Of course, I knew he had to socialize with children. | Конечно, я знала, что ему нужно общаться с детьми. |
Laura and the defendant began to communicate, socialize. | Лора и подсудимый начали разговаривать, общаться. |
It's all headed to one device that people game on, watch TV on, socialize on. | Все идет к созданию единого устройства, позволяющего людям играть, смотреть телевизор и общаться в интернете. |
And why does he let her socialize so much? | И почему он позволяет ей столько общаться? |
The kind you don't want to socialize with. | С которыми не хочется общаться. |
Shouldn't you go out and socialize with your friends? | Ты за компом все выходные сидишь, не хочешь пойти пообщаться с друзьями? |
We're not here to socialize. | мы здесь не для того чтобы пообщаться |
Maybe he wants to socialize. | Может, он хочет пообщаться. |
During the post-war Showa period, children often stopped by a dagashiya after school to purchase the cheap snacks and socialize with each other and the shop owners. | После школы дети часто задерживались в дагасия, чтобы приобрести дешевые снэки, пообщаться друг с другом и владельцами магазинов. |
Remove it, I want to socialize. | Уберите его, я хочу немного пообщаться. |
Japanese were told to socialize the losses their banking system incurred when Japan's bubble burst, then re-privatize those parts of it that could still succeed as going concerns and liquidate the rest. | Японии было сказано национализировать все убытки, понесенные банковской системой страны, когда лопнул японский мыльный пузырь, а затем заново приватизировать те ее части, которые все еще могли преуспеть как действующие предприятия, и ликвидировать все остальные. |
When growth slowed sharply and credit flows collapsed in the wake of the Great Recession, budget revenues plummeted, governments were forced to socialize private-sector liabilities, and fiscal deficits and debt soared. | Когда экономический рост резко замедлился и кредитные потоки иссякли как следствие Великого экономического спада, бюджетные доходы резко упали, правительства были вынуждены национализировать обязательства частного сектора и до небес взлетел бюджетный дефицит и долги. |
Older children are equally active, using ICTs to prepare schoolwork, search for information, socialize with friends, play games, watch the news and video clips online, and to communicate, including through e-mail and instant messaging. | Дети более старшего возраста не менее активны и используют ИКТ для выполнения школьных заданий, поиска информации, общения с друзьями, для игр, просмотра новостей и видеоматериалов через Интернет и поддержания контактов, в том числе с помощью электронной почты и текстовых сообщений. |
Well, not to socialize. | Ну, не для общения. |
Plantation workers and sharecroppers needed a place to relax and socialize following a hard week, particularly since they were barred from most white establishments by Jim Crow laws. | Рабочим с плантаций и испольникам требовалось место для общения и отдыха после тяжёлой работы, так как они не могли развлекаться вместе с белыми по законам Джима Кроу. |
Most guests witness only this short ceremony and then socialize, have food and leave. | Большинство гостей присутствуют только на этой части церемонии, и затем - после трапезы и общения - удаляются. |
Millions of children under 5 years of age do not receive early stimulation to develop their intellectual abilities, personality and capacity to socialize. | Миллионы детей в возрасте до пяти лет лишены возможностей, которые позволили бы им развивать в раннем возрасте свои умственные способности, индивидуальность и навыки общения. |