Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
Engine troubles and slack winds prevented any flying, and they could manage only a very short hop a few days later with fewer reporters present. Неисправности двигателя и слабые ветры не дали возможности поднять самолёт в воздух, они смогли совершить только очень короткий перелёт несколькими днями позже в присутствии гораздо меньшего числа репортёров.
In a short amount of time, our armed forces have managed to earn the trust and respect of the United Nations through their participation in peacekeeping missions. За короткий срок наши вооруженные силы сумели завоевать доверие и уважение Организации Объединенных Наций посредством своего участия в миссиях по поддержанию мира.
Often people could not enter dispensaries or hospitals because the entrances had been closed by the military or were heavily guarded and access was available only for a short period during the day. Часто люди не могли попасть в амбулаторные пункты или больницы из-за того, что военные их закрывали или они находились под усиленной охраной и вход в них разрешался в течение дня лишь на короткий период времени.
UNDCP considers that regarding the programme on illicit crops, it has developed in a short period of time the capacity to produce annual data on the extent of cultivation. ЮНДКП считает, что применительно к программе, касающейся незаконных посадок культур, она в короткий период времени сформировала потенциал для представления ежегодных данных относительно масштабов возделывания.
The short story is presented as a homework essay from Sally, though only 12 years old, who encounters evidence of the Doctor's presence from the past in her aunt's house while visiting. Короткий рассказ представлен в качестве домашнего эссе 12-летней Салли Спэрроу, которая находит доказательства присутствия Доктора из прошлого в доме своей тети во время одного из посещений.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
Countless people have helped with the porting and documentation efforts, although a short list of credits are available. Многие помогали с переносом и документацией, хотя доступен только краткий список авторов.
Finally, there is a short note on activities of the United Nations Economic Commission for Europe with the suggestion to organize a Forum on foreign direct investment promotion activities in Geneva in 2002. В заключение дается краткий обзор деятельности Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и выдвигается идея провести в 2002 году в Женеве форум по вопросу о поощрении прямых иностранных инвестиций.
In response to the Commission's request that States provide examples of subsequent agreements or practice relevant to the interpretation of their treaties, he gave a short overview of the relevant Austrian practice. В ответ на просьбу Комиссии о предоставлении государствами примеров последующих соглашений или практики, связанной с толкованием договоров, оратор представляет краткий обзор соответствующей практики Австрии.
Section II contains a follow-up on the right to access to information, a matter that was included in the last Special Rapporteur's general report, a historical overview of the mandate and a short section on protection and security of media professionals. В разделе II содержится отчет о дальнейших шагах в области обеспечения права на доступ к информации - вопрос, который был включен в последний общий доклад Специального докладчика, - исторический обзор мандата и краткий раздел об обеспечении защиты и безопасности работников сферы информации.
The Commission had considered a note by the secretariat containing a short summary of the four topics identified by the Commission in 2011, one of them being facilitating transparent secured lending to micro-enterprises and small and medium-sized enterprises (SMEs). Комиссия рассмотрела записку Секретариата, содержащую краткий обзор четырех тем, установленных Комиссией в 2011 году, одной из которых является повышение прозрачности в практике выдачи микропредприятиям и малым и средним предприятиям (МСП) займов под залог.
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
They should also be seen in the context of the current need to accelerate global economic growth in the short term. Переговоры следует рассматривать также в контексте текущей необходимости ускорения роста мировой экономики в краткосрочной перспективе.
It was suggested that limitations of the model with implications for integrated assessment modelling should be tackled as a priority in the short term. Было предложено в краткосрочной перспективе рассмотреть в приоритетном порядке вопрос об ограничениях модели, имеющих последствия для разработки моделей для комплексной оценки.
She recognized that steps could be taken to improve the functioning of the treaty body system in the short and medium terms, and noted proposals put forward by some treaty bodies in this regard. Она признала, что можно было бы предпринять шаги в целях повышения эффективности функционирования системы договорных органов в краткосрочной и среднесрочной перспективе, и отметила предложения, выдвинутые некоторыми договорными органами в этом отношении.
In financing, investing and/or operating decisions, incorporate the financial impact of environmental issues such as waste disposal and depletion of natural resources and the impact on cost and profit calculations in the short and long terms. е) Обеспечение учета в финансовых, инвестиционных и/или оперативных решениях финансовых последствий экологических вопросов, таких как удаление отходов и истощение природных ресурсов, и их влияния на калькуляцию затрат и прибылей в краткосрочной и долгосрочной перспективе
ESD is process-oriented and therefore it is difficult to assess and to show visible/measurable results in the short term. j) Ввиду того, что ОУР ориентировано на процесс, в краткосрочной перспективе сложно проводить оценку его результатов и показывать их в наглядной/поддающейся измерению форме.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
And with that question, I think we should take... a short break. И на этом вопросе нам следует взять... небольшой перерыв.
He has sportingly agreed to help with a short demonstration. Он бескорыстно согласился помочь мне с небольшой демонстрацией.
Each country and organisation participating will be required to prepare a short report, according to the specified format set out in Annex 2. 4.1 Каждой стране и организации, которая примет участие в рабочем совещании, будет предложено подготовить небольшой доклад, использовав для этих целей план, приводимый в приложении 2.
This one just has a short range. У этой небольшой диапазон.
La Casa del Habano - official registered brand, property of Habanos S.A. Corporation, concept and design of this trade mark is a kind of a know how, which insured successful development of franchising salons in a relatively short period of time. La Casa del Habano - всемирно известный официально зарегистрированный бренд, собственность корпорации Habanos S.A.; дизайн и концепция этой тоговой марки - своего рода «ноу-хау», залог успешного развития международной сети франчайзинговых салонов за довольно небольшой промежуток времени.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
A comprehensive package of antenatal, obstetrical and post-natal care services for pregnant women was offered, including voluntary and confidential counselling and testing, the provision of a short course of antiretroviral therapy to HIV-positive women, modified delivery practices and the provision of information on infant feeding. Беременным женщинам предлагался комплексный пакет услуг по дородовому, родовспомогательному и послеродовому обслуживанию, включая добровольное, проводимое на конфиденциальной основе консультативное обслуживание и тестирование, непродолжительный курс антиретровирусной терапии для ВИЧ-инфицированных женщин, внесение изменений в стандартную процедуру принятия родов и предоставление информации по вскармливанию младенцев.
The source also states that his wife, father and brothers suffered a series of acts of intimidation and reprisal, including short periods of arrest. Источник также заявляет, что жена, отец и братья г-на Лейвы неоднократно подвергались запугиваниям и даже репрессиям, включая непродолжительный арест.
Their use is mostly in combination with other heating bodies of a heating system. They are also applied in spaces demanding not continuous but short term air heating (boardrooms, winter glass-houses). Используются как первичные или вторичные источники теплоты, чаще всего с остальными типами нагревателей системы обогрева, но применяются и в помещениях, в которых нет надобности в постоянном обогреве, а непродолжительный быстрый догрев воздуха (например зал совещаний или зимние оранжереи).
While the CDO maintains that he was held for a short period of time, without charge, for the purposes of an interrogation, he should have been traceable at all times. Хотя ГАР утверждает, что ее муж был задержан на непродолжительный период времени без предъявления обвинения для проведения допроса, в течение всего этого времени его местопребывание в каждый конкретный момент времени должно было быть известно.
In its short period of existence, the Trust Fund has already demonstrated its potential to contribute to the work of the United Nations in the promotion and protection of the human rights of women. За весьма непродолжительный период своего существования Целевой фонд уже продемонстрировал свою способность вносить собственный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека женщин.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
As regards youth unemployment it is necessary to combine short and long-term strategies and policy tools. Что касается проблемы безработицы среди молодежи, то для ее решения необходимо применять краткосрочные и долгосрочные стратегии и инструменты на государственном уровне.
(c) To establish priorities for intervention in the short, medium and longer term; с) приоритетные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры;
Lastly, she enquired whether the Government intended to adopt temporary special measures in the short and medium term, in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention. В заключение оратор спрашивает, намерено ли правительство принять краткосрочные и среднесрочные временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции.
New priorities have been set, a new operating model has been put in place and both short and long-term goals have been defined. Были установлены новые приоритеты, была утверждена новая рабочая модель, а также были определены новые краткосрочные и долгосрочные цели.
This method leads systematically to a very low FISIM, since an important characteristic of banking is being eliminated: the fact that financial institutions can use deposits with a relatively short maturity to finance loans with a longer maturity. Этот метод систематически ведет к значительному занижению УИВФП, поскольку не учитывает одну из важных характеристик банковских операций: финансовые учреждения могут использовать относительно краткосрочные депозиты для финансирования ссуд с более длительным сроком погашения.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
And to give you a sense of how short that is, the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy. Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет, чтобы совершить оборот вокруг центра галактики.
Taking into account the relatively short period since then, Portugal does not have available data regarding the application of the amended articles yet. Поскольку с этого момента прошло сравнительно мало времени, в Португалии пока нет данных о применении статей с внесенными поправками.
We were just saying three months is a little short. Мы говорили три месяца - этого как-никак мало
Not only should such an operation be mounted as soon as possible, it also needs to be completed within a short period of time, as the return of refugees to their homes and the beginning of winter would complicate the investigative work. Мало просто развернуть такую операцию в самое ближайшее время; ее необходимо также завершить в течение короткого периода времени, поскольку возвращающиеся в свои дома беженцы и начало зимы усложнят проведение следственной работы.
In this context, the report notes that human responsibilities have received short shrift within United Nations human rights bodies after having received only brief mentions in the Universal Declaration of Human Rights and the two International Covenants on Human Rights. В этом контексте в докладе отмечается, что поскольку во Всеобщей декларации прав человека и в двух Международных пактах о правах человека лишь бегло упоминается об обязанностях человека, то и в органах по правам человека Организации Объединенных Наций обязанностям человека уделяется мало внимания.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
In May 2013, United Nations Information Centre Jakarta translated and published in Bahasa Indonesia fact sheets on disarmament issues prepared by the Office for Disarmament Affairs, and produced a short video on mine awareness and disarmament. В мае 2013 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Джакарте перевел и опубликовал на индонезийском языке фактологические бюллетени по вопросам разоружения, подготовленные Управлением по вопросам разоружения, и выпустил короткометражный видеоролик о минной опасности и разоружении.
Best Short Film - European Film Awards. Лучший Короткометражный фильм - награда European Film & Берлинале.
In 1973, she was documented in the short film To Bouzouki (directed by Vassilis Maros) and in 1976 she did a TV special with Haris Alexiou, which included interviews and songs, as well as a couple more appearances. В 1973 о ней был снят короткометражный документальный фильм «К бузуки» (режиссёр Василис Марос), а в 1976 она приняла участие в телепередаче вместе с Харис Алексиу, в которую вошли несколько интервью и песен.
One release featured a live concert and a twelve-minute music video for the song "Real Underground Baby", and another featured a short 3-D film for the song "Bowling Balls", shot in high-definition video. Один релиз включал живое выступление и двенадцатиминутный видеоклип на песню «Real Underground Baby», и второй включал короткометражный фильм снятый в 3-D на песню «Bowling Balls».
He adapted and directed THE MARTYR'S CROWN in 2007, and wrote and directed THE MAN INSIDE in 2009 which won Best Short Film at the European Independent Film Festival in Paris, the Galway Film Fleadh and the Palm Springs International Film Festival. Он также написал и поставил «ЧЕЛОВЕК ВНУТРИ» в 2009 г., который уже получил приз за Лучший короткометражный фильм на Фестивале Независимого кино в Париже и на Фестивале Международного кино в Палм Спрингз.
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
You do know we're one short? Вы заметили, нас стало на одного меньше?
That leaves me a knight short for "reason not the need". Значит, при мне будет на одного рыцаря меньше во время монолога "Нищие, и те в нужде имеют..."
The 20/20 Initiative highlights the fact that current allocations of resources fall short by about one third of the financial requirements to achieve universal coverage of basic social services. Инициатива "20/20" подчеркивает тот факт, что объем выделяемых в настоящее время ресурсов на треть меньше ассигнований, необходимых для обеспечения всеобщего охвата основными социальными услугами.
About my height, less than 200 pounds, short hair. Моего роста, меньше 90 кг, волосы короткие.
We are one short. Нас меньше на одну.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
We're short on ammunition, food, water, and people. Нам не хватает боеприпасов, еды, воды и людей.
Are you still short, Jacinto? Тебе еще много не хватает, Хасинто?
And he stops short, but she leans down and picks him up and puts him on the horse and rides away with him. Он останавливается по быстрому, но она нагибается хватает его и сажает на лошадь и уезжает с ним.
GameSpot called attention to the title's "pleasant and light" presentation, deeming it "a 3D platformer perfect for gamers of all ages", but ultimately felt that it lacked challenge and was too short. GameSpot обратил внимание на «приятную и легкую» презентацию игры, назвав ее «идеальным 3D-платформером для геймеров всех возрастов», но в конечном итоге отметил, что ей не хватает сложности и она слишком коротка.
How short are we? Сколько нам не хватает?
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
The extremely short 30- and 45-day timelines for delivery of a recommendation and final decision are particular to the management evaluation process. Крайне сжатые сроки для вынесения рекомендаций и окончательного решения, составляющие, соответственно, 30 дней и 45 дней, применяются только к процессу управленческой оценки.
In our view, every aspect of the draft Convention against Corruption - which was prepared in a very short period of time - including the question of the repatriation of financial resources acquired in an illicit manner, deserves very high praise. По нашему мнению, подготовленный в сжатые сроки проект конвенции против коррупции во всех ее аспектах, включая вопрос о репатриации в страны происхождения приобретенных незаконным путем финансовых средств, заслуживает самой высокой оценки.
Since these conferences are defining moments for the Organization and are prepared within short deadlines, they require the expertise of United Nations staff with experience in the work of the Organization. Поскольку такие конференции являются для Организации важным моментом и подготовка к ним ведется в сжатые сроки, их проведение требует привлечения квалифицированного персонала Организации Объединенных Наций, разбирающегося в ее работе.
If, however, the additional audits were required to be completed within a short period, more resources might be needed. Тем не менее в случае необходимости проведения дополнительных ревизий в сжатые сроки могут потребоваться дополнительные ресурсы.
It was indicated that because UNOMIG did not have many assets that met these criteria and because its liquidation period was relatively short, no assets were proposed for donation. Было указано, что, поскольку МООННГ не располагала большим количеством активов, отвечающих этим критериям, и ее ликвидация проводилась в сравнительно сжатые сроки, предложений относительно безвозмездной передачи имущества в дар подготовлено не было.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
Cut it as short as you can. Отрезай, так быстро, как можешь.
You need to make it short and sweet. Ты должен сделать это быстро и мило.
Word will get out, but we can control it in the short term. Пойдут слухи, но мы быстро с этим справимся.
This was a short lived policy as the British government quickly closed the doors on open immigration from its Caribbean Territories. Это была кратковременная политика, вскоре британское правительство быстро закрыло дверь для открытой иммиграции из своих карибских территорий.
The draft articles were of fundamental importance to the international community. Austria strongly supported the International Law Commission's recommendation on the elaboration of a convention, and was convinced that such a convention could be adopted within a relatively short period. Данные проекты статей имеют для международного сообщества важнейшее значение, и Австрия решительно поддерживает рекомендацию Комиссии международного права, касающуюся разработки соответствующей конвенции, которую, по убеждению Австрии, можно будет принять сравнительно быстро.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
Like, a fat guy would be "Tin"" or a short guy would be "Shaquille"" Например, толстого парня назовут "Крошка", а коротышка будет "Шакил".
Because you are short. Потому что ты коротышка.
Get used to it, short stack. Привыкай к этому, коротышка.
CHILDREN: (SINGING) Boggis, Bunce and Bean One fat, one short, one lean These horrible crooks So different in looks Were nonetheless equally mean Боггис, Банс и Бин Толстяк, коротышка и худышка Эти жулики страшные Такие с виду разные Но все одинаково злые
Indiana escapes Chinese gangsters with the help of singer/actress Willie Scott (Kate Capshaw) and his twelve-year-old sidekick Short Round (Jonathan Ke Quan). Индиана убегает от китайских гангстеров с помощью певицы из шанхайского варьете Уилли Скотт (Кейт Кэпшоу) и двенадцатилетнего напарника, китайского мальчика по прозвищу «Коротышка» (Джонатан Ке Кван).
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
It's 'cause I'm short. Это потому, что я низкий.
And he's short, fat, and lazy. Он низкий, толстый и ленивый.
I have to say, you're not as short as I thought you'd be. Должен сказать ты не такой низкий как я думал.
Too short for the air force. Слишком низкий для военно-воздушных сил.
In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок.
In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F.
He told Rollie he could either spend a short life on the run from bad guys like Tommy Bucks, or he could get him into WITSEC and get him a new identity. Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
but here's a short clip. Но это коротенький фрагмент.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
Больше примеров...