Английский - русский
Перевод слова Sleeping

Перевод sleeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 804)
I'm in the mood for sleeping, walking, dreaming, sleeping, not moving. Есть же такие, кто хочет только спать, гулять, мечтать, спать, и больше не двигаться.
Stay out of it or you're sleeping in my armpit. А ты не лезь, не то будешь спать у меня под мышкой.
You can't have nightmares if you're not sleeping. Если не спать, кошмары не снятся.
I'm ready for a shower, you think I'm sleeping? Я готовлюсь принять душ, а ты думал, что я спать ложусь?
You're sleeping downstairs. Ты будешь спать внизу.
Больше примеров...
Спит (примеров 744)
Now he's sleeping like a babe. А теперь он спит как дитя.
A great power has been sleeping here for many long years. Великая сила спит здесь очень много лет.
Why don't you give us all a nice surprise and brush his teeth while he's sleeping? Приятно удиви нас всех и почисти ему зубы, пока он спит.
Is Hank sleeping on the floor again? Хэнк опять спит на полу?
The baby is sleeping. Ребята, ребёнок спит.
Больше примеров...
Спал (примеров 484)
You were sleeping like a baby when I woke you up. Ты спал как ребенок, когда я пришла будить тебя.
I remember one time he was sleeping on the couch in the living room and I walked by. Помню, как однажды он спал на диване в гостиной, а я проходила мимо.
He's been sleeping a lot since they brought him back. Он долго спал после того, как вернулся после операционной.
Did you take a picture of him while he was sleeping? Ты сфотографировал его, пока он спал?
Yes, I was sleeping. Да, я спал.
Больше примеров...
Спишь (примеров 357)
You're sleeping in the bed with me tonight. Спишь сегодня со мной в кровати.
I thought you'd still be home sleeping. Я думала, что ты все еще спишь дома.
Come on now, you're sleeping on your feet like a horse. Ну, давай же, ты спишь на ногах, как лошадь.
I know your not sleeping. Я знаю, что ты не спишь.
I thought you were sleeping. Я думал, ты ещё спишь.
Больше примеров...
Спящий (примеров 49)
That gentleman is not just a sleeping man, it's a sad metaphor. Этот джентльмен - не просто спящий человек, это грустная метафора.
To the business community I would say that Somalia is truly Africa's sleeping giant, and a relatively small investment there will go a long way. Деловому сообществу я хотел бы сказать, что Сомали - это поистине спящий гигант Африки, и относительно небольшие инвестиции в него обернутся большой выгодой.
Because its last substantial eruption had occurred 140 years earlier, in 1845, it was difficult for many to accept the danger presented by the volcano; locals even called it the "Sleeping Lion." Поскольку последнее крупное извержение произошло за 140 лет до этого, в 1845 году, многие не могли понять, какую опасность представляет вулкан, который местные называли «Спящий лев».
The sleeping one must not be woken! Спящий не должен быть разбужен!
There's a sleeping baby in the game. Тут спящий ребенок и игра.
Больше примеров...
Спала (примеров 262)
It's from sleeping on my side all these years. Это из-за того, что столько лет спала на боку.
Actually, that's very unusual for her to be sleeping. Вообще то, очень непохоже на нее, что бы она спала.
She said her husband probably bit her while she was sleeping. Ей кажется, что ее муж укусил ее, пока она спала.
He's cleaning your sheets while you're sleeping? Он постирал простыни, пока ты спала?
Because you were sleeping on the couch, at least that's what you said, so the bugs just got to him. Потому что ты спала на диване, по крайней мере, ты так сказала, поэтому жуки добрались только до него.
Больше примеров...
Сплю (примеров 279)
Life went on as usual - eating, sleeping, working. Жизнь идет обычным путем - ем, сплю, работаю.
No, I'm not sleeping, of course I'm not sleeping! Нет. Я не сплю, конечно же, не сплю!
And the jelly Come on man, I'm sleeping. Да ладно, я ведь сплю!
So, suddenly, I found myself at 18, living with this guy in some hole, sleeping on a dirty mattress, and... slamming whatever junk we could afford into our veins. В итоге, я в свои 18 живу с парнем в какой-то дыре, сплю на грязном матрасе, и... колюсь любой дрянью, которая нам по карману.
I'M SLEEPING ON THE FLOOR. Я сплю на полу.
Больше примеров...
Сон (примеров 132)
You've got to get your REM cycle going with the whole sleeping better than not. Ты должен восстановить свой цикл... здоровый сон лучше... чем его отсутствие...
The boys are completely fascinated by the Okama Gamesphere and intend to play with it for the entire weekend, without sleeping. Ребята приходят в полный восторг и намереваются играть в неё все выходные, даже без перерывов на сон.
Sleeping on the job - what's the big idea? Сон на работе - это еще что такое?
Sleeping at night enhances our creativity. Ночной сон улучшает наши творческие способности.
He's just sleeping normally. Кажется, у него абсолютно нормальный сон.
Больше примеров...
Спальный (примеров 10)
Everybody find a spot to put your sleeping bags and we'll be all set. Все ищите себе место под спальный мешок и мы начнём.
I'm making my husband's sleeping pod. Заправляю спальный кокон своего мужа.
WL indicates a sleeping carriage. Белл - спальный вагон.
John somehow discovered the sleeping chamber. Джон обнаружил спальный зал.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite. ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
Больше примеров...
Спали (примеров 166)
When I check in to Motel Six, they'll be sleeping soundly in their suites. Когда я добрался до мотеля, они уже спали в своих номерах.
This is... several men sleeping in my bed while I was gone. Это... что несколько мужчин спали в моей постели, пока я тут не жил.
Just sleeping, this kind of sleeping Просто спали, спали и всё.
While you were sleeping soundly. В то время, когда вы спокойно спали.
You and Cameron not sleeping. Вы с Камерон не спали.
Больше примеров...
Спят (примеров 187)
No, I like knowing that boys in uniform are sleeping beneath me. Нет, мне нравится осознавать, что подо мной спят парни в военной форме.
Two nymphs sleeping off their amatory exertions. Две нимфы спят после любовных упражнений.
They're still sleeping in separate rooms? Они все еще спят в отдельных комнатах?
The sanitary conditions at the collective centres where the displaced persons are housed are very poor and many people are reportedly sleeping out in the open. Санитарные условия в центрах сбора, где размещены перемещенные лица, крайне неудовлетворительны, и, как сообщается, многие люди спят на улице.
Why are those hippos always sleeping? А почему гиппопотамы всегда спят?
Больше примеров...
Спите (примеров 77)
You're not sleeping, you're wide awake. Вы не спите, вы совсем проснулись.
I asked if you are sleeping toghether. Я спросила, спите ли вы вместе?
Sleeping to this hour! Хорошенькое дело! Спите тут допоздна!
But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. Но я вошел в спальню вашей матери, а вы спокойно спите у нее на руках.
Why aren't you sleeping? Почему вы не спите? -На канале сейчас не спят,
Больше примеров...
Спим (примеров 45)
Cause we're sleeping here tonight. Потому что сегодня мы спим здесь.
And what if he electrocutes us all while we're sleeping? А что если он поубивает всех нас током, пока мы спим?
a lonesome lullaby it helps to think we're sleeping underneath that same big sky и когда ночной ветер станет петь колыбельную одиночества это помогает верить что мы спим под одним и тем же огромным синим небом
We aren't exactly sleeping in here, but do you mind? Мы здесь, конечно, не спим, но вы не против?
I don't know why we're waiting for him to break in while we're sleeping to steal locks of our hair Я не знаю, зачем ждать, пока он вломится к нам, когда мы спим, и украдет прядь наших волос.
Больше примеров...
Со сном (примеров 116)
I've been having some trouble sleeping. У меня возникли некоторые проблемы со сном.
Tracy wasn't just having trouble sleeping. У Трейси не только проблемы со сном.
I had trouble sleeping. У меня были проблемы со сном.
His only complaint was about sleeping problems from his bad back. Он пожаловался только на проблемы со сном из-за болей в спине.
Due to his situation and the extremely poor conditions at Chichiri Prison, Mr. Newiri suffers from depression and anxiety, has difficulties sleeping and has developed mental health problems. Из-за того, что сложилась такая ситуация, а также по причине крайне неблагоприятных условий в тюрьме Чичири г-н Невири стал впадать в депрессию и испытывать чувство страха, а кроме того, у него появились проблемы со сном и с психическим здоровьем.
Больше примеров...
Ночевать (примеров 70)
I don't want my kids sleeping under a bridge. Я не хочу ночевать с моими детьми под мостом.
If you insist on sleeping in the office, I might suggest you forego the floor and get yourself a futon. Если так хочется ночевать в кабинете, советую не спать на полу, а купить себе матрас.
I'm completely used to walking the forests and sleeping under the trees! Мне не привыкать путешествовать по горам и ночевать под деревьями.
During the same period, residents of Gasenyi sector, Mutimbuzi commune, Bujumbura rural, were reported to be sleeping away from their homes for fear of retaliation by FDN, following an ambush in which two FDN soldiers were killed. Согласно сообщениям, за тот же период, жители сектора Гасений, коммуна Мутимбузи, провинция Бужумбура-Рюраль, были вынуждены ночевать за пределами своих жилищ из-за опасений возмездия со стороны СНО, после того как были убиты двое попавших в засаду военнослужащих СНО.
I heard deputy Faraday say earlier today that her son was sleeping over at a friend's house. Я слышал, как ранее сегодня заместитель Фарадей говорила, что ее сын останется ночевать у своего приятеля.
Больше примеров...