Ghosts cannot slip back inside the body's drum. | Призраки не могут проскользнуть обратно в моё тело. |
With our cloaking devices, we can slip by you at will. | С нашими устройствами маскировки мы можем проскользнуть мимо вас, когда захотим. |
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. | Но Рейчел умудрилась проскользнуть мимо. |
All you need is a half-inch gap for them to slip under the agitator paddle. | Им нужно всего полдюйма (прим. 1,27 см.), чтобы проскользнуть под лопасти мешалки. |
That same day, Japanese survivors from the Sea Horse battle-including Oka and most of the 124th's headquarters staff section and the 1st Battalion-were able to slip past the American forces and reach friendly lines further west. | В этот же день японские солдаты, уцелевшие в бою у Скачущей Лошади, включая Оку и большую часть штаба 124-го полка и 1-й батальон, смогли проскользнуть позади американских солдат и добраться до японских позиций на западе острова. |
You might slip and fall in the icy water. | Ты можешь поскользнуться и упасть в воду. |
I guess you can just slip and fall off the roof. | Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши. |
No bears will come... but you might slip or fall in a ditch | Медведя, конечно, ты не встретишь... Но можешь поскользнуться и упасть. |
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. | Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей. |
Old folks always think they're going to slip. | Старики всегда боятся поскользнуться. |
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. | Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. |
The slip and the dry dock and the yacht club. | Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб. |
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. | Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
Here, slip, move, slide, duck. | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
What? Right here, slip, move, slide... | Так, пропустить, движение, скольжение, нырок... |
I did not come all this way to let him slip through my fingers again. | Я не для того проделал весь этот путь, чтобы он снова ускользнул у меня из рук. |
Lou gave you the slip, didn't he? | Лу ускользнул от тебя, да? |
How did this guy slip through? | Как этот парень ускользнул? |
He gave you the slip. | Он от вас ускользнул. |
Calder gave me the slip. | Колдер ускользнул от меня. |
But one slip could be fatal. | Но одна ошибка может стоить ему жизни. |
One slip, so much as give your grandma a stock tip, | Одна ошибка, даже если это совет по акциям своей бабуле, |
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. | Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной. |
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. | Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка. |
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life." | Наставление предписывает сотрудникам полиции никогда не верить тому, что говорит или предлагает задержанный: "Помните, что ваша жизнь дорога, а ошибка или неосторожность могут стоить вам жизни". |
Well, I thought I could slip them under the door. | Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть. |
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. | Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков. |
Don't you have a benzo or something you can slip her? | Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей? |
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. | Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела |
I was about to slip you a note. | Я просто собирался подсунуть записку. |
A slip isn't always a relapse. | Один промах - это ещё не рецидив. |
I mean, one slip, and this guy's as good as dead. | Ведь один промах, и он не жилец. |
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... | Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
One little slip... just one. | Маленький промах... только один. |
All this time I've been waiting for someone to make a slip. | Всё это время я ждал, пока кто-нибудь не совершит промах. |
Just hope I didn't lose the sales slip. | Надеюсь, я ещё не выбросила чек. |
I'm just asking you to just... just... please let this one slip through the cracks. | Я прошу тебя просто... Просто... Пожалуйста, пропусти этот один чек сквозь пальцы. |
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. | Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,... но я вычел его из итога. |
If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. | Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его. |
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. | Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто. |
Well, I'll just slip into an old wedding dress. | то ж, € только буду скользить в старом подвенечном платье. |
I should be able to figure out how to ease a 32-foot Catalina into a slip in Kingston. | Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине"... скользить в Кингстоне. |
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. | По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить. |
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. | Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни. |
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). | Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»). |
I had to see if it could slip past hunters undetected, of course. | Конечно же, я должна была посмотреть, сможет ли он проскочить незамеченным мимо охотников. |
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. | Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете. |
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку? |
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. | Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана. |
You have to take the weight off, then it might slip through. | Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин. |
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. | Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе. |
When you get your order, show the checker your slip. | Когда получишь заказ, покажи кассиру листок. |
She gives him a slip of paper, which contains the names: Jack, Kate, "James Ford" (Sawyer), and Hurley. | Она даёт ему листок бумаги, который содержит имена: Джек, Кейт, «Джеймс Форд» (Сойер) и Хёрли. |
Do you have this slip of paper? | У тебя с собой этот листок бумаги? |
Show the checker your slip. I can't. | Покажи кассиру свой листок. |
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. | Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. |
Someone should slip her some poison sumac. | Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах. |
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. | Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь. |
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. | Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого. |
It's not like we can slip meds into their milk. | Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко. |
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. | На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками. |
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. | И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно. |
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. | Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться. |
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. | Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
Her slip, on top, was still warm. | Ее, еще теплая комбинация лежала сверху. |
"Excuse me, but your slip is showing." | "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает." |
Miss, your slip is showing. | Мадемуазель, ваша комбинация. |
How come you're still wearing your slip? | А почему комбинация еще на тебе? |
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. | Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? | Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги? |
A slip of paper by the phone. | Клочок бумаги возле телефона. |
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? | Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? |
But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
To slip back into his life. | Снова скользнуть в его жизнь. |