Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
Please, James, we're going back to Greece soon. Пожалуйста, Джеймс, мы скоро улетаем в Грецию.
You will soon discover that I have many amazing things to offer. Очень скоро вы обнаружите, что я умею ещё кое-что...
I'll be heading out to the Alibi soon. Я буду скоро двигать в Алиби.
The celebrity giant pandas Ming, Sung and Tang were among these animals but were soon returned to London to boost morale in the capital. Панды гиганты Спетый и Тан были среди этих животных, но скоро возвращены в Лондон, чтобы повысить уровень капитала.
Father, how am I going to come here so soon? Падре, как скоро я должен переехать сюда?
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
However, the position of the Swiss Guard soon became untenable as their ammunition ran low and casualties mounted. Тем не менее положение швейцарской гвардии вскоре становится угрожающим, боеприпасы иссякают и потери растут.
Of course, I hope that, given the recent arrests made and Serbia's commitment, we will soon see the end of the issue of fugitives. Разумеется, я надеюсь на то, что, учитывая недавние аресты и приверженность Сербии, мы вскоре станем свидетелями решения вопроса о скрывающихся от правосудия лицах.
Despite achieving democratic rule in April 1990 in the wake of a "people's Movement", the country soon faced internal armed conflict after CPN(M) launched an insurgency in 1996. Несмотря на установление демократического правления в апреле 1990 года после возникновения «народного движения», в стране вскоре вспыхнул внутренний вооруженный конфликт после того, как КПН(М) подняла восстание в 1996 году.
Mr. Du Preez (South Africa) said that he welcomed the adoption of draft rule 33 and hoped that consensus would soon be reached on the modalities of attendance of non-governmental organizations. Г-н Дю През (Южная Африка) говорит, что он приветствует принятие проекта правила 33 и надеется, что вскоре будет достигнут консенсус по вопросу о порядке участия неправительственных организаций.
She has also started corresponding with the Government of the United Kingdom with a view to following up her visit as soon as she finalized drafting her mission report. Вскоре после завершения работы над составлением проекта доклада о ее миссии она также начала переписку с правительством Соединенного Королевства в целях обеспечения принятия последующих мер по итогам ее визите.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
Both the EC and Brazil have signalled they will discontinue QPS methyl bromide use soon. ЕС и Бразилия заявили, что они в скором времени прекратят использование бромистого метила для КООТ.
In this connection, she was confident that the project to create a United Nations campus with an international congress centre would soon become a reality. В этой связи она выразила уверенность в том, что проект создания комплекса ООН с международным центром конгрессов в скором времени превратится в реальность.
New shelters for trafficking victims would soon be in place, and a handbook would shortly be published in partnership with the United Nations Development Programme. В скором времени будут созданы новые приюты для жертв торговли людьми, и в ближайшее время планируется издать в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций справочник по этому вопросу.
Electricity Act 1992 and Electricity Regulations 1997 (Note Electricity Regulations 2009 due to be released soon. Закон об электротехнике 1992 года и положение об электротехнике 1997 года (примечание: положение об электротехнике 2009 года будет опубликовано в скором времени.
No, not anytime soon. Нет, не в скором времени.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
I know it's soon to talk about it. Вот как? - Я знаю, говорить пока рано...
It's kind of soon to be hitting the panic button, isn't it? Вроде рано бить тревогу, разве нет?
No, it's too soon! Нет, слишком рано!
I mean, why go back so soon? Зачем возвращаться туда так рано?
It is too soon to know what significance the purge in December 2013 of Jang Song-Taek, Deputy Chairman of the National Defence Commission, will have on the overall political leadership of Kim Jong-Un and the strategic and foreign policies of the Democratic People's Republic of Korea. Пока слишком рано делать выводы о том, что означает проведенная в декабре 2013 года «чистка» Чан Сон Тхэка, заместителя Председателя Государственного комитета обороны, для общего политического руководства Ким Чен Ына и для стратегического и внешнеполитического курса Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
Looks like you spoke too soon. Похоже, вы говорили слишком быстро.
How soon do you think we can be here? Как быстро вы доберетесь до нас?
His delegation fully agreed with the Secretary-General that MINURSO should be provided with the necessary resources as soon as possible in order to build on the current momentum. Делегация Зимбабве полностью разделяет мнение Генерального секретаря, согласно которому МООНРЗС должна по возможности быстро получить необходимые ей ресурсы, если мы хотим использовать нынешнюю динамику событий.
Initially, the brigade resented having the meticulously groomed and well-dressed Webb as their commanding officer, but he soon earned their respect through his attention to detail, his affability, and his discipline. Первое время бригада неприязненно отнеслась к хорошо одетому, ухоженному Веббу, но он быстро заслужил их уважение дисциплинированностью и тактичностью.
We are rapidly expanding and the company's fleet will soon be comprised of more than thirty medium to ultra-long-range, state-of-the-art jets with an average age of less than two years. Мы быстро расширяемся, и вскоре флот компании будет состоять из более чем тридцати самых современных, эксплуатируемых не более двух лет самолетов, предназначенных для полетов как на средние, так и сверхдальние расстояния.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
If you and Amy don't get married the day after she graduates, even if she decides to leave you and John behind to go to New York, as soon as she steps on that plane, reality is going to set in Если ты и Эми не женитесь на следующий день после окончания учебы, даже, если она решит оставить тебя и Джона, чтобы поехать в Нью-Йорк, Как только она ступит на платформу того самолета, включится реальность
Soon afterwards, the servant comes home white and trembling and tells him that in the marketplace, he was jostled by a woman, whom he recognized as Death, and she made a threatening gesture. Вскоре после этого, слуга приходит домой бледный и дрожащий, и говорит ему, что на рынке он столкнулся с женщиной, в которой он узнал смерть, и она сделала угрожающий жест.
The appeal shall be handled, in a summary proceeding and without further formalities, by the accounts division of the said Court as soon as the records are received. Эта апелляция рассматривается без какого-либо отлагательства в апелляционной палате указанного суда сразу же после получения материалов.
He jetted out of here as soon as he heard that she was here. Так и рванул к ней после звонка.
As soon as budget estimates specific to the new or expanded mission are sufficiently clear, a proposed new or revised budget will be submitted to the General Assembly for its consideration and decision on appropriation and assessment. После того, как появится ясность в отношении бюджетных потребностей создаваемой или расширяемой миссии, на рассмотрение Генеральной Ассамблеи должен быть представлен ее бюджет для принятия решения о выделении средств и разверстке взносов.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
Right, well, I don't really see that happening any time soon, and I have to go to rehearsal. Что ж, не уверена, что это случится в ближайшем будущем, а мне пора на репетицию.
The best chance to end cotton subsidies soon was lost last December, when African countries, aided by India and Brazil, pressed hard for the elimination of cotton subsidies, at the World Trade Organization's meeting in Hong Kong. Наилучший шанс положить конец хлопковым субсидиям в ближайшем будущем был упущен в декабре прошлого года, когда африканские страны при поддержке Индии и Бразилии настаивали на отмене хлопковых субсидий на встрече Всемирной Торговой Организации в Гонконге.
Others considered that, if a United Nations peacekeeping operation was not feasible at this stage, the force should be transformed as soon as possible into a United Nations operation. Другие члены Совета считали, что если операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на текущем этапе не является практически осуществимой, то силы следует в самом ближайшем будущем преобразовать в операцию Организации Объединенных Наций.
The Group of Landlocked Developing Countries hoped that the WTO negotiations would be resumed as soon as possible. Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выражает надежду, что переговоры в рамках ВТО возобновятся в самом ближайшем будущем.
The chance of seeing exchange rates near the IMF values any time soon is slim. В ближайшем будущем вероятность того, что обменные курсы примерно будут соответствовать величинам, предсказанным МВФ, незначительна.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
Ms Hoffmann, please let me know as soon as the gentlemen from Kazakhstan are here. Господин Хоффманн, пожалуйста, как только господа из Казахстана приедут, сразу же сообщите мне.
The Panel of Inquiry would be requested to present its report as soon as its investigation is completed so that the report requested by the Security Council can be prepared. Следственной коллегии будет поручено представить доклад сразу же по завершении расследования, с тем чтобы можно было подготовить доклад, испрошенный Советом Безопасности.
Pursuant to paragraph 7 of Security Council resolution 1216 (1998), a report by ECOWAS on the deployment and operation of ECOMOG is under preparation and will be forwarded to the Council as soon as it is received. Во исполнение пункта 7 резолюции 1216 (1998) Совета Безопасности ЭКОВАС готовит доклад о развертывании и деятельности ЭКОМОГ, который будет препровожден Совету сразу же по его получении.
(e) Requesting that arrangements be made, with international assistance, so that refugees can return to their homes as soon as the occupying forces are withdrawn; е) призыв к принятию необходимых мер при помощи международного сообщества, с тем чтобы беженцы могли возвратиться к себе домой сразу же после вывода оккупационных сил;
As soon as the relevant UN Regulation has been amended and entered into force, the manufacturer shall apply for type approval pursuant to the amended UN Regulation, in replacement of the previously granted exemption approval to that UN Regulation. Сразу же после изменения и вступления в силу соответствующих Правил ООН, изготовитель должен подать заявку на официальное утверждение типа на основании этих Правил с внесенными в них поправками для замены официального утверждения с исключениями, которое было ему предоставлено ранее на основании этих Правил ООН.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
Who, where, and soon. Тогда узнайте кто это, где и поскорее.
It would be nice as soon as possible. Так ведь хочется, чтоб поскорее.
Get well soon I don't want to leave this place. Пусть ему поскорее станет лучше я не хочу уходить отсюда.
We'd better find one soon. И найти его поскорее.
But you should know that we do everything we can to get the crew home - as soon as possible. Но я хочу вас заверить, что мы готовы заключить с ними любую сделку, чтобы поскорее вернуть ваших близких домой.
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
At the beginning of the 13th century the word jaar (year) was spelt jar but other variants soon appeared: jaer and jair and later jaar or even yaer and iaer. Например, в начале 13-го века слово jaar («год») записывалось как jar, но вскоре появились и другие варианты: jaer, а позже - jaar, yaer, iaer.
Phase in any BAT requirements for such new sources as soon as practicable but no later than 4 years after entry into force of the Convention Внедряют любые требования ВАТ для таких новых источников, как только это становится возможным, но не позже 4 лет после вступления в силу Конвенции
He soon began writing prose. Позже он начал писать в прозе.
I'll talk to you soon, hon. Поговорим позже, милая.
All right, well, I'll, you know - we'll catch up soon? Лады, я тогда позже с вами встречусь?
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
We'll hang soon. Ладно, еще увидимся.
We'll be together in Paris again soon. И скоро мы увидимся - в Париже.
We part soon Doubt we'll see each other again Глупо надеятся, что мы увидимся снова.
I tell him I will see him again soon and to keep his heels down when he's riding his horse. я говорю, что мы скоро увидимся снова, и чтобы он крепко прижимал ногами лошадь, когда скачет.
See you real soon, Callie. Скоро увидимся, Калли.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
Many cities followed suit, and soon a number of regular Wikipedian get-togethers were established around the world. Встречи последовали в других городах, и скоро множество регулярных встреч Википедистов было установлено по всему миру.
I suggest... that you make a date for the next meeting as soon as possible. Прошу вас... определить дату следующей встречи как можно скорее.
I should be grateful if you can confirm the requested meeting as soon as possible. Буду признателен, если Вы сможете как можно скорее подтвердить проведение испрашиваемой встречи.
Although the parties had agreed to take additional measures to avert bloodshed, the above incident occurred practically as soon as the meeting was over. Стороны договорились принять дополнительные меры с целью предотвратить кровопролитие, однако, несмотря на это, вышеуказанный инцидент произошел практически сразу после завершения этой встречи.
In a trilateral statement at the conclusion of the Summit the parties pledged to continue their efforts to conclude an agreement on all permanent status issues as soon as possible, to avoid violence and not to take unilateral actions. В трехстороннем заявлении, сделанном по завершении этой встречи на высшем уровне, стороны обязались продолжать свои усилия, направленные на скорейшее заключение соглашения по всем вопросам о постоянном статусе, избегать насилия и не предпринимать односторонних действий.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
Substantial and repeated financial contributions soon followed, at least in the early years. Финансовая помощь оказывалась оперативно, в существенных объемах и на многократной основе, по крайней мере в течение первых лет.
I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this treaty can enter into force swiftly. Я призываю все остальные страны как можно более оперативно подписать этот договор, с тем чтобы он поскорее вступил в силу.
Paragraph 10 of Security Council resolution 1264 (1999) provides that the multinational force should be replaced as soon as possible by a United Nations peacekeeping operation, and invites the Secretary-General to make prompt recommendations in this regard. Пункт 10 резолюции 1264 (1999) Совета Безопасности предусматривает, что Многонациональные силы следует скорейшим образом заменить миротворческой операцией Организации Объединенных Наций, и Генеральному секретарю предлагается оперативно представить рекомендации в этом отношении.
In concrete terms, this means that as soon as a peacekeeping operation is being considered, the United Nations must start to plan its engagement and must be given the means to act rapidly and in coordination with the other potential players. Говоря более конкретно, это означает, что при рассмотрении вопроса о проведении той или иной операции по поддержанию мира Организация Объединенных Наций должна приступить к разработке плана своего участия в ней и получить средства, позволяющие ей действовать оперативно и в координации с другими потенциальными участниками.
It accordingly reported to the Conference on the status of its work, following which the Conference extended its mandate, asking it to attempt to complete the tasks that had been assigned to it as soon as possible. Она, соответственно, доложила Конференции о состоянии своей работы, после чего Конференция продлила срок действия ее мандата, обратившись к ней с просьбой попытаться оперативно решить те задачи, которые были перед ней поставлены.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
So I will soon return to Paris. Итак, вскорости я возвращаюсь в Париж.
Good thing we're not getting married soon. По счастью мы не собираемся пожениться вскорости.
Are you leaving us soon? Ты собираешься вскорости нас покинуть?
If consulting hours aren't held soon, the patients will sober up on their own. Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
I'll make a pact with you soon. Я вскорости заключу с тобой соглашение.
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
Effective ways need to be developed soon for addressing this dimension of the Afghan problem. Необходимо срочно разработать эффективные пути решения этого аспекта афганской проблемы.
I am HR manager, and I need to hire an expert in the field of... as soon as possible. How should I contact you? Мне необходимо срочно найти квалифицированного специалиста в сфере..., каким образом я могу с вами связаться?
In addition, the use of a full-time seconded consultant will be needed as soon as possible. Кроме того, срочно требуются услуги внешнего консультанта, работающего на полной ставке.
This is a matter which the Conference must discuss with urgency and must come to a conclusion as soon as possible, but no later than the end of this week, if we are to make progress. Если мы хотим добиться прогресса, то этот момент Конференция должна срочно обсудить и в кратчайшие сроки (не позднее конца текущей недели) прийти к какому-то выводу.
The Forum urged all members to sign and ratify the Convention expeditiously to bring it into effect as soon as possible, in accordance with their national processes. Форум настоятельно призвал всех членов срочно подписать и ратифицировать Конвенцию и как можно скорее ввести ее в действие в соответствии со своими национальными процессами.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
as well as by adopting a convention on supplementary compensation, and expresses the hope that the diplomatic conference for that purpose will soon be convened; а также благодаря принятию конвенции о дополнительной компенсации, и выражает надежду на скорый созыв дипломатической конференции для этой цели;
Only periodic discharges on the EEG means this may be a homicide soon. Периодические импульсы на электроэнцефалограмме - то есть возможен скорый летальный исход.
However, we have seen little evidence that such a breakthrough is likely any time soon. Однако для надежд на такой скорый прорыв имеется мало оснований.
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. I embrace you with all my heart. В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. заключаю в объятия.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
A National Tobacco Control Bill will soon be passed into Law. В ближайшее время Национальный законопроект о борьбе с потреблением табака приобретет силу закона.
Anyway, you won't meet him any time soon. Во всяком случае, мы не сможем встретиться с ним в ближайшее время.
Think we'll be seeing him again any time soon? Думаешь мы встретимся с ним снова в ближайшее время?
Expressing the hope that the United Nations Convention against Corruption would enter into force as soon as possible, he said that the Russian Federation was taking national and regional steps to combat corruption and to return transferred assets of illicit origin to countries of origin. Выражая надежду на то, что Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции вступит в силу в ближайшее время, оратор говорит, что Российская Федерация предпринимает шаги на национальном и региональном уровнях по борьбе с коррупцией и возвращению переведенных средств незаконного происхождения в страны происхождения.
Your assets have been frozen with no chances of thawing anytime soon. И все твои активы замороженны без каких либо шансов что их разморозят в ближайшее время.
Больше примеров...