You are sneaky coward who does not want his secrets to be known. | Ты подлый трус, который не хочет, чтобы были раскрыты его секреты. |
That was a sneaky customer, now wasn't it? | Здесь был подлый покупатель сейчас, не так ли? |
Why are you so sneaky? | Почему ты такой подлый? |
A sneaky boy is what you are. | Подлый парень вот ты кто. |
You're a sneaky little boy. | Ах ты подлый мальчишка! |
I like your style, MacMurrough, very sneaky. | Мне нравится твой стиль, МакМарро, очень хитрый. |
But Godel discovered a sneaky paradox to stump the machine. | Но Гёдель нашел хитрый способ озадачить машину. |
He was never in trouble because he was too sneaky! | У него не было проблем с законом потому, что он был очень хитрый. |
It's my sneaky maneuver I picked up in the Punjab. | Этой мой хитрый трюк, которому я научился в Пенджабе. |
Sly and sneaky steppenwolfs! | Хитрый и трусливый степной волк! |
But that sneaky, easy, friendly way that you were hoping for? | Но коварный, простой и дружественный путь, на который ты надеялась. |
We shall, my sneaky sibling! | Надо, мой коварный брат! |
Why, that sneaky, crooked... no good butler of... | Какой подлый, коварный... дворецкий... |
A strange and sneaky boy who loves money. | Хладнокровный и коварный тип, очень любит деньги. |
Why that sneaky, crooked, no good butler! | Ты... Какой подлый, коварный... дворецкий... |
It means sneaky and underhanded, not to be trusted. | Это означает трусливый и закулисный, не доверять ему. |
Very sneaky, very stealthy, sniper at heart. | Очень трусливый, очень скрытный, стреляет прямо в сердце. |
It's about you taking advantage of my daughter like a sneaky foreigner | Это потому, что ты воспользовался моей дочерью как трусливый иностранец. |
Why, that sneaky, crooked, no-good butler! | Ах, ты. Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий! |
You know who's sneaky? | Знаешь, кто трусливый? |
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. | Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит. |
And announce that this episode was an underhanded attempt by Sneaky Pete to discredit a colleague, and that Addison will not tolerate such behavior. | И объявить, что этот эпизод был коварной попыткой Сники Пита дискредитировать коллег и что Эддисон не одобряет подобного поведения. |
Persona Creation, where Sneaky Pete received the only perfect score. | Персональный девиз "Где Сники Пит получил единственный высший балл" |
Sneaky Pete will take care of you... | Сники Пит позаботится о тебе... |
Senior management loves Sneaky Pete. | Этому мистеру "я крутой управляющий" полюбился Сники Пит. |