Simplification and harmonization of transit transport documentation along transit routes and across the region could lead to immediate benefits in terms of a simplification of procedures and a reduction in transit costs and time. |
Упрощение и согласование документации по транзитным перевозкам по транзитным маршрутам и через регион может дать непосредственные выгоды в плане упрощения процедур и сокращения стоимости и времени транзита. |
It was reported that some recommendations to enhance the business climate had already being adopted, including a reduction of the tax burden on SMEs, the simplification of administrative procedures, and a revision of licensing requirements. |
Было отмечено, что уже осуществляются некоторые рекомендации, касающиеся улучшения делового климата, включая снижение налогового бремени для МСП, упрощение административных процедур и пересмотр требований о лицензировании. |
The technical result is the production of a protection coating having a uniform thickness, which is flat along the entire length of the pipe and has a high adhesion to the inner wall of the steel pipe, and a simplification in the monitoring and manufacturing techniques. |
Технической результат - получение защитного покрытия с равномерной толщиной, сплошностью по всей длине трубы, высокой адгезией к внутренней стенке стальной трубы, упрощение контроля и технологии изготовления. |
Reforms aimed at reducing physical inspections, application of information technology, shortening of inland delays and simplification of border-crossing procedures have been main factors in reducing delays and improving export opportunities. |
Подобные реформы, направленные на сокращение времени физических досмотров, применение информационной технологии, уменьшение задержек внутри страны и упрощение процедур пересечения границ, сыграли основную роль в решении проблемы сокращения времени простоя и улучшения экспортных возможностей. |
This rise in the number of ESAR joint programmes probably also resulted from the fact that many countries in the region started the CCA/UNDAF process, and also from the fact that the countries placed a stronger emphasis on aid simplification and harmonization. |
Это увеличение числа совместных программ в регионе ВЮА вероятно явилось следствием и того факта, что многие страны в этом регионе включились в процесс ОАС/РПООНПР, а также того факта, что страны начали делать больший упор на упрощение и согласование процедур оказания помощи. |