Английский - русский
Перевод слова Singular

Перевод singular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственное число (примеров 11)
First personal singular, not third person plural. Первое лицо, единственное число, а не третье лицо, множественное число.
Did you know "paparazzo" is singular to "paparazzi"? Ты знаешь, что "папараццо" - это единственное число от "папарацци"?
"Shooter." Singular. "Стрелке". Единственное число.
Inuit legends recount them encountering people they called the Tuniit (singular Tuniq) or Sivullirmiut "First Inhabitants". Инуитские легенды упоминают некий народ под названием Tuniit (единственное число Tuniq) или Sivullirmiut, «первые поселенцы».
Interesting, and when would you use the singular? Интересно, и когда бы ты использовал единственное число?
Больше примеров...
Единственный (примеров 12)
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально.
There can be no doubt that there is a logical and practically singular response to the need to make the Council more representative: to increase the number of its members. Вне всяких сомнений существует логичный и практически единственный способ сделать Совет более представительным: расширить состав его членов.
Kn denoting the space generated by all the singular knots with degree n, every such G determines a unique element in Km/ Km+1. Kn обозначает пространство, образованное всеми сингулярными узлами степени n, каждый такой G определяет единственный элемент в Km/ Km+1.
Schools may serve as sites for the perpetuation of a singular religious or ideological ideal, failing to take on board religious or belief diversity, erasing all symbols of such difference, and aiming to assimilate all into an (intolerant) national "unity". Школы могут служить учреждением, в котором увековечивается единственный религиозный или идеологический идеал и не находится места для религиозного или мировоззренческого разнообразия, стираются символы таких различий и ставится цель ассимилировать всех в рамках (нетерпимого) национального «единства».
That is the one singular gift you may receive if you suffer in any existential way. Этот тот единственный дар, который вам доступен, если вас угнетает что-либо, как любого другого смертного.
Больше примеров...
Исключительной (примеров 13)
It is thus for us a matter of singular pride and gratification that Bangladesh should be playing such an active role in United Nations peacekeeping operations. Таким образом, для нас является вопросом исключительной гордости и удовлетворения тот факт, что Бангладеш отведена такая активная роль в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
We have gained here a singular victory... Мы добились исключительной победы.
Without Gorbachev and his singular courage, the stream of events across Europe during fall of 1989 never would have been possible. Без Горбачева и его исключительной отваги тот шквал событий, прокатившийся по Европе осенью 1989 года, никогда бы не разразился.
The citation for the literature prize for 1925 praised his work as"... marked by both idealism and humanity, its stimulating satire often being infused with a singular poetic beauty". В 1925 году Шоу присудили Нобелевскую премию по литературе со следующим обоснованием: «За творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искромётную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».
From the flagship 52 Express to the fish dedicated 32 Express, the entire Cabo line offers unmatched workmanship, engineering and performance in boats designed and built with a singular goal - perfection. С большого 52, k дисциплинированному 32 Express, линия Cabo предлагает непревзойденное мастерство и инженерство разработки и работе яхт с исключительной целью: Совершенство!
Больше примеров...
Сингулярные (примеров 12)
For distributions in several variables, singular supports allow one to define wave front sets and understand Huygens' principle in terms of mathematical analysis. Для распределений с несколькими переменными, сингулярные носители позволяют определять множества волнового фронта и понять принцип Гюйгенса в терминах математического анализа.
High modernists said, we will create sort of singular spaces that are generic. Высокие модернисты сказали: мы будем создавать своего рода сингулярные универсальные пространства.
The problem was that the cohomology of a coherent sheaf over a finite field couldn't capture as much topology as singular cohomology with integer coefficients. Проблема заключалась в том, что когомология когерентного пучка над конечным полем не могла отразить столько же свойств топологии, сколько сингулярные когомологии с целыми коэффициентами.
Then the singular cohomology groups of X with coefficients in an abelian group A are isomorphic to sheaf cohomology with constant coefficients, H*(X, AX). Тогда сингулярные когомологии Х с коэффициентами в абелевой группе А изоморфны когомологиям пучков Н (Х, АХ).
The singular values of a matrix are invariant under orthogonal transformations. Сингулярные числа матрицы инвариантны относительно ортогональных преобразований.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 11)
Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy's singular importance is now widely recognized. Самое главное, несмотря на стоящие перед ней задачи, исключительная важность китайской экономики, в настоящее время широко признается.
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово.
The combination is as singular as a fingerprint or DNA. Комбинация такая же исключительная как отпечаток пальца или ДНК.
Confounding, yet captivating, she's a singular woman, and the world is far more interesting with her in it. Запутанные, но захватывающие, исключительная женщина, и мир в котором есть она гораздо интереснее.
It is a singular honour for me, the President of the fifty-first session of the General Assembly, to welcome on behalf of all Member States our Secretary-General-designate, Mr. Kofi Annan. В качестве Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи мне предоставлена исключительная честь приветствовать от имени всех государств-членов нашего нового Генерального секретаря г-на Кофи Аннана.
Больше примеров...
Сингулярных (примеров 10)
Over a general field k, there is no good notion of singular (co)homology. Над полем к общего вида не существует хорошего понятия сингулярных (ко)гомологий.
During his research he made discoveries in the field of one-dimensional and multidimensional singular integral equations. Во время проведения научных исследований он сделал открытия в области одномерных и многомерных сингулярных интегральных уравнений.
However, this is not true, and so it becomes necessary to consider singular varieties also. Однако это неверно, так что становится необходимым рассмотрение сингулярных многообразий.
Agency of Singular Investigations (ASI), CCI Fabrika, Moscow, Russia 2015 - Echo. Агентство сингулярных исследований (АСИ), ЦТИ "Фабрика", Москва 2015 - Echo.
More precisely, the genus is defined as half of the first Betti number, i.e., half of the C-dimension of the first singular homology group H1(X, C) with complex coefficients. Более точно, род определяется как половина первого числа Бетти, то есть половина комплексной размерности первой группы сингулярных гомологий H1(X, C) с комплексными коэффициентами.
Больше примеров...
Особую (примеров 10)
Article 3 common to the four Geneva Conventions remains of singular importance in this regard. Статья З, которая является общей для четырех Женевских конвенций, сохраняет с этой точки зрения особую важность.
Dr Gideon is going to provide us with a singular opportunity to analyze a pure sociopath. Доктор Гидеон собирается предоставить нам особую возможность диагностировать социопатию чистой воды.
But conflict prevention is perhaps the most daunting task of all, given the high complexity and singular nature of each conflict situation. Однако предотвращение конфликтов является, пожалуй, самой сложной задачей, учитывая особую сложность и уникальность каждой конфликтной ситуации.
Such impacts can be positive and negative, direct and indirect, singular and cumulative, highly specific to local circumstances, and have multiple interrelated factors. Такое воздействие может быть позитивным и негативным, прямым и косвенным, единичным и кумулятивным, отражать особую специфику местных условий и иметь многочисленные взаимосвязанные предпосылки.
Although the establishment of the ad hoc Working Group represents a collective effort, permit me to pay special tribute to Ambassador Koonjul of Mauritius for his singular contribution to the idea that led to its formation. Хотя создание Специальной рабочей группы является результатом коллективных усилий, позвольте мне выразить особую признательность послу Маврикия Кунджулу за его замечательный вклад в реализацию этой идеи, который привел к учреждению Группы.
Больше примеров...
Уникальной (примеров 10)
You see things in a singular, profoundly creative way. Ты видишь вещи - с уникальной, и глубоко творческой точки зрения.
The decentralization of the evaluation function is a singular characteristic of the UNICEF evaluation system compared to other international organizations. Децентрализация функции оценки является уникальной особенностью системы оценки в ЮНИСЕФ по сравнению с другими международными организациями.
However, it is in this context of the laborious building of the proclaimed new world order that States, and even national public opinion, are turning to the Court in a singular but encouraging trend. Однако именно в этом контексте трудолюбивого построения провозглашенного нового мирового порядка государства и даже национальная общественность обращаются в Суд, что является уникальной, но отрадной тенденцией.
The works caused the loss of a singular opportunity to investigate in a professional manner the ancient layers of the Temple Mount/al-Haram el-Sharif and can be considered no less than a cultural offence. Эти работы привели к утрате уникальной возможности профессионального обследования древних слоев Храмовой горы/Харам аль-Шарифа и могут рассматриваться не менее чем правонарушение в области культуры.
Which position is the only unique position in any singular soccer team? Какая позиция является единственной уникальной в любой исключительной футбольной команде?
Больше примеров...
Уникальное (примеров 7)
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
It is a singular, historic and unprecedented event for humankind, and those who have decided to support this great initiative will go down in history, the new history of awakening humankind. Это - уникальное, историческое и беспрецедентное событие для человечества, и те, кто решил поддержать эту важную инициативу, войдут в историю - в новую историю, которая пробудит все человечество.
Such a strange and singular weapon. Такое странное и уникальное оружие.
One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory is at this totally singular memory contest. Одним из последних мест на Земле, где вы ещё найдёте людей, увлечённых этой проблемой тренировки и развития памяти, как раз и является вот это уникальное состязание по запоминанию.
The longer the vehicle is with its owner, the more time it has to evolve to meet the user's needs, and ultimately form a unique singular bond between both human and machine DNA. Перспективные технологии, такие ка генетическая интеграция и передовые адаптивные полимеры, развеивают нынешнюю парадигму - что может быть рассмотрено как «лично» уникальное.
Больше примеров...
Особые (примеров 10)
The theorem has also been extended to general singular curves (and higher-dimensional varieties). Теорема была также распространена на общие особые кривые (и многообразия более высокой размерности).
He further showed how singular points and isolated loops were affected by conical projection. Кроме того, он показал, как особые точки и отдельные петли были нарушены конической проекцией.
Often, national Governments apply policies and laws created for lowland areas that do not take into account the fragility of mountain environments nor the singular needs, interests and priorities of mountain people. Часто национальные правительства применяют стратегии и законы, которые вырабатывались для равнинных районов и в которых не учитывались ни уязвимость окружающей среды горных районов, ни особые потребности, интересы и приоритеты горных народов.
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent. Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Then the singular set of F {\displaystyle F} consists of two points and M n {\displaystyle M^{n}} is homeomorphic to the sphere S n {\displaystyle S^{n}}. Тогда слоение F {\displaystyle F} имеет ровно две особые точки, и многообразие M n {\displaystyle M^{n}} гомеоморфно сфере S n {\displaystyle S^{n}}.
Больше примеров...
Уникального (примеров 8)
It's actually not that singular, there are contests held all over the world. В нём нет даже ничего уникального - такие соревнования проводятся по всему миру.
In view of its singular experience, Lebanon deserves your support and a pledge from the world community not only to provide material assistance and help in the reconstruction of what the civil war has destroyed, but to bolster the Lebanese system. Ввиду его уникального опыта, Ливан заслуживает вашей поддержки и обязательства со стороны международного сообщества не только в предоставлении материальной помощи для возрождения того, что было разрушено гражданской войной, но и в содействии ливанской системе.
The European Union has worked for the adoption of a programme of work for the Conference on Disarmament and will spare no effort to revitalize this singular forum so that it can resume negotiations and substantive work. Европейский союз предпринимал действия для утверждения программы работы Конференции по разоружению и не пожалеет усилий для восстановления этого уникального форума, с тем чтобы он мог возобновить деятельность по ведению переговоров и работу по существу.
The language has two dialects, which are named after the first-person singular pronoun "I" they use: Ana uses əni/anä, Adi uses adi/ädi (similar to the related language Soddo). Язык имеет два диалекта, которые названы в честь уникального местоимения «Я» первого лица: «ана» в əni/anä, «Ади» в adi/ädi (похож на язык соддо (англ.)русск.).
It's actually not that singular, there are contests held all over the world. В нём нет даже ничего уникального - такие соревнования проводятся по всему миру.
Больше примеров...
Выдающимся (примеров 8)
The development of the conceptual framework of the 1993 SNA over the past decade has been achieved through a programme of international cooperation and has been a singular achievement. З. Разработка концептуальных основ СНС 1993 года в течение последнего десятилетия проводилась в рамках программы международного сотрудничества и явилась выдающимся достижением.
The irony here is that Myriad's discovery would have been made in any case, owing to a publicly funded, international effort to decode the entire human genome that was a singular achievement of modern science. Ирония заключается в том, что открытие Myriad было бы сделано в любом случае благодаря финансируемым государствами международным усилиям по расшифровке всего генома человека, что стало выдающимся достижением современной науки.
In education, a singular achievement of Premier Jagan's administration was the establishment in 1963 of the University of Guyana, Guyana's sole university. В области образования выдающимся достижением премьера Джагана стало создание в 1963 году университета Гайаны, единственного университета в стране.
Its contribution to disseminating information about the importance of free and fair elections, the participation of women and men as equal partners in social, economic and political life, and the protection and promotion of human rights and individual freedom has undoubtedly been singular. Его вклад в распространение информации о важном значении свободных и справедливых выборов, об участии женщин и мужчин, как равных партнеров в социальной, экономической и политической жизни, а также защита и поощрение прав человека и свобод личности, несомненно, является выдающимся.
And whether his assertions turn out to be right or wrong, clearly Mr. Cole had a singular mind. И независимо от того, окажутся его заявления правдой или нет, очевидно, ум мистера Коула был выдающимся.
Больше примеров...
Единичный (примеров 4)
ECA also noted that the report's lack of a peer-review by African experts per se had been a singular occurrence. ЭКА отметила, что недостаточно полный независимый обзор доклада экспертами из стран Африки - это единичный случай.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev. "Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев.
The arms are unusual, being described by S. T. Aveling as a "singular example of quartering differenced arms, is not in accordance with the rules of Heraldry, and is in itself an heraldic contradiction." Герб Альберта был нетипичен, и описывался Эс Ти Эйвлином как «единичный пример деления на четверти разнородного щита, не соответствует правилам геральдики и сам по себе является геральдическим противоречием».
Больше примеров...
Ед.ч (примеров 5)
From this time the Second House was ruled by the Chieftains or Haladin (singular Halad), which were elected by the full Moot of the Folk. С этого времени Вторым Домом руководили Вожди, или Халадин (в русском переводе - халадины, ед.ч. - «халад»), которых избирало полное Народное собрание.
In the singular, the suffixes -ae, -ai, -ilae and -ilai are found, which after/l/ and/r/ become -lae/-lai and -rae/rai respectively. В ед.ч. используются суффиксы -аё, -ai, -ilae и -ilai, при этом оба последних после/l, r/ превращаются в -lae, -lai или -rae, -rai.
Monopersonal verbs include two declensions, one with the third-person singular in ɣa-...-lin, and the other in n-...-qin. К данной группе относятся две финитные формы, из которых одна имеет в З-м лице ед.ч. показатель ɣa-...-lin, другая - показатель n-...-qin.
The name Vanyar (singular Vanya) means"(the) Fair" in Quenya, referring to their golden hair (the original meaning of the word "Vanya" approximating as "light/pale"). Самоназвание "ваниар" (ед.ч. "ваниа") означает на квенья "светлый" и намекает на золотистые волосы ваниар (изначальное значение слова "ваниа" понимается как "светлоокрашенный, бледный").
The interrogative pronoun (who/what) is only attested in the ergative singular (afeš), and once in the absolutive singular (au). Вопросительное местоимение (кто/что) засвидетельствованы только в эргативном падеже ед.ч. (afeš) и один раз в абсолютиве ед.ч. (au).
Больше примеров...
Единой (примеров 12)
However, a stereotypical approach may be unconsciously applied even within integrated singular legal systems. Однако следует отметить, что даже при наличии единой юридической системы неосознанно может применяться основанный на стереотипах подход.
In particular, my delegation welcomes the establishment of UN Women, a singular synergistic gender entity. В частности, наша делегация приветствует создание структуры «ООНженщины» - единой объединенной гендерной структуры.
This is but one of many... as your particular chain of supermarkets is ever-expanding... unified by a singular purpose: Это один из многих, так как твоя цепь супермаркетов разрастается, объединенная единой целью:
knowing that everything you're saying, from the first sentence to the last, is leading to a singular goal, and ideally confirming some truth that deepens our understandings of who we are as human beings. Помните: всё в вашем рассказе от первого до последнего слова должно подчиняться единой цели, в идеале подтверждающей и углубляющей наше понимание человеческой натуры.
Like several other nature deities who appear in both the singular and the plural (such as Faunus/fauni), she has both a unified and a multiple aspect. Как и некоторые другие божества, фигурирующих в обоих числах (например, Фавн/фавны), она может быть и единой, и множеством.
Больше примеров...