Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
Kabal's soul was spared, meaning he was now one of Raiden's chosen warriors who would defend Earth. Душа Кабала была спасена Райдэном, предполагалось, что он станет одним из избранных воинов, которые защитили бы Землю.
I have a soul. У меня есть душа.
There is no escape, little soul. Отсюда не убежать, ничтожная душа
You have a soul now. У тебя теперь есть душа.
For through these hours of trial, my soul went free... and reeling like an eagle... passed beyond the illusion of time and space... and the things... that tell thee my hour of deliverance is at hand. После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
And if your parents tell you funk and soul is bad music, it's because we're older than you and know where danger lies. Если твои родители говорят тебе, что фанк и соул - плохая музыка, значит, они делают это, потому что старше и умнее.
Dusty Springfield there on the Dawn Treader, with quite possibly the finest white soul voice in the world. Дасти Спрингфилд на рассветнем шоу, как, наверное, лучший белый исполнитель соул в мире.
You can hear Ukrainian folk songs mixed with such styles as hip-hop, soul, reggae, R'n'B - we should say that the combination has appeared interesting indeed. Вы услышите украинские народные песни в смеси с такими стилями, как хип-хоп, соул, регги, R'n'B - сочетание получилось действительно интересное.
SOUL aims to always provide the highest standards of service to its beneficiaries, the public and partners. Организация «СОУЛ» неизменно стремится к тому, чтобы услуги, которые она предоставляет получателям помощи, общественности и партнерам, были самого высокого качества.
Have there been any new postings on the Soul Slasher fan page? Есть новые сообщения на фан-сайте "Соул Слейшер"?
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
It's about your heart and your soul. А в твоём сердце и твоей душе.
I would give you my soul. Ты бабушкино сердце, Все тебе дам.
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul. Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
You have bitterness in your heart, bitterness in your soul because you're not here anymore. У тебя злоба в сердце, злоба в душе, потому что ты больше не здесь.
It's the heart and soul of this space. Это сердце и душа фирмы.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
In Spanish, the word alma means spirit or soul. На испанском и португальском языках слово alma означает дух или душа.
On what conditions can the life-giving Spirit of the first creation and particularly of the second creation or redemption become the new soul of humanity? На каких условиях животворный Дух первого творения и особенно второго творения, или искупления, может стать новой душой человечества?
They called it the Lunar Soul because it contained the spirit of the moon Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны
In order to recover our hope and our trust at the end of this century of sorrows, we must regain sight of that transcendent horizon of possibility to which the soul of man aspires. Чтобы вернуть нашу надежду и нашу веру в конце этого столетия страданий, мы должны восстановить видение того трансцендентального горизонта возможности, к которому устремлен дух человеческий.
Your soul can join hers and I still won't swear to you. Даже если испустите дух, не поклянусь!
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
She made me swear that I wouldn't tell a soul that Kyle was anything but perfect. Она взяла с меня слово, что я никому не скажу что Кайл не был образцом совершенства.
But I must ask you not to tell a soul that I'm privy to all this. Но прошу не говорить никому, что я в курсе этого.
If I show you all we can see, you can't tell a soul. Поклянитесь никому не говорить, что сейчас увидите.
I do not believe, when Vera decided to kill herself, she never mentioned it to another living soul. Я не верю, что Вера решила покончить с собой и даже никому об этом не заикнулась.
I wouldn't tell a soul, Mr. Christie. Honestly. Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. На этом поезде нет никого, кто бы не захотел поменяться местами с тобой.
Not a soul who fought at the battle of the Alamo was left to tell the story. Никого из тех, кто сражался в битве Аламо не осталось, чтобы рассказать эту историю.
I don't know a single soul who would go to it. Я не знаю никого, кто на них придёт.
I don't recognize a soul. Я никого не узнаю.
Honestly, I can't think of a soul who'd want to hurt her, even after everything that happened. Не знаю никого, кто желал бы ей зла, Даже после всего, что случилось.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
He has created much soul debt for himself. Он создал себе слишком большой душевный долг.
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг.
Can you turn down Soul Train? Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
A Soul's Search: Чьё это? Душевный поиск:
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
Well, you are a lost soul. Вы - пропащая душонка.
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
The song was covered by Ike & Tina Turner, who performed it on a 1974 episode of Soul Train. Кавер-версию песни исполнили Айк и Тина Тёрнеры, в эпизоде Soul Train 1974 года.
Sterling Campbell left the band early in 1991, going on to work with Soul Asylum and David Bowie. Стерлинг Кэмпбелл покинул группу в начале 1991 года, чтобы продолжить работать с группой Soul Asylum и Дэвидом Боуи.
Its influence can be discerned in Nicholas Brady's reference to "jarring seeds" in his Ode to St. Cecilia (set by Henry Purcell in 1691, well before Daniel Bernoulli's kinetic theory): Soul of the World! Его влияние можно проследить у Николаса Брейди в отсылке к «вибрирующим семенам»(«jarring seeds») в его Ode to St. Cecilia (поставленной Генри Пёрселлем в 1691 году, задолго до кинетической теории Бернулли): Soul of the World!
Savage 2: A Tortured Soul is a fantasy and science fiction themed video game that combines elements of the first-person shooter, real-time strategy, and action role-playing game genres. Savage 2: A Tortured Soul (англ. измученная душа) - компьютерная игра в жанре фэнтези и научной фантастики, сочетающая в себе элементы шутера от первого лица, стратегии в реальном времени и action RPG.
Both numbers were dominated by Mike Garson's acclaimed piano work, which also featured heavily in the faux James Bond flamenco ballad "Lady Grinning Soul", inspired by singer Claudia Linnear. На этих композициях блистательно сыграл известный пианист Майк Гарсон, его работа также фигурирует в «Lady Grinning Soul», балладе в духе бондианы вдохновленной певицей Клаудией Линнир.
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
Who was that brave soul who put a stamp on an envelope, and released it into the world, trusting a stranger to deliver it across the miles and across time. Кто был этот бесстрашный человек, который поставил штамп на конверте, и выпустил его в мир, доверяя незнакомым людям доставить его, через время и расстояния.
The man is clear in his mind... but his soul is mad. Этот человек в здравом уме... но его душа больна.
And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе.
Because, unlike you he's a sensitive soul В отличие от тебя, он человек чуткий.
Yes, really he was man with fragile soul, like a thin string of Paganini violin, sensitive to smallest fluctuations in the ether. Хрупкий был человек, подобно тонкой струне, улавливающей мельчайшие колебания эфира.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
You do not know how to empty your soul. Ты не умеешь опустошать своё сознание.
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
So how does "mind, body, soul" help us? И как "разум, тело, сознание" нам поможет?
There, its consciousness... or soul, if you like. Там, ее сознание... или душа, если хотите.
It's soul music reinventing itself, moment to moment. Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда...
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
May the Lord on high have pity upon your soul, as he has on all of us. Пусть Господь с высоты пожалеет Вашу душу как и всех нас.
O God, accept our prayers on behalf of the soul of Moire, through Jesus Christ our Lord, amen. Господь, прими наши молитвы от имени Мойры, через Господа нашего, Иисуса Христа. Аминь.
God rest her beautiful soul. Упокой Господь ее прекрасную душу.
Anyway, rest his soul. Вобщем, Господь упокой его душу.
May God have mercy on his soul. Помилуй Господь его душу.
Больше примеров...