Английский - русский
Перевод слова Slip

Перевод slip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проскользнуть (примеров 62)
Ghosts cannot slip back inside the body's drum. Призраки не могут проскользнуть обратно в моё тело.
With our cloaking devices, we can slip by you at will. С нашими устройствами маскировки мы можем проскользнуть мимо вас, когда захотим.
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Но Рейчел умудрилась проскользнуть мимо.
All you need is a half-inch gap for them to slip under the agitator paddle. Им нужно всего полдюйма (прим. 1,27 см.), чтобы проскользнуть под лопасти мешалки.
That same day, Japanese survivors from the Sea Horse battle-including Oka and most of the 124th's headquarters staff section and the 1st Battalion-were able to slip past the American forces and reach friendly lines further west. В этот же день японские солдаты, уцелевшие в бою у Скачущей Лошади, включая Оку и большую часть штаба 124-го полка и 1-й батальон, смогли проскользнуть позади американских солдат и добраться до японских позиций на западе острова.
Больше примеров...
Поскользнуться (примеров 16)
You might slip and fall in the icy water. Ты можешь поскользнуться и упасть в воду.
I guess you can just slip and fall off the roof. Думаю ты просто можешь поскользнуться и упасть с крыши.
No bears will come... but you might slip or fall in a ditch Медведя, конечно, ты не встретишь... Но можешь поскользнуться и упасть.
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Old folks always think they're going to slip. Старики всегда боятся поскользнуться.
Больше примеров...
Скольжение (примеров 6)
Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely. Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь.
The slip and the dry dock and the yacht club. Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос.
Here, slip, move, slide, duck. Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
What? Right here, slip, move, slide... Так, пропустить, движение, скольжение, нырок...
Больше примеров...
Ускользнул (примеров 19)
I did not come all this way to let him slip through my fingers again. Я не для того проделал весь этот путь, чтобы он снова ускользнул у меня из рук.
Lou gave you the slip, didn't he? Лу ускользнул от тебя, да?
How did this guy slip through? Как этот парень ускользнул?
He gave you the slip. Он от вас ускользнул.
Calder gave me the slip. Колдер ускользнул от меня.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 15)
But one slip could be fatal. Но одна ошибка может стоить ему жизни.
One slip, so much as give your grandma a stock tip, Одна ошибка, даже если это совет по акциям своей бабуле,
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной.
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue. Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
The Handbook tells the official that he must distrust at all times what he hears from a detainee, in terms of either information or suggestions, "Remember that your life is very valuable and that a mistake or slip can cost your life." Наставление предписывает сотрудникам полиции никогда не верить тому, что говорит или предлагает задержанный: "Помните, что ваша жизнь дорога, а ошибка или неосторожность могут стоить вам жизни".
Больше примеров...
Подсунуть (примеров 11)
Well, I thought I could slip them under the door. Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть.
We could always slip Umbridge some Puking Pastilles. Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков.
Don't you have a benzo or something you can slip her? Не у тебя бенз или что-то можно подсунуть ей?
Well, if he were a vampire, I could slip garlic In her waffles, not that she'd eat them. Хорошо, если бы он был вампиром, я мог бы подсунуть ей чеснок в вафли чтоб она их съела
I was about to slip you a note. Я просто собирался подсунуть записку.
Больше примеров...
Промах (примеров 16)
A slip isn't always a relapse. Один промах - это ещё не рецидив.
I mean, one slip, and this guy's as good as dead. Ведь один промах, и он не жилец.
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево...
One little slip... just one. Маленький промах... только один.
All this time I've been waiting for someone to make a slip. Всё это время я ждал, пока кто-нибудь не совершит промах.
Больше примеров...
Чек (примеров 13)
Just hope I didn't lose the sales slip. Надеюсь, я ещё не выбросила чек.
I'm just asking you to just... just... please let this one slip through the cracks. Я прошу тебя просто... Просто... Пожалуйста, пропусти этот один чек сквозь пальцы.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,... но я вычел его из итога.
If I find the slip, I get his last name and then we can look up where he lives and go beat him up. Найду чек, там будет его имя, мы вычислим, где он живет и отделаем его.
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто.
Больше примеров...
Скользить (примеров 11)
Well, I'll just slip into an old wedding dress. то ж, € только буду скользить в старом подвенечном платье.
I should be able to figure out how to ease a 32-foot Catalina into a slip in Kingston. Я могу представить, как легко на 32-футовой "Каталине"... скользить в Кингстоне.
Goldtile is on the tile;can walking, not be broken, not slip, not split. По Goltdile черепице можно ходить, она не деформируемся, не треснет, не будет скользить.
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all. Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»).
Больше примеров...
Проскочить (примеров 10)
I had to see if it could slip past hunters undetected, of course. Конечно же, я должна была посмотреть, сможет ли он проскочить незамеченным мимо охотников.
You on a city habit will try to go quickly uphill to slip it(her) from dispersal, but forces will not suffice also you will die. Вы по городской привычке попробуете быстро идти в гору, чтобы проскочить ее с разгона, но сил не хватит и вы сдохнете.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана.
You have to take the weight off, then it might slip through. Тебе надо подтянуться, чтобы убрать свой вес с узла, тогда он может проскочить через карабин.
Больше примеров...
Листок (примеров 10)
Everyone, please take a slip and read off the name of your lab partner. Все достаньте листок и назовите вслух имя своего товарища по лабораторной работе.
When you get your order, show the checker your slip. Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.
She gives him a slip of paper, which contains the names: Jack, Kate, "James Ford" (Sawyer), and Hurley. Она даёт ему листок бумаги, который содержит имена: Джек, Кейт, «Джеймс Форд» (Сойер) и Хёрли.
Do you have this slip of paper? У тебя с собой этот листок бумаги?
Show the checker your slip. I can't. Покажи кассиру свой листок.
Больше примеров...
Подсыпать (примеров 5)
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head. Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
Someone should slip her some poison sumac. Надо бы ей подсыпать ядовитый сумах.
It's very easy to slip into somebody's drink when they're not looking. Очень просто подсыпать что-то в напиток, когда ты не видишь.
You've managed to slip truth serum to me 27 times, 27 ways, and I'm quite sick of it. Тебе удалось подсыпать мне сыворотку правды 27 раз, 27 способами, и меня уже тошнит от этого.
It's not like we can slip meds into their milk. Конечно, лучше подсыпать снотворное им в молоко.
Больше примеров...
Проскальзывать (примеров 5)
They were, at that stage, much smaller and had an elongated shape that allowed them to slip between other cells. На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
And then Jay could slip in through that gate anytime he pleased. И Джей мог проскальзывать через ворота когда ему было угодно.
The heart itself must slip through a tear in space and time in order to beat. Само сердце должно проскальзывать через разрыв в пространстве и времени, ...чтобы биться.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow. Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 4)
Her slip, on top, was still warm. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
"Excuse me, but your slip is showing." "Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
Miss, your slip is showing. Мадемуазель, ваша комбинация.
How come you're still wearing your slip? А почему комбинация еще на тебе?
Больше примеров...
Клочок (примеров 4)
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper? Ты знаешь, как долго... я искал этот маленький клочок бумаги?
A slip of paper by the phone. Клочок бумаги возле телефона.
Have you been designated a coward simply because you drew a slip of paper marked "X"? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом?
Больше примеров...
Скользнуть (примеров 2)
But let it gently slip from your fingers. Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам.
To slip back into his life. Снова скользнуть в его жизнь.
Больше примеров...
Прошмыгнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Буксовать (примеров 1)
Больше примеров...