Английский - русский
Перевод слова Slavery

Перевод slavery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабство (примеров 983)
A United Nations report listed slavery among the crimes against humanity occurring in North Korea. Отчёт ООН перечисляет рабство среди прочих преступлений против человечества, происходящих в КНДР.
While it could punish crimes such as piracy and white slavery, his Government was unable to punish other crimes against the peace and security of mankind. Хотя его правительство может карать такие преступления, как пиратство или "белое рабство", оно не в состоянии обеспечивать наказание за другие преступления против мира и безопасности человечества.
Evolving international law has confirmed that slavery is a crime against humanity and, as such, no culture, tradition or religious practice can be used to justify servile marriage. В ходе развития международного права было подтверждено, что рабство является преступлением против человечности и, таким образом, никакие культурные соображения, традиции или религиозная практика не могут быть использованы для оправдания подневольного брака.
Oglethorpe imagined a province populated by "sturdy farmers" who could guard the border; because of this, the colony's charter prohibited slavery. Оглторп мечтал, чтобы колонию заселили «крепкие фермеры», могущие в случае войны взяться за оружие, поэтому хартия запрещала рабство.
Slavery is an abomination and must be loudly proclaimed as such, but I own that neither I nor any man has any immediate solution to the problem. Рабство - отвратительно, и об этом надо постоянно напоминать, но ни я, ни кто-либо другой пока не нашел правильного решения этой проблемы.
Больше примеров...
Порабощение (примеров 14)
The trade in human flesh and the resulting slavery of children in unspeakable conditions must be addressed with the most urgent of measures. Проблема торговли людьми и обусловленное ею порабощение детей, находящихся в неописуемых условиях, требует принятия самых безотлагательных мер.
Mr. THORNBERRY asked whether training was offered for the police and military in remote areas to make it clear that slavery and abduction were punishable crimes. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, организуются ли курсы подготовки для полицейских и военнослужащих в отдаленных районах, в рамках которых четко разъясняется, что порабощение и похищение - это наказуемые деяния.
Slavery and colonization ended up by ruining the entire third world which, moreover, has never recovered. Порабощение и колонизация привели к разорению стран третьего мира, последствия которого им так и не удалось преодолеть.
Early efforts to abolish the slave trade, though not explicitly framed in the language of human rights, were directed at suppressing the practice of slavery in all its forms including when the enslavement of others was carried out by non-State actors. Изначальные усилия по упразднению работорговли - хотя они и не нашли непосредственного отражения в положениях о правах человека, - были направлены на искоренение проявлений рабства во всех его формах, включая случаи, когда порабощение людей осуществлялось негосударственными агентами.
Slavery was a legal and important part of the economy of the Ottoman Empire and Ottoman society until the slavery of Caucasians was banned in the early 19th century, although slaves from other groups were allowed. Рабовладельчество в Османской империи был законным и являлось важной частью экономики и общества, пока в начале 19-го века не было запрещено порабощение кавказцев, хотя рабы из других групп населения по-прежнему были разрешены.
Больше примеров...
Рабов (примеров 96)
The Director-General of UNESCO will open an exhibition entitled "Africans in India: from slavery to generals and rulers". Генеральный директор ЮНЕСКО проведет церемонию открытия выставки по теме «Африканцы в Индии: от рабов до генералов и правителей».
The subsequent repression caused the death of two hundred rebels and many others were sold into slavery in the Spanish markets. Последовавшие репрессии привели к гибели двухсот повстанцев, многие островитяне были проданы в качестве рабов на испанских рынках.
In fact, during the war, both the Blancos and the Colorados had abolished slavery in Uruguay in order to mobilize the former slaves to reinforce their respective military forces. Во время войны обе партии - Бланкос и Колорадос - отменили рабство в Уругвае, чтобы мобилизовать бывших рабов в свои войска.
This year, the commemoration of the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade focuses on a central theme that underscores the efforts of enslaved peoples to resist their captors' attempts to rob them completely of their identity. В этом году проведение Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли сводится к центральной теме, подчеркивающей усилия рабов по противостоянию попыткам их захватчиков полностью лишить их самобытности.
The condition of the slaves interested him, and in 1844 Walker aided several of them as they attempted to make escape in an open boat from the coast of Florida to the British West Indies, where slavery had been abolished ten years before. Состояние рабов интересовало его, и в 1844 году Уокер помог многим из них, когда они попытались совершить побег на открытой лодке от побережья Флориды к Британской Вест-Индии...
Больше примеров...
Рабовладение (примеров 9)
But this slavery is afforded not just for the rich, "Но рабовладение рассчитано не только на богатых,"
As early as 1852, Bovay was calling for a new party to form with a platform to stop slavery. В начале 1852 года Бовэй призвал к созданию новой партии, чтобы прекратить рабовладение.
The problems with the Portuguese colonies in Brazil, like many colonies in the Americas, were that slavery and concubinage were common practices amongst the new settlers. Проблемы, существовавшие в португальской колонии в Бразилии, как и в испанской части Америки, выражались в том, что рабовладение и сожительство с индианками были общим явлением среди поселенцев.
In sub-Saharan Africa, the slave relationships were often complex, with rights and freedoms given to individuals held in slavery and restrictions on sale and treatment by their masters. В Чёрной Африке рабовладение имело сложную структуру, включавшую права и свободы рабам и ограничения на продажу и требования по содержанию в отношении хозяев.
The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes: criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: критика в адрес короля, кража куска хлеба. Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения.
Больше примеров...
Работорговля (примеров 76)
There are no instances of slavery, slave trading, servitude or forced or compulsory labour in Azerbaijan. Рабство, работорговля, содержание в подневольном состоянии, понуждение к принудительному или обязательному труду не имеют места в азербайджанском обществе.
The Conference had taken historic steps towards confronting the past through agreed language that slavery and the slave trade were a crime against humanity. На Конференции были приняты исторические меры по преодолению проблем прошлого в рамках согласованных формулировок, в соответствии с которыми рабство и работорговля являются преступлением против человечности.
The criminal law in Tajikistan prohibits all forms of slavery and the slave trade. Действующим уголовным законодательством страны запрещается рабство и работорговля во всех их видах.
While slavery, slave trading and piracy lay clearly within the scope of customary international law and were thus subject to universal jurisdiction, that was not the case for other crimes that were often prosecuted on that basis. В то время как обращение в рабство, работорговля и пиратство совершенно определенно подпадают под сферу действия обычного международного права и поэтому на них распространяется универсальная юрисдикция, по-иному обстоит дело в случае других преступлений, которые часто являются предметом судебного преследования на этой основе.
He stated that Governments should do their best to ensure that children learn about the past and that the history of slavery and the slave trade must be included in school curricula. Он заявил, что правительствам следует приложить все усилия для обеспечения того, чтобы дети знали о прошлом, и что история рабства и работорговля должны быть включены в школьные программы.
Больше примеров...
Рабынь (примеров 2)
Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь.
Against the fundamentalism of the Afghans and the Algerian armed groups who wanted to reduce women to a state of slavery must be set the progressive Tunisian model. Интегризму афганцев и алжирских вооруженных групп, которые стремятся свести женщин до положения рабынь, необходимо противопоставить прогрессивную тунисскую модель.
Больше примеров...
Рабского труда (примеров 10)
With the arrival of the Europeans in the fifteenth century, these inhabitants were subjected to brutality, diseases and slavery and were eliminated over time. С приходом в XV веке европейцев они в результате жестокого обращения, болезней и рабского труда через некоторое время были уничтожены.
The latifundia were the closest approximation to industrialized agriculture in Antiquity, and their economics depended upon slavery. Древнеримские латифундии были наиболее близки к современному индустриальному сельскому хозяйству, их экономика зависела от рабского труда.
Under an action plan of the Ministry of Justice, all allegations of slavery are systematically investigated. Министерство юстиции ведет систематическую работу в связи с осуществлением плана действий по расследованию сообщений об использовании рабского труда.
The scope of the draft convention would include all forms of slavery or practices similar to slavery, the use of children in illegal activities, and the engagement of children in any other type of work likely to jeopardize their health, safety or morals. Проект конвенции будет охватывать все формы рабского труда и аналогичной рабству практики, использования детей в незаконных видах деятельности и привлечения их к любому иному виду труда, который может причинять ущерб их здоровью, безопасности или нравственности.
The ILO experts referred to the need to reconsider the definition of forced labour and reviewed its development since the League of Nations adopted the Slavery Convention in 1926 concerning chattel slavery. Эксперты МОТ указали на необходимость пересмотра определения принудительного труда и сделали обзор внесенных в это определение изменений с момента принятия Лигой Наций в 1926 году Конвенции о рабстве, касающейся системы рабского труда.
Больше примеров...
Slavery (примеров 6)
Author of The Unconstitutionality of Slavery and No Treason. Важнейшими работами считаются «The Unconstitutionality of Slavery» и «No Treason.
Peter Christopherson of the bands Coil and Throbbing Gristle directed a performance video for "Wish", but the EP's most controversial video accompanied "Happiness in Slavery". Питер Кристоферсон из групп Coil и Throbbing Gristle снял видео на песню «Wish», но самое неоднозначное видео сопровождает «Happiness in Slavery».
The tour, following the album, dubbed the World Slavery Tour, was the band's largest to date, and consisted of 193 shows in 28 countries over 13 months, playing to an estimated 3,500,000 people. Тур World Slavery Tour, проведённый в поддержку альбома, до недавнего времени был самым масштабным в истории группы, поскольку включал 193 выступления и длился более 13 месяцев.
Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry is a 2002 critique of psychiatry by Thomas Szasz. Освобождение посредством притеснения: Сравнительное исследование рабства и психиатрии (англ. Liberation by Oppression: A Comparative Study of Slavery and Psychiatry) - антипсихиатрическая книга Томаса Саса, вышедшая в 2002 году, преисполненная критики по отношению к психиатрии.
The Global Slavery Index presents an ranking of 167 countries based on the percentage of a country's population that is estimated to be in modern slavery. Глобальный индекс рабства (англ. Global Slavery Index) - индекс оценивающий численность людей живущих в современном рабстве в 167 странах мира.
Больше примеров...
Рабами (примеров 49)
Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. Социальное и экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предубеждения в определенной степени связаны с торговлей рабами.
The prison releases men in the port for slavery. Тюремные корабли часто пусты в этих портах. Отрыгнув людей, которым предстоит стать рабами.
As was underlined at the cultural evening by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, culture was, indeed, one of the most poignant and powerful ways in which slaves and their descendants overcame some of the cruel legacies of slavery. Как подчеркнул на культурном вечере заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, культура была одним из наиболее ярких и мощных способов преодоления рабами и их потомками жестокого наследия рабства.
To support the Brazilian State's acknowledgement that slavery and the transatlantic slave trade constituted grave and systematic violations of human rights, which today would be considered crimes against humanity; поддержать признание бразильским государством того факта, что рабство и торговля рабами с другого побережья Атлантики являлись тяжкими и систематическими нарушениями прав человека, которые сегодня считались бы преступлениями против человечности;
Although a number of historians say that the existence of slavery was an appeal, Alcides Gussi, an independent researcher of State University of Campinas, found that only four families owned a total of 66 slaves from 1868 to 1875. Несмотря на то, что ряд государственных историков пишут о том, что распространение рабства среди иммигрантов было массовым, Алсидес Гуисси, независимый исследователь из Государственного университета Кампинас, считает, что лишь четыре семьи бывших конфедератов владели всего 66 рабами в период с 1868 по 1875 год.
Больше примеров...