Английский - русский
Перевод слова Signing

Перевод signing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписание (примеров 2289)
I remember his first signing bonus. Помню его первый бонус за подписание...
Positive developments to support further prosecutions, such as the signing of cooperation agreements between prosecutorial authorities, have not yet yielded clear, tangible results. Подвижки в обеспечении дальнейшего судебного преследования, такие как подписание соглашений о сотрудничестве между органами прокуратуры, еще не привели к однозначным ощутимым результатам.
The signing of the Protocol will allow to settle the question of membership of Croatia, Germany and the Republic of Moldova in the Danube Commission. Подписание Протокола позволит урегулировать вопрос о членстве Германии, Республики Молдова и Хорватии в Дунайской комиссии.
We regard this action not just as the mere signing of a convention, but above all as vivid testimony of Mozambique's continued political will and commitment to assist mine victims, as well as its determination to implement its international commitments. Мы рассматриваем этот шаг не просто как подписание очередной конвенции, а, прежде всего, как наглядное свидетельство сохраняющейся политической воли Мозамбика и его приверженности делу поддержки пострадавших от мин, а также его готовности выполнять международные обязательства.
The signing of the agreement will make possible the beginning of operations of the Centre in São José dos Campos Brazil, in the near future. Подписание соглашения позволит Центру в Сан-Жозе-дус-Кампусе в ближайшем будущем при-ступить к осуществлению мероприятий.
Больше примеров...
Подписав (примеров 342)
In July 2013, Šetkus came back to Cyprus signing a one-year contract with Nea Salamina. В июле 2013 года Шеткус вернулся на Кипр, подписав контракт с «Неа Саламина» на один год.
For 1985-86, already aged 29, Celso moved abroad, signing with FC Porto in Portugal. В сезоне 1985/86 в возрасте 29 лет Селсо уехал за границу, подписав контракт с португальским «Порту».
In this case, the Court stipulated that the dispute between the Russian and Italian companies could be heard in the frame of domestic arbitration, since the Italian company had given its consent thereto by signing the contract. Суд определил, что в данном случае спор между российским обществом и итальянской фирмой мог быть рассмотрен в рамках разбирательства в третейском суде, на что фирма дала свое согласие, подписав контракт.
Unless you're willing to prove that you're doing better by signing this. Только если вы не докажете, что поправляетесь, подписав это.
Robson instead extended his contract with United in 1984, signing a seven-year deal worth around £1 million which would keep him there until at least 1991. Вместо переезда в Италию, Робсон продлил свой контракт с «Юнайтед» в 1984 году, подписав семилетнее соглашение стоимостью около 1 млн. фунтов.
Больше примеров...
Подписать (примеров 325)
Her delegation called upon States that had not yet done so to consider signing and ratifying the Statute and to make reasonable efforts to overcome any obstacles, whether of a technical, political or other nature, which currently prevented them from signing and ratifying it. Делегация Сан-Марино призывает государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Статута и предпринять разумные усилия для преодоления любых препятствий, будь-то технических, политических или иных, которые в настоящее время не дают им возможность подписать и ратифицировать его.
The Government has also succeeded in repairing the social fabric through support of tribal reconciliation initiatives and the signing of a number of charters of peaceful coexistence between the tribes of the three states of Darfur. Правительству удалось также восстановить социальную основу, опираясь на поддержку инициатив по примирению племен, и подписать ряд хартий о мирном сосуществовании между племенами трех штатов Дарфура.
Following the approval by the Council of the two applications, I had the honour, in Beijing on 18 November, of signing the first ever 15-year exploration contract for polymetallic sulphides in the Area, with the China Ocean Minerals Research and Development Association. После утверждения Советом обеих заявок я имел честь подписать 18 ноября в Пекине первый в истории 15-летний контракт на разведку полиметаллических сульфидов в Районе с Китайской ассоциацией исследований полезных ископаемых и освоения Мирового океана.
President Clinton was on the verge of signing a bill which would hurt the economic development of Puerto Rico and was a new manifestation of the colonialist nature of United States relations with Puerto Rico. Президент Клинтон готовится подписать законопроект, который таит в себе угрозу для экономического развития Пуэрто-Рико и является еще одним проявлением колониального характера отношений Соединенных Штатов с Пуэрто-Рико.
When the two of you finish laughing, would you mind signing this durable power of attorney for your mom? Когда вы оба перестанете смеяться, не мог бы ты подписать доверенность на случай утраты дееспособности твоей мамы?
Больше примеров...
Подписал (примеров 126)
I'm on the cusp of signing that kid. Я уже практически подписал с парнишкой договор.
It was particularly gratifying that Yemen's signing of the Convention occurred at the same time that the parliamentary symposium was taking place in that country. Особенно отрадно отметить, что Йемен подписал Конвенцию во время проведения в этой стране парламентского симпозиума.
Bhutan began to slowly assert an independent attitude in foreign affairs by joining the United Nations in 1971, recognising Bangladesh and signing a new trade agreement in 1972 that provided an exemption from export duties for goods from Bhutan to third countries. Бутан начал постепенно налаживать независимые отношения в международных делах, присоединился к ООН в 1971 году, признал независимость Бангладеш и подписал в 1972 году новое торговое соглашение, которое предусматривало освобождение бутанских товаров от экспортных пошлин при их экспорте в третьи страны.
In that regard, we welcome Afghanistan's signing of the 1997 Ottawa Mine Ban Treaty and its holding of an international conference at Kabul on that issue. В этой связи мы приветствуем тот факт, что Афганистан подписал Оттавскую конвенцию 1997 года о запрещении мин и провел в Кабуле международную конференцию по этому вопросу.
After four years in Germany, Ljuboja returned to France on 23 July 2009 signing with Grenoble Foot 38. После четырёх лет в Германии 23 июля 2009 года игрок вернулся во Францию, где подписал контракт с клубом «Гренобль».
Больше примеров...
Подписывать (примеров 117)
Then right before she gave birth, she changed her mind about signing the pre-birth order, demanding more money. Прямо перед тем как рожать, она передумала подписывать соглашение, требуя больше денег.
We're supposed to be signing Haley right now. Мы должны были подписывать контракт с Хейли прямо сейчас.
Because I'm not signing them. Не буду я их подписывать.
There's no point in signing. Зачём жё тогда подписывать?
And I'm not signing off on anything until a thorough investigation is complete. А я ничего подписывать не собираюсь до тех пор, пока не будет закончено полное расследование.
Больше примеров...
Заключение (примеров 74)
Various agreements were later concluded that paved the way for the signing in Guatemala City on 29 December 1996 of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, which put an end once and for all to an armed conflict that had lasted 36 years. Впоследствии был подписан целый ряд соглашений, которые открыли путь и сделали возможным заключение в городе Гватемала 29 декабря 1996 года Соглашения о прочном и стабильном мире, которое положило конец вооруженному конфликту, разразившемуся в стране 36 лет тому назад.
In response to the latest Serb argument against signing, the Office of the High Representative, on 21 July 1997, issued a legal opinion. В ответ на аргументы сербской стороны против подписания Управление Высокого представителя 21 июля 1997 года опубликовало юридическое заключение.
Its conclusion by the end of June is a task of the highest priority and it must be negotiated in a manner so as to enable that the signing of the document takes place at the outset of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. Приоритетнейшей задачей является его заключение к концу июня, и переговоры по нему должны вестись таким образом, чтобы сделать возможным подписание этого документа в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I would like to reiterate how important it is that other members of the international community consider signing and ratifying the Treaty in order for it to attain universality. В заключение я хотела бы вновь подтвердить важность того, чтобы другие члены международного сообщества рассмотрели вопрос о подписании и ратификации Договора для достижения его универсального характера.
Signing a contract, which defines the relationship between the IT - service provider and its customer is a basis of collaboration and quality guarantee. We put an emphasis on quality assurance as a key factor in project success. Заключение договора, регулирующего отношения между поставщиком IT-услуг и его клиентом, - это основа для сотрудничества с любой компанией, поэтому все, что мы делаем, ориентировано на полную открытость для заказчика.
Больше примеров...
Подписали (примеров 119)
Both parties have shown leadership and courage by accepting the necessary compromises and signing the Darfur peace agreement. Обе стороны проявили высокие качества лидеров и мужество, пошли на необходимые компромиссы и подписали мирное соглашение по Дарфуру.
The Committee noted with appreciation the signing of the host country agreement between the Government of China and the Office for Outer Space Affairs, which would lead to the establishment of the UN-SPIDER Beijing office. Комитет с удовлетворением отметил, что правительство Китая и Управление по вопросам космического пространства подписали соглашение о создании отделения СПАЙДЕР-ООН в Пекине.
Hopes for a breakthrough came in 2000, with the signing of a "Fiscal Pact" between the three branches of State, business leaders and civil society, laying out a balanced plan for increasing revenues in a progressive fashion and ensuring transparent use of State resources. Надежды на прорыв появились в 2000 году, когда три государственные структуры, крупнейшие предприниматели и представители гражданского общества подписали «Пакт по вопросам бюджетно-финансовой политики и управления», в котором излагался сбалансированный план увеличения поступлений по прогрессивной схеме и обеспечивался транспарентный характер использования государственных ресурсов.
In this connection, the Special Rapporteur welcomes the signing on 29 November 1996, by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Colombia, of an agreement on the establishment of an office of the High Commissioner in Colombia. В этой связи Докладчик отмечает, что 29 ноября 1996 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и правительство Колумбии подписали соглашение о создании в Колумбии Отделения Верховного комиссара.
We signed the first panel just a few weeks after that, hada great signing ceremony, leading to people hopefully using theseproducts across the world. Мы подписали нашу первую панель через пару недель послеэтого, была восхитительная церемония Мы надеемся, что всё этоприведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этимипродуктами
Больше примеров...
Подписано (примеров 82)
The Special Representative also participated in the peace negotiations among the Ivorian parties at Linas-Marcoussis, France, which resulted in the signing of an agreement. Специальный представитель Генерального секретаря также принимал участие в мирных переговорах между ивуарскими сторонами в Лина-Маркуси, Франция, в результате которых было подписано соглашение.
The signing of a similar agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia is forthcoming; В ближайшее время будет подписано аналогичное соглашение с бывшей югославской Республикой Македонией;
One example given by a respondent was the signing of a bilateral agreement on addressing drug trafficking, subsequent to discussions held by two countries at the Nineteenth Meeting of HONLEA. В качестве примера один из респондентов сообщил о том, что после обсуждений, проведенных двумя странами в ходе девятнадцатого Совещания ХОНЛЕА, было подписано двустороннее соглашение о борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The Commission's proposals have also contributed to the signing of a National Agreement for the Advancement of Security and Justice in Guatemala, the objective of which is to define a long-term policy to combat crime. Благодаря предложениям Комиссии было также подписано Национальное соглашение об обеспечении безопасности и правосудия в Гватемале, задача которого заключается в определении долгосрочной политики борьбы с преступностью.
With the signing of the Host Country Agreement between the Preparatory Commission and the Republic of Austria on 18 March, the Preparatory Commission formally established its seat in that city. После того, как 18 марта между Подготовительной комиссией и Республикой Австрия было подписано соглашение со страной пребывания, Подготовительная комиссия официально учредила в Вене свою штаб-квартиру.
Больше примеров...
Подписи (примеров 120)
Whatever happened to your signing hand? Что с твоей рукой для подписи?
The homomorphic property of the signatures allows nodes to sign any linear combination of the incoming packets without contacting the signing authority. Гомоморфное свойство подписей позволяет узлам подписывать какую-либо линейную комбинацию входящих пакетов, не используя схему подписи.
And we added three quotations, because with the firstgenome we were criticized for not trying to say something moreprofound than just signing the work. Мы также добавили три цитаты. После создания первого геноманас критиковали за то, что мы не делали попыток сделать записьболее глубокую, чем просто подписи авторов.
In some cases, action followed these presentations (sponsoring removal of landmines, signing of the Hague Appeal). Formerly known as Femmes actives au foyer. В некоторых случаях после выступления ораторов участникам предлагалось выразить свою позицию конкретными действиями (сделать пожертвования в фонд ликвидации противопехотных мин, поставить подписи под Гаагским призывом).
To guard against this threat of decay, EESSI signatures are regularly time stamped afresh, with signing algorithms and key sizes appropriate to state-of-the-art cryptanalytic methods. Чтобы застраховаться от такого снижения надежности, подписи, основанные на стандарте ЕИСЭП, регулярно маркируются свежими временными метками, несущими в себе алгоритмы подписания и данные о длине ключей, соответствующие наиболее современным методам криптографического анализа.
Больше примеров...
Подписывая (примеров 69)
In signing the Charter of the United Nations, States not only benefit from the privileges of sovereignty but also accept its responsibilities. Подписывая Устав Организации Объединенных Наций, государства не только получают привилегии суверенитета, но и признают свою ответственность.
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
He later claimed to oppose putting the king on trial because of "tenderness of blood", and continued to fulfill the duties of his government posts, signing admiralty papers on the day Charles was executed. Позже он утверждал, что выступал против казни короля в суд из-за малокровия, и продолжал выполнять обязанности по своим должностям, подписывая адмиралтейские документы в тот день, когда Карл I был казнен.
Which obligations do companies undertake by signing this charter, and how is compliance monitored? Какие обязательства принимают компании, подписывая Хартию, и каким образом осуществляется контроль за ее соблюдением?
Her youngest child, Tommen Baratheon, is crowned king but is widely considered weak, signing every decree that passes in front of him. Её второго сына Томмена Баратеона коронуют, однако он слишком мал и не интересуется делами государства, подписывая каждый указ, что кладут перед ним.
Больше примеров...
Подпишу (примеров 50)
I'm not signing anything till I see a lawyer. Я ничего не подпишу без моего адвоката.
I am not signing your treaty until I have her head on my desk. Я не подпишу вашего договора, пока ко мне на стол не ляжет ее голова.
I'm not signing anything. Ничего я не подпишу.
I am not signing your treaty until I have her head on my desk. Я не подпишу соглашение до тех пор, пока её голова не будет лежать на моём столе!
I won't be signing the release form. Я не подпишу запрос на перевод.
Больше примеров...
Подписывает (примеров 65)
Fine, but she's signing a waiver. Отлично, но она подписывает отказ.
I told her she could either have 50 pounds, on condition of signing, or leave with nothing and be reported to the police. Я сказал ей, что либо она получает 50 фунтов и подписывает, либо уходит ни с чем, а я сообщаю в полицию.
He's signing 300 of them a year! Да он их по 300 в год подписывает!
Are people actually signing this? И кто-то подписывает петицию?
Mr. Redmund, isn't Grabzilla days away from signing a massive contract with the U.S. Government for a new software system? Мистер Редмонд, это правда, что со дня на день "Грабзилла" подписывает важный правительственный контракт на новое программное обеспечение?
Больше примеров...
Подписала (примеров 53)
I was going to charm her into signing once she was there. Я собирался её очаровать, чтобы она всё подписала, пока там находилась.
At the same time, it reached out to its potential trading partners with reciprocal trade arrangements, signing free trade agreements with the European Union and the United States and pursuing such agreements with other potential trade partners. В то же время она предложила своим потенциальным торговым партнерам заключить взаимные торговые соглашения, подписала соглашения о свободной торговле с Европейским союзом и Соединенными Штатами и добивалась заключения таких соглашений с другими потенциальными торговыми партнерами.
Another document the Panel obtained showed that one day before the signing of this contract, on 8 November, Centrafrican Airlines signed a contract with the company West Africa Air Services Inc. of Monrovia. Согласно другому документа, полученному Группой, накануне подписания этого контракта, т.е. 8 ноября, компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» подписала контракт с монровийской компанией «Уэст Эфрика эйр сервисиз инк.».
As Russia has not signed the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances Argentina recommended to consider the possibility of signing and ratifying the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances. Поскольку Россия не подписала Конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений, Аргентина рекомендовала ей рассмотреть вопрос о возможности подписания и ратификации этой Конвенции.
Upon signing with UK label Barely Breaking Even on January 26, 2009, they changed their name to Phantogram. 26 января 2009 года группа подписала контракт с компанией Barely Breaking Even, перед этим изменив название на Phantogram.
Больше примеров...
Знаков (примеров 67)
improvement of road signing and marking; совершенствование системы дорожных знаков и дорожной разметки;
The Group of Experts will have before it in three languages the above-mentioned document transmitted by the International Road Federation (IRF) concerning signing systems, previously distributed in English only, and Informal documents 1-3. В распоряжение Группы экспертов будет предоставлен переданный Международной автодорожной федерацией (МАФ) вышеупомянутый документ на трех языках, касающийся систем знаков, который ранее был распространен только на английском языке, а также неофициальные документы 1-3.
Regulations on Road and Street Signing Правила, регламентирующие использование дорожных знаков регулирования уличного движения
At its thirty-sixth session, the Working Party requested the delegates of Denmark and the Russian Federation to present a common amendment proposal for the new draft recommendation for road works signing and safety. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа просила делегатов от Дании и Российской Федерации представить общее предложение по поправке к новому проекту рекомендации относительно использования знаков, предупреждающих о дорожных работах, и безопасности.
At its thirty-sixth session, the representatives of AIT/FIA and IRF were invited to inform the Working Party at the present session on the existing work undertaken by these organizations related to the harmonization of road signing in general. На тридцать шестой сессии Рабочей группы представителям МТА/ФИА было предложено сообщить Рабочей группе на ее нынешней сессии о текущей деятельности, проводящейся этими организациями в области согласования дорожных знаков и сигналов в целом.
Больше примеров...
Знаки (примеров 24)
[...] vertical signing beyond the tunnel should include: Вертикальные знаки и сигналы [...], устанавливаемые за туннелем, должны включать:
[...] vertical signing in tunnels over 1,000 metres should include, repeated at regular intervals: Вертикальные знаки и сигналы [...] в туннелях продолжительностью более 1000 метров должны включать повторяющиеся через регулярные интервалы:
vertical signing beyond the tunnel should include: the sign and the appropriate signs revoking the speed limitation or prohibitions. Вертикальные знаки и сигналы, устанавливаемые за туннелем, должны включать: знак и надлежащие знаки, указывающие на конец ограничения скорости либо конец запрещений.
States must make provision for appropriate signing of their tunnels. Государства должны предусмотреть надлежащие знаки и сигналы для своих туннелей.
Horizontal signing (road markings) Горизонтальные знаки и сигналы (дорожная разметка)
Больше примеров...