыдущих и нынешнего периодов конфликта, все еще нуждаются в разминировании, особенно в восточных, северных и юго-восточных районах.
Больше примеров...
Юго-восточные районы (примеров 8)
On 3 August, the first of a number of flash floods hit the centre and south-east of the country. 3 августа первая серия ливневых паводков обрушилась на центральные и юго-восточные районы страны.
Many artisanal miners have shifted to alluvial gold production and moved to the peaceful south-east of the country. Многие старатели переключились на добычу россыпного золота и переместились в мирные юго-восточные районы страны.
Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south-east has left some communities in dire circumstances. Из-за опасной обстановки в некоторых изолированных районах, таких, как Воинджама в Верхней Лоффе и юго-восточные районы, некоторые населенные пункты оказались в бедственном положении.
Initially the constraints affected only the north and north-west of the country, primarily Lofa County, but since April 2003, they have also affected the south-east. Первоначально эти ограничения затронули лишь северную и северо-западную части страны, однако с апреля 2003 года они также затронули и юго-восточные районы.
The forest areas, and logging activities, are located primarily in the north-west and south-east areas of the country. Лесные районы и лесозаготовочная деятельность в основном приходятся на северо-западные и юго-восточные районы страны.
Больше примеров...
Юго-восточной (примеров 551)
Almost ten years after the dismantling of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Federal Republic of Yugoslavia remains the only one among the south-east European States which still stands isolated from the mainstream of Europe. Почти через 10 лет после распада Социалистической Федеративной Республики Югославии Союзная Республика Югославия остается единственным государством Юго-Восточной Европы, которое все еще изолировано от основных европейских процессов.
IRU informed the Working Party of the results of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) based on pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe. МСАТ сообщил Рабочей группе о результатах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) на основе экспериментальных коммерческих доставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу.
We believe that the South-East European Cooperation Process as a comprehensive framework for cooperation originating from the region, confirmed by the adoption of the Charter on Good-neighbourliness, Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe, represents a solid basis for strengthening the cooperation in the region. Мы считаем, что Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе в качестве возникших в пределах региона всеобъемлющих рамок сотрудничества, получивший дальнейшее подтверждение путем принятия Хартии добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе, представляет собой прочную основу для укрепления сотрудничества в регионе.
For example, surveys carried out in Bulgaria and other South-Eastern European countries within the framework of the South-east European Legal Development Initiative () show that the prevalence of personal experiences of corruption tends to be much lower than the perceived prevalence of corruption would suggest. Например, обзоры, проведенные в Болгарии и в других странах Юго-Восточной Европы в рамках Инициативы по правовому развитию стран Юго-Восточной Европы (), показывают, что распространенность личного опыта в отношении коррупции проявляет тенденцию к намного большему сокращению, чем позволяет предположить воспринимаемая распространенность коррупции.
The forced relocations in the south-east of Shan State by the SPDC and the UWSA forces were reportedly directly related to a relocation programme of the UWSA to move down hundreds of Wa villagers from Wa regions down to the Thai border. Как сообщается, насильственное перемещение в юго-восточной части Шанской автономной области, проводившееся ГСМР и Объединенной армией национальной области Ва, непосредственным образом связано с программой перемещения Объединенной армии национальной области Ва, целью которой является переселение сотен жителей деревень национальности ва из районов Ва к таиландской границе.
Больше примеров...
Юго-восточная (примеров 27)
The south and south-east of Afghanistan continue to be the scene of a large number of violent incidents, and the fact that armed groups are using increasingly sophisticated methods is a particular cause for concern. Южная и юго-восточная части Афганистана остаются аренами значительного числа кровопролитных инцидентов, и особую тревогу вызывает тот факт, что вооруженные группировки пользуются все более изощренными методами борьбы.
The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия.
The South-East European countries largely replicate the Central European pattern with several years lag, with a gradual upgrading of the quality and skill structure of their exports. Юго-Восточная Европа в значительной степени повторяет путь, пройденный странами Центральной Европы несколько лет назад, при этом наблюдается постепенное улучшение качественных характеристик и наукоемкости экспорта.
(a) For highly migratory stocks (subject as indicated to eventual practice under the Galapagos Agreement): the South-East Pacific Ocean beyond the limits of the I-ATTC area. а) в отношении запасов далеко мигрирующих рыб (с оговоркой в отношении возможных подвижек по линии Галапагосского соглашения): юго-восточная часть Тихого океана за пределами района ИАТТК.
It is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. В настоящее время на острове находится юго-восточная станция слежения Восточного испытательного полигона ВВС Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Южной (примеров 60)
At present, 60 districts out of 165 in the south and south-east are considered high- to medium-risk areas. В настоящее время 60 из 165 районов в южной и юго-восточной частях Афганистана считаются районами высокого/среднего риска.
The Afghan national army continues to conduct joint military operations with coalition forces against members of Al-Qaida and the Taliban in the south and south-east of the country. Афганская национальная армия продолжает проводить совместные военные операции с силами коалиции, направленные против «Аль-Каиды» и «Талибана» в южной и юго-восточной части страны.
3.5 To the south-east of Congo lay the British colony of Northern Rhodesia, part of the Rhodesian Federation, a political union of Northern Rhodesia, Southern Rhodesia and Nyasaland, created by Britain in 1953 with the aim of preserving white minority rule. 3.5 К юго-востоку от Конго находилась британская колония Северная Родезия, входившая в Родезийскую Федерацию - политический союз Северной Родезии, Южной Родезии и Ньясаленда, созданный Британией в 1953 году с целью сохранить правление белого меньшинства.
Of significance as well, are the variations that exist across countries and subregions in terms of achievement of the Millennium Development Goals, with South-East and East Asia, in general, showing greater progress than South Asia and the Pacific islands. Важно также отметить различия между странами и субрегионами в области достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: в целом страны Юго-Восточной и Восточной Азии добились более значительных успехов, чем страны Южной Азии и тихоокеанских островов.
The new focus is reflected in a volume, currently being completed, on different regional experiences with land reform, which comprises studies from South-East and South Asia, the Near East, southern and West Africa, and Central and South America. В этой книге приводятся результаты исследований, проводимых в Юго-Восточной и Южной Азии, на Ближнем Востоке, в южной и западной частях Африки, а также в Центральной и Южной Америке.
Больше примеров...
Юг-восток (примеров 11)
Identification of South-South and South-East trade opportunities and preparation of operational guides for follow-up. Выявление возможностей торговли Юг-Юг и Юг-Восток и подготовка оперативных справочников по последующим мерам.
One of its principal objectives in the subject area would be to reinforce South-South and South-East trade in environmentally friendly goods, technologies and services. Одной из главных целей в этой области станет укрепление торговли Юг-Юг и Юг-Восток на рынке экологически благоприятных товаров, технологий и услуг.
Chart on the Organization and Functioning of the Regional SECI (South-East Cooperation Initiative) Center for combating transborder crime (Bucharest, 26 May 1999); Соглашение об организации и порядке функционирования Регионального центра по борьбе с трансграничной преступностью в рамках Инициативы по сотрудничеству Юг-Восток (Бухарест, 26 мая 1999 года);
He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. Он добавил, что в ходе дальнейшего обсуждения путей и средств формирования связей в рамках технического сотрудничества Юг-Восток можно будет выявить потребность в создании фондов и механизмов для обмена информацией, производственным опытом и практическими знаниями между заинтересованными сторонами.
Special emphasis will be put on the expansion of South-South and South-East trade, by using the ITC methodology, which combines trade flow analyses, supply-and-demand surveys, buyer-seller meetings and operating subregional trade information networks. Особое внимание будет уделяться расширению торговли по линии Юг-Юг и Юг-Восток путем использования методологии ЦМТ, сочетающей анализ торговых потоков, обследования предложения и спроса и проведение встреч между покупателями и продавцами, а также путем использования оперативных субрегиональных сетей торговой информации.
Больше примеров...