Английский - русский
Перевод слова Signal

Перевод signal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 3475)
The cell useless. we're not getting any signal down here. Телефон не работает, здесь не ловит сигнал.
Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall. Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама.
When the signal is received by an MCC, it is treated much the same way as one received from SARSAT and COSPAS satellites. Когда такой сигнал поступает в ЦУП, он обрабатывается аналогичным образом, как и сигнал, полученный от спутников САРСАТ и КОСПАС.
We implanted a touch-sensitive microchip in her hand... so if she wants to stop the session... or if it gets too intense, she can give the signal... and we abort. Мы имплантировали срабатывающий на прикосновение микрочип в её руке... если она захочет прервать сессию... или если станет интенсивно, она может дать сигнал... и мы прервём.
I found his signal! Я поймал его сигнал!
Больше примеров...
Сигнальный (примеров 40)
DSP stands for digital signal processor and it is the part that will send sound to the loudspeaker. DSP означает цифровой сигнальный процессор и отвечает за за пересылку звуков на "спикер".
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island for supplies. И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
Kill the crew, swap the transponder signal with a fishing boat. Убить команду, заменить сигнальный радиомаяк на маяк рыбацкого судна.
He discovered that many proteins have a signal sequence, that is, a short amino acid sequence at one end that functions like a postal code for the target organelle. Он открыл, что многие белки имеют так называемую сигнальную последовательность (сигнальный пептид), короткую аминокислотную последовательность, которая играет роль почтового индекса для доставки того или иного белка в нужную органеллу.
Digital Signal 0 (DS0) is a basic digital signaling rate of 64 kilobits per second (kbit/s), corresponding to the capacity of one analog voice-frequency-equivalent communication channel. Digital Signal 0 (DS0 или DS-0) - основной североамериканский цифровой сигнальный стандарт (64 Кбит/сек), соответствующий ёмкости одного канала с частотой, достаточной для передачи человеческого голоса (см. VF).
Больше примеров...
Знак (примеров 88)
If we are the strong, is this not the signal for war? Если мы сильны, разве это не знак для войны?
Know your captain, and if you get in trouble, signal him. Запомнит своего капитана и дайте ему знак, если окажетесь в беде.
It's a bat signal. Это как знак Бэтмена.
Before we go any further, from now on can you give me some kind of signal once in a while just so I know any of this is getting through to you? Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем?
Amy, this might as well be a big bi-curious bat signal in the sky. Эми, этот её интерес к однополой связи это же прямо знак свыше!
Больше примеров...
Свидетельством (примеров 34)
Her delegation hoped that the negative reaction by some delegations to the draft resolution under consideration did not signal a departure from their commitment to that Strategy. Делегация Уганды выражает надежду, что негативное отношение некоторых делегаций к рассматриваемому проекту резолюции не является свидетельством отхода от их обязательств в соответствии с указанной Стратегией.
The setback at the Cancún WTO Ministerial Conference was a signal that fair trade was not on the agenda of the negotiations, despite the fact that it was called a "development agenda". Отсутствие успеха на Конференции министров ВТО в Канкуне является свидетельством того, что вопрос о справедливой торговле не был включен в повестку дня этих переговоров, несмотря на то, что она была названа "повесткой дня по вопросам развития".
To that end, I believe it is important that senior United Nations officials visit Angola whenever possible; these visits stimulate the process and send a signal of continuing interest. Я полагаю, что в этой связи важно, чтобы старшие должностные лица Организации Объединенных Наций как можно чаще посещали Анголу; эти визиты стимулируют весь процесс и являются свидетельством неспадающего интереса.
We consider this as a signal of the existence of an important interest in their contents. Мы считаем это свидетельством значительного интереса к их содержанию.
However, a global maintenance budget that is substantially and consistently below the guideline rate is clear evidence of chronic under-budgeting and is a signal of potential future problems . Однако тот факт, что размеры глобального бюджета эксплуатационных расходов неизменно значительно меньше нормативных показателей, является очевидным свидетельством хронической нехватки бюджетных средств и признаком возможных проблем в будущем».
Больше примеров...
Означать (примеров 32)
It can also signal some significant change in the underlying phenomena. Оно может, кроме того, означать, что в рассматриваемом явлении произошли некоторые существенные изменения.
But rather than marking an end, the gavel will signal a new beginning, the dawning of a fresh new day of hope for the people of the world. Однако этот удар молотка Председателя будет означать не конец, а новое начало, зарю нового дня, несущего надежду народам мира.
They urged the Tribunals to complete their work as expeditiously as possible, without jeopardizing the fairness of the process, and emphasized that the end of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. Они настоятельно призвали трибуналы завершить свою работу как можно скорее, не подвергая угрозе справедливость процесса, и подчеркнули, что завершение действия мандатов трибуналов не должно означать, что лица, подозреваемые в совершении тяжких преступлений, спасены от правосудия.
The use of such a response signal should mean: Применение такого ответного сигнала должно означать:
The letter of agreement between UNIDO and UNDP, signed on 31 October 1998, should have marked a new positive signal between the two organizations. Письмо о соглашении между ЮНИДО и ПРООН, подписанное 31 октября 1998 года, должно было означать новый позитивный сигнал о взаимодействии между этими двумя организациями.
Больше примеров...
Признак (примеров 18)
It is to be hoped that this is a signal of a trend towards placing agriculture once again in a prominent place on the development agenda of developing countries. Есть надежда, что это - признак тенденции к тому, что сельскому хозяйству вновь будет отводиться важное место в повестке дня развития развивающихся стран.
However, the United Kingdom noted that it would also welcome specific laws in this area, as a signal that violence and discrimination against women would not be condoned. Вместе с тем Соединенное Королевство отметило, что оно приветствовало бы также конкретные законы в данной области как признак того, что насилию и дискриминации в отношении женщин не будет попустительства.
Information, containing a ready to receive signal, is received and put aside on the device of a user, which has a channel for communicating with the information receiving user. В устройстве пользователя, имеющем канал связи с устройством пользователя, принимающего информацию, принимают и отбрасывают информацию, имеющую признак готовности к приему информации.
I believe that this is a clear and unmistakable signal of my country's belief in the future of multilateral disarmament and of multilateral non-proliferation, two concepts which, in my view, are extensively interlinked. Как я считаю, это есть объективно четкий признак того, что моя страна верит в будущность многостороннего разоружения и многостороннего нераспространения.
The situation is interpreted as a welcome signal of new opportunities for the international community to help bring conflicts to a peaceful solution. Эта ситуация истолковывается как заслуживающий одобрения признак возникновения для международного сообщества новых возможностей для того, чтобы способствовать мирному урегулированию конфликтов.
Больше примеров...
Сигнализировать (примеров 20)
In principle, the existence of a code of conduct may signal a firmer commitment to work coherently. По сути, наличие кодекса поведения может сигнализировать об их более твердой приверженности слаженной работе.
Gaining access to Jebel Moon for the first time in two years, although only partially, is a positive development that could signal the expansion of humanitarian space in Western Darfur. Получение доступа в Джебель-Мун, пусть и неполного, впервые за два последних года является позитивным моментом, который может сигнализировать о расширении гуманитарного пространства в Западном Дарфуре.
Appropriate software could monitor procurement exercises and signal indicators of risk. Соответствующее программное обеспечение может контролировать закупочные операции и сигнализировать о факторах риска.
Greater accessibility within the United Nations system itself would signal genuine commitment to the principle of accessibility set out in the Convention. Повышение доступности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций будет сигнализировать о ее подлинной приверженности принципу доступности, провозглашенному в Конвенции.
Given the phase that New Caledonia was about to enter, the active engagement of the United Nations would be a useful signal that the international community was participating to ensure a credible process. Принимая во внимание тот этап, к которому сейчас готовится Новая Каледония, активная вовлеченность Организации Объединенных Наций будет четко сигнализировать о том, что международное сообщество принимает участие в обеспечении гарантии заслуживающего доверия процесса.
Больше примеров...
Ловит (примеров 43)
Have you got a signal on your phone? Слушай, чувак, у тебя телефон ловит?
Does anyone else have a signal? У кого-нибудь ловит телефон?
Because it's picking up a signal. Потому что оно ловит сигнал.
There's no signal here. Здесь сигнал не ловит.
Did you find a signal yet? Сигнал все ещё не ловит?
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 34)
Suspicious or illogical explanations when inconsistencies are raised may signal fraud. Подозрительные и нелогичные объяснения при обнаружении несоответствий могут свидетельствовать о мошенничестве.
(c) Questions from data users about some results might signal the need for further analysis to determine the possibility of there being undetected errors in the data which, if found, will be corrected. с) поступающие от пользователей данных вопросы в отношении некоторых результатов могут свидетельствовать о необходимости более тщательного анализа в целях выявления возможных пропущенных погрешностей в данных; в случае выявления таких погрешностей они будут устранены.
The rationale is that the households' labour contribution will signal their commitment and make the houses more affordable by significantly reducing construction costs. Речь идет о том, что вклад домашних хозяйств в виде труда должен свидетельствовать о серьезности их намерений и повысить экономическую доступность жилищ путем существенного сокращения расходов на строительство.
A refusal to take action would signal blindness to the threat and would repeat the mistakes that had allowed terrorism to become such a frightening scourge. Отказ принимать меры будет свидетельствовать о невосприимчивости к этой угрозе, и будут повторяться ошибки, которые позволили терроризму стать таким устрашающим явлением.
Related to the issue of programme and financial control, the team came across a number of anomalies in administrative practices that could signal weaknesses in resource management and a lack of transparency regarding the rationale for actions taken. В связи с вопросом о программном и финансовом контроле группа отметила ряд отклонений в рамках административной практики, которые могут свидетельствовать о недостатках в управлении ресурсами и отсутствии транспарентности в том, что касается обоснования предпринятых действий.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 6)
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Then, we must signal our desire to encourage and specifically support, again and always, cooperation between the United Nations and those parties who use children, in order to put an end to those practices. Затем нам необходимо обозначить свое стремление поощрять и конкретными действиями, везде и всегда поддерживать диалог между Организацией Объединенных Наций и теми, кто использует детей, имея в виду положить конец этой практике.
The Government must clearly signal its intention to provide a stable legislative environment, and should ensure that this is reflected in procedures and tasks at the operational level. Правительство должно четко обозначить свое намерение обеспечить стабильность законодательной базы, а также позаботиться о том, чтобы это нашло свое отражение в процедурах и целевых показателях на оперативном уровне.
In this regard, I recommend that the Security Council signal its intention to authorize the establishment of the proposed multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, along the lines envisaged in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности обозначить свое намерение санкционировать учреждение предложенного многокомпонентного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики в соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе.
Больше примеров...
Сигнализации (примеров 38)
The helmsman must have within reach an on/off switch controlling the alarm signal; switches which automatically return to the off position when released are not acceptable. Рулевой должен доставать до кнопки включения/выключения аварийной сигнализации; использования кнопок, которые автоматически возвращаются в положение отключения при прекращения нажатия на них, не допускается.
There is a concern that a direction indicator signal may be overpowered/masked by other lighting or light-signalling devices mounted in close proximity. Существует вероятность того, что сигнал указателя поворота может оказаться слишком слабым/невидимым на фоне сигналов других устройств освещения или световой сигнализации, установленных в непосредственной близости.
The fire suppression system shall be equipped with an alarm system providing the driver with both an acoustic and a visual signal in the event of excess temperature in the engine compartment and in each compartment where a combustion heater is located. Система пожаротушения должна оснащаться системой аварийной сигнализации, подающей водителю как звуковой, так и оптический сигнал при наличии избыточной температуры в моторном отделении и в каждом из отделений, где находится отопительное устройство, использующее для отопления выхлопные газы.
As with all railway lines the train control system should prevent collision or derailment by suitable signals or train controls which will prevent the train passing a signal at danger or exceeding the permitted speed. Как и на всех железнодорожных линиях, система контроля скорости должна обеспечивать предотвращение столкновений или схода с рельсов с помощью надлежащей системы сигнализации и аппаратуры авторегулировки, не допускающих движения поезда на красный сигнал семафора или превышения максимально допустимой скорости
A five colour signal system is applied to the lights, and comprises the following colours: Для огней применяется пятицветная система сигнализации, состоящая из следующих цветов:
Больше примеров...
Доказательством (примеров 4)
The support already expressed by many partners of Africa is a signal that NEPAD is a viable initiative. Поддержка, о которой заявили многие партнеры Африки, является доказательством жизнеспособности НЕПАД.
The establishment of new missions in Darfur, Chad and the Central African Republic will send a clear and powerful signal of our commitment to improve the lives of the people of the region. Создание новых миссий в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике станет ясным и убедительным доказательством нашего твердого стремления улучшить условия жизни населения этого региона.
This not only allowed civil servants to return to work and to begin performing the functions of government, but it also sent an important signal about the reliability and constancy of the Interim Authority. Это не только позволило гражданским служащим вернуться на работу и начать выполнять управленческие функции, но и явилось важным доказательством надежности и устойчивости Временного органа.
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. Во всех материалах ЮНОДК по вопросам выявления жертв подчеркивается, что перечисленные признаки сами по себе не являются доказательством торговли людьми, а лишь указывают на то, что такая торговля может или могла иметь место.
Больше примеров...
Просигнализировать (примеров 3)
(b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности.
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать...
Development partners can signal their commitment to scale up aid to Africa by establishing rolling indicative timetables showing how they intend to reach their goals on aid quantity. Партнеры в области развития могут просигнализировать свою приверженность увеличению объема помощи Африке путем разработки скользящих ориентировочных графиков, показывающих, как именно они намереваются достичь своих целей в отношении объема помощи.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 4)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Another is to enforce some simple rules: don't drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
To facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the lectern will signal the approach of the five-minute limit. Для обеспечения соблюдения сроков выступления световая система, установленная на трибуне для ораторов, будет подавать сигнал, свидетельствующий о том, что пять минут, отведенные на выступление, заканчиваются.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 5)
(e) The best way of combating duplication of data collection is to encourage countries to immediately signal the areas where they notice its occurrence. ё) в целях наиболее эффективного ведения борьбы с дублированием мероприятий по сбору данных следует обратиться к странам с призывом незамедлительно сообщать о тех областях, в которых они заметили случаи дублирования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Trafficking was an area of priority for the Netherlands police, who were trained to handle victims and to identify situations that might signal trafficking. Г-жа Блекер поясняет, что незаконные мигранты могут сообщать о фактах торговли людьми в полицию либо по собственной инициативе, либо по инициативе полиции в ходе проведения расследования.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
Больше примеров...
Signal (примеров 50)
Elementary channels: signal: the equivalent of a wire buffer fifo mutex semaphore Ports use interfaces to communicate with channels. Базовые каналы: signal buffer fifo mutex semaphore Порты используют интерфейсы для общения через каналы.
They later merged an encrypted voice calling application called RedPhone into the TextSecure app and renamed it as Signal. Позже они объединили приложение TextSecure с зашифрованным голосовым вызовом под названием RedPhone и переименовали его в Signal.
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm).
The Signal Protocol (formerly known as the TextSecure Protocol) is a non-federated cryptographic protocol that can be used to provide end-to-end encryption for voice calls, video calls, and instant messaging conversations. Протокол Signal (англ. Signal Protocol, ранее известный как TextSecure Protocol) - криптографический протокол, созданный компанией Open Whisper Systems для обеспечения сквозного шифрования голосовых вызовов, видеозвонков и мгновенных сообщений.
Failed signal: When the market fails to go in the direction of a technical analysis chart signal. Failed signal: Неисправный сигнал: ситуация, когда рынок идёт в противоположную сторону, чем указанная (сигнал) системой технического анализа.
Больше примеров...