The Mission will also contain costs deferring the acquisition of vehicles, purchasing air tickets at least two weeks in advance and closing its office in Skopje. |
Миссия также ограничит объем расходов за счет отсрочки приобретения автотранспортных средств и за счет приобретения авиабилетов по крайне мере за две недели до осуществления поездок, а также в результате закрытия ее отделения в Скопье. |
(c) Subregional Seminar on the Commercialization and Enforcement of Intellectual Property Rights, Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 1 to 3 April 2009. |
с) Субрегиональный семинар по коммерциализации и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности, Скопье, бывшая югославская Республика Македония, 13 апреля 2009 года. |
Associate professor on European University in Skopje, for "Human rights and democracy" (Faculty on Political Science); and "Corruption and its suppression" (Faculty on Legal Science). |
Младший преподаватель Европейского университета в Скопье по теме "Права человека и демократия" (факультет политических наук); а также "Коррупция и ее пресечение" (юридический факультет). |
The UN/ECE secretariat will assist in the development of a Centre for the Digital Economy, and the 2nd UN/ECE regional conference on digital economy will be organized in Skopje in June 2001. |
оказывать помощь в создании Центра дигитальной экономики и подготовке второй региональной конференции ЕЭК ООН по дигитальной экономике, которая состоится в Скопье в июне 2001 года. |
Several activities were have recently been realized undertaken, including the in the past period: - Ccampaign on phasing-out leaded petrol and the. - Ccampaign on public awareness-raising raising on driving bicycleson cycling in Skopje. |
Недавно было проведено несколько мероприятий, включая кампанию по постепенному отказу от использования бензина с содержанием свинца и просветительскую кампанию по использованию велосипедов в Скопье. |