Английский - русский
Перевод слова Sharply

Перевод sharply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резко (примеров 1186)
It has engendered economic crises and instability in several developing countries and sharply increased poverty. Глобализация вызвала экономический кризис и нестабильность в нескольких развивающихся странах, что резко увеличило их бедность.
The declining importance of such agreements contrasts sharply with the recent successes of coffee and aluminium producers in boosting prices. Падение значения таких соглашений резко контрастирует с последними успешными действиями по стимулированию цен производителями кофе и алюминия.
Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. Начиная с 2006 года цены на основное сельскохозяйственное сырье на международных рынках резко возросли и в течение всего трех первых месяцев 2008 года достигли своего пикового уровня за последние почти 30 лет.
GDP growth slowed sharply in South Africa (from 5.1 per cent in 2007 to 3.1 per cent in 2008), and remained low in Swaziland (2.0 per cent), while Zimbabwe's economy continued to contract (4.5 per cent). Рост ВВП резко замедлился в Южной Африке (с 5,1 процента в 2007 году до 3,1 процента в 2008 году) и оставался низким в Свазиленде (2,0 процента), в то время как экономика Зимбабве продолжала сокращаться (- 4,5 процента).
The Wright brothers thus differed sharply from more experienced practitioners of the day, notably Clément Ader, Maxim and Langley who built powerful engines, attached them to airframes equipped with unproven control devices, and expected to take to the air with no previous flying experience. Таким образом, подход братьев Райт резко отличался от подхода ряда современников, таких как Адер, Максим и Лэнгли, которые пытались сразу осуществить пилотируемый полёт на самолёте с двигателем, не имея апробированных средств управления.
Больше примеров...
Значительно (примеров 113)
Following this overall trend, ODA to the least developed countries has also contracted sharply. В соответствии с этой общей тенденцией объем предоставляемой наименее развитым странам ОПР также значительно сократился.
The workload in the area of vehicle regulations has increased sharply in recent years and will continue to do so in the next biennium for the following reasons: Объем работы в области правил, касающихся транспортных средств, за последние годы значительно увеличился и в течение следующего двухгодичного периода будет продолжать расти, что обусловлено нижеперечисленными причинами:
The much tighter constraints on national trade policies resulting from the disciplines negotiated in the Uruguay Round Agreements contrast sharply with the virtual absence of discipline over national monetary policies (see preceding section). Резким контрастом на фоне значительно более жестких ограничений в отношении национальной торговой политики, закрепленных в соглашениях Уругвайского раунда, смотрится практически полное отсутствие четких норм, регулирующих национальную денежно-кредитную политику (см. предыдущий раздел).
The presence of undetectable mines also sharply restricts the individual manoeuvrability of each target on the battlefield, raising significantly the effectiveness for each round fired at this target by the defending side. Кроме того, наличие необнаруживаемых мин резко ограничивает и индивидуальную маневренность каждой цели на поле боя, что значительно повышает эффективность поражения этой цели одним выстрелом огневого средства обороняющихся.
As a result of a recent review of Training Opportunities and Youth Training, the government will significantly enhance the contribution of these programmes and ensure they focus more sharply on the acquisition of critical foundation skills and on the achievement of sustainable employment. Благодаря недавно проведенному обзору этих программ правительство значительно повысит их эффективность и целевую направленность - приобретение молодыми людьми необходимых трудовых навыков и обеспечение устойчивого трудоустройства.
Больше примеров...
Резкое (примеров 113)
As a result, it has been possible not only to stabilize the situation but also sharply to reduce the number of crimes committed. В результате чего была достигнута не только стабилизация обстановки, но и резкое сокращение числа совершаемых преступлений.
Growth of imports also accelerated sharply in December 2005, mainly driven by pre-emptive buying ahead of the application of VAT. В декабре 2005 года также было отмечено резкое ускорение роста объема импорта, которое было главным образом обусловлено скупкой товаров ввиду предстоявшего введения НДС.
In Southern Sudan, the humanitarian situation has deteriorated sharply and inter-tribal violence and attacks by LRA have resulted in the displacement of approximately 250,000 people, including 25,000 refugees who have fled the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic since January 2009. Резкое ухудшение гуманитарной ситуации, насилие на межплеменной почве и нападения со стороны ЛРА в Южном Судане привели к перемещению примерно 250000 человек, включая 25000 беженцев, которые покинули Демократическую Республику Конго и Центральноафриканскую Республику в период после января 2009 года.
From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies. С середины 1990-х годов и до совсем недавнего времени имело место резкое повышение курса доллара относительно курсов европейских валют.
Those so-called reforms included sharply lower public spending, minimum-wage reductions, fire-sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts. Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий.
Больше примеров...
Резкого (примеров 67)
As the economy sharply deteriorated, non-formal networks had started collapsing. В условиях резкого ухудшения экономического положения неформальные сети стали разрушаться.
NEW YORK - Political turmoil in the Middle East has powerful economic and financial implications, particularly as it increases the risk of stagflation, a lethal combination of slowing growth and sharply rising inflation. НЬЮ-ЙОРК. Политическая суматоха на Среднем Востоке имеет важные экономические и финансовые последствия, в частности она увеличивает риск стагфляции, летальной комбинации замедления экономического роста и резкого повышения инфляции.
The Bahraini economy is the most diversified economy among the GCC countries, and thus benefited from the positive contributions by its non-oil sectors at a time of sharply falling oil revenues. Из всех стран ССЗ Бахрейн имеет наиболее диверсифицированную экономику, и поэтому в периоды резкого сокращения доходов от продажи нефти может продержаться за счет других секторов.
Although long-term government interest rates are now very low, they are beginning to rise in response to the outlook for a sharply rising national debt. Несмотря на то, что долговременные правительственные процентные ставки сейчас очень низкие, они начинают расти в ответ на ожидание резкого роста национального долга.
As more time passes with neither the value of the dollar declining sharply nor market forces beginning to shrink America's current-account deficit - which may well reach $1 trillion this year - two diametrically opposed reactions are emerging. По мере того, как проходит все больше времени и не происходит резкого падения курса доллара, а рыночные силы не вызывают сокращение дефицита текущего платежного баланса Америки, который может достигнуть одного триллиона долларов в этом году, появляются две диаметрально противоположные реакции.
Больше примеров...
Резкому (примеров 56)
A prolonged drought has sharply reduced generation capacity in the main hydropower plant, and the effective supply capacity is well below demand. Длительная засуха привела к резкому сокращению объема производимой электроэнергии на главной гидроэлектростанции, а реальные возможности электроснабжения оказались значительно ниже существующего спроса.
The slowdown in world trade, particularly in sectors of major export interest to the developing countries of the region, was a factor in sharply widening the current account balance-of-payment deficits of a number of countries in the region. Снижение объемов мировой торговли, особенно в секторах экспортных товаров, представляющих наибольший интерес для развивающихся стран региона, способствовало резкому увеличению дефицита текущих платежных счетов ряда стран в регионе.
This latest initiative, in tandem with recently implemented single-window and single-stop border inspections, is expected to sharply reduce overland transport time and boost trade and economic development in the subregion. Эта последняя инициатива в сочетании с внедренной недавно практикой обслуживания по принципу «одного окна» и комплексных пограничных инспекций должна, как ожидается, привести к резкому сокращению затрат времени на перевозку грузов автомобильным транспортом и ускорить торгово-экономическое развитие в субрегионе.
Work days per farm have declined by one half, from 300 in 1961 to 150 in 1990, while work days per hectare of SAU have declined even more sharply from 69 to 31. Количество рабочих дней из расчета на одно хозяйство сократилось вдвое, то есть с 300 в 1961 году до 150 в 1990 году, в то время как количество таких дней из расчета на 1 гектар ПИСУ подверглось еще более резкому сокращению с 69 до 31.
And government debt, of course, has risen sharply, owing to bank bailouts and a sharp, recession-fueled decline in tax revenues. А государственный долг, конечно, резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии.
Больше примеров...
Четко (примеров 41)
defining more sharply ITC's areas of specialization: более четко определяющих области специализации МТЦ:
The Chairman also expressed the view that a change of the format of the work would give the Commission the opportunity to define more sharply the scope of the topic. Председатель выразил также мнение о том, что изменение формата работы даст Комиссии возможность более четко определить рамки темы.
In that connection, a view was expressed that the Commission was revisiting a dilemma that had existed at the time of the introduction of NPOs and that their more widespread use had merely brought more sharply into focus. В этой связи было выражено мнение о том, что Комиссия вновь возвращается к дилемме, которая существовала на момент создания категории НСС и которая благодаря более широкому распространению практики использования этой категории стала лишь еще более четко выраженной.
To that end, it was agreed that the recommendations should be sharply focused and limited in number, while indicating well-defined goals. В этих целях было принято решение о том, что такие рекомендации должны быть целенаправленными, ограничены в количественном отношении и должны содержать четко определенные цели.
She concluded that more must be done in all regions to focus the development process sharply on the needs of minorities. Она сделала вывод о необходимости приложения дополнительных усилий во всех регионах, чтобы четко сфокусировать процесс развития на потребностях меньшинств.
Больше примеров...
Существенно (примеров 45)
For 2010 staff turnover was 15.5 per cent, down from 18 per cent in 2009 and sharply below the 30 per cent of 2006. В 2010 году текучесть кадров составляла 15,5 процента по сравнению с 18 процентами в 2009 году, и этот показатель был существенно ниже соответствующего показателя за 2006 год на уровне 30 процентов.
Malaysia and Sri Lanka have sharply reduced maternal mortality rates by making professional midwives and supervisory nurse-midwives widely available in rural areas and by providing a steady supply of appropriate drugs and equipment, improved communication, transportation and backup services. Малайзия и Шри-Ланка существенно снизили уровни материнской смертности благодаря подготовке профессиональных акушерок и патронажных сестер-акушерок, услуги которых широко представлены в сельских районах, равно как и за счет обеспечения постоянных поставок лекарственных средств и оборудования, улучшения коммуникации, транспортных средств и служб поддержки.
Since housing privatization, the role of the state in housing policy has decreased sharply. С приватизацией жилищного сектора роль государства в жилищной политике существенно уменьшилась.
As a result, the export/import cover rate worsened sharply, falling from 71 per cent in 1991 to 62.7 per cent in 1993. В этой связи показатели уровня покрытия импорта экспортом существенно ухудшились, сократившись с 71% в 1991 году до 62,7% в 1993 году.
In the case of public transport, substantial changes in bus fares were effected only after 1973 when operating costs escalated sharply with the increase in the price of petroleum products. Так, что касается общественного транспорта, то плата за проезд в автобусе была существенно изменена лишь после 1973 года, когда в результате повышения цен на нефтепродукты резко выросли эксплуатационные затраты.
Больше примеров...
Резким (примеров 31)
The expansion of these developing countries' trade contrasts sharply with difficulties faced by low-income countries. На фоне расширения торговли в этих развивающихся странах резким контрастом представляются трудности, с которыми сталкиваются страны с низкими доходами.
However, because of sharply dropping remittances from overseas workers in the Middle East and poor economic growth, the level of poverty is reported to have risen again to 30 per cent in 1995. Тем не менее в связи с резким сокращением объема денежных переводов от пакистанцев, работающих в странах Ближнего Востока, а также низкими темпами экономического роста показатели нищеты, как сообщается, в 1995 году вновь увеличились до 30 процентов.
From a geological point of view, the Lappwald, which reaches a height of 211 m on the Heidberg, is a hollow, that only appears like a raised horst due to the sharply downfaulted terrain it is surrounded by. С геологической точки зрения, Лаппвальд, достигающий высоты 211 м, представляет собой низину, которая лишь выглядит как горст в связи с резким опущением местности, которой он окружён.
The biggest impact initially came from sharply rising oil prices and later from a rapidly weakening exchange rate, which led to a sharp rise in import prices. Самый сильный удар новой валюте был нанесен резким ростом цен на нефть, а затем быстрым падением обменного курса, что привело к резкому увеличению цен на импорт.
From there, it recovered slowly until the mid-1980s, then increased sharply in the second half of the 1980s and the first half of the 1990s. В дальнейшем он начал постепенно увеличиваться до середины 1980-х годов с последующим резким ускорением роста во второй половине 1980-х годов и в первой половине 1990-х годов.
Больше примеров...
Остро (примеров 31)
The practical astronautics sharply outlined the global problems of our civilization and still remains one of the most perspective directions of human activity in the future. Практическая космонавтика во многом остро обозначила глобальные проблемы цивилизации и остается одним из перспективных направлений человеческой деятельности в будущем.
It is true that the opinions expressed are often sharply critical, take a vehement form or are openly hostile to the official government policy. Действительно, выраженные мнения нередко имели остро критический характер и принимали эмоциональную форму или были открыто враждебны проводимой официальной политике правительства.
Here, the compromises were sharply felt. Здесь компромиссы были остро ощутимы.
Under current conditions of recession the unevenness has been manifested in the Greek economy more sharply than in previous phases. Long-lasting problems, such as the public debt, trade deficit and the long-term stagnation of manufacturing industry, are intensifying. В нынешних условиях депрессии эти неравномерности выразились более остро чем в предыдущую фазу греческой экономики, обострились и продолжают обостряться её постоянные (диахронические) проблемы, такие как государственный долг, дефицит торгового баланса, долгосрочная стагнация перерабатывающего производства.
Such a group is called sharply k-transitive if the element g is unique (i.e. the action on k-tuples is regular, rather than just transitive). Такая группа называется остро к-транзитивной, если элемент g единственен (то есть действие на k-кортежи регулярно (строго транзитивно), а не просто транзитивно).
Больше примеров...
Резком (примеров 19)
The government will be forced to consider raising revenues sharply. Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов.
First, we need to sharply increase investment in health systems. Во-первых, назрела необходимость в резком увеличении объема инвестирования в системы здравоохранения.
The 2008 GEM Report shows that women's entrepreneurial activity decreased sharply to 4.0%, however, Ireland is just above the EU average of 3.9% for this period. Доклад ГМП за 2008 год свидетельствует о резком сокращении предпринимательской активности женщин до 4,0%, однако показатель Ирландии несколько превышает средний показатель ЕС за этот период, составляющий 3,9%.
This can be seen both in their unfairly low wages and triple workload - at work, at home and on their personal plots - and in their sharply exacerbated working conditions. Это проявляется и в несправедливо низкой зарплате, и в тройной нагрузке - на работе, дома, на приусадебном участке, и в резком ухудшении условий труда.
This contrasts sharply with reports of lack of accurate record keeping by judicial officials during the period of pre-trial detention. Это находится в резком противоречии с сообщениями об отсутствии ведения точных протоколов судебными чиновниками в период содержания под стражей до суда.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 17)
Moreover, market penetration in poor countries is rising sharply. Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет.
GPF resources in each of the funds are critical to finance corporate management functions and support services but are sharply declining. Средства общего назначения по каждому из фондов играют важную роль в финансировании общеорганизационного управления и вспомогательных служб, однако они стремительно уменьшаются.
The number of working-age Japanese will thus fall sharply, bringing the ratio of workers to retirees to about one. Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному.
The triennial comprehensive policy review of operational activities came at a time when resources were declining sharply and the efficiency of United Nations development agencies was being called into question. Трехгодичный обзор политики в области оперативной деятельности проводится в тот момент, когда объем ресурсов стремительно сокращается и когда ставится под сомнение эффективность работы органов Организации Объединенных Наций в интересах развития.
Starting in 2002, opium seizures in Afghanistan rose sharply, from 5.6 metric tons in 2002 to 91 metric tons in 2005. С 2002 года объем изъятий опия в Афганистане начал стремительно расти: с 5,6 тонны в 2002 году до 91 тонны в 2005 году.
Больше примеров...
Резкая (примеров 9)
The United Nations could not risk being sharply criticized for holding suspects in custody for long periods simply because it lacked funds or courtroom space. Организация Объединенных Наций не может пойти на риск, чреватый тем, что в ее адрес будет обращена резкая критика в связи с длительным содержанием под стражей подозреваемых лиц только по той причине, что у нее отсутствовали средства или помещения для судебных разбирательств.
Furthermore, it has been observed that acts of provocation by Greek Cypriot National Guard soldiers along the borders have increased sharply over recent months. Кроме того, в последние месяцы была отмечена резкая активизация провокационных действий со стороны военнослужащих кипрско-греческой Национальной гвардии в приграничных районах.
Sharply polarized opinions regarding whose names should be included halted the completion of the monument. Резкая поляризация мнений по вопросу о том, чьи имена должны быть указаны на монументе, привела к прекращению работ по его возведению.
The won has been devalued sharply, making exports more viable. Произошла резкая девальвация вона, что привело к повышению конкурентоспособности экспорта.
Early in the year Argentina devalued its currency sharply and increased interest rates, measures that are bound to dampen economic activity in the short term. В начале года в Аргентине произошла резкая девальвация валюты и были увеличены процентные ставки, что в краткосрочной перспективе должно привести к замедлению экономической активности.
Больше примеров...
Резкий (примеров 47)
This implies shifting medical resources sharply towards health promotion and disease prevention. Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней.
None the less, it is a source of grave concern that the number of United Nations casualties in Somalia is sharply increasing. Тем не менее, серьезную тревогу у нас вызывает резкий рост числа жертв среди персонала Организации Объединенных Наций в Сомали.
World expansion means sharply higher prices for raw materials and manufactures and from there it is a short step for Mr. Greenspan to raise interest rates and stop America's long-running party. Мировая экспансия означает резкий рост цен на сырье, а отсюда уже рукой подать до решения г-на Гринспэна поднять процентные ставки и положить конец американскому затянувшемуся празднику.
In response to this decline, the average farm-gate price of dry opium at harvest time rose sharply, from 64 United States dollars per kilogram in 2009 to 169 United States dollars per kilogram in 2010 - an increase of 164 per cent. Это повлекло за собой резкий скачок закупочных цен на сухой опий, которые в период сбора урожая 2009 года составляли в среднем 64 дол. США за килограмм, а в 2010 году увеличились до 169 долл. США за килограмм, т.е. на 164 процента.
Private sector capital flows to developing countries have risen sharply since 2000. С 2000 года произошел резкий рост притока средств частного сектора в развивающиеся страны.
Больше примеров...
Резкой (примеров 16)
Termed "judicial federalism", the practice at times has been sharply criticized as an ineffective method for protecting individual rights. Практика, названная "судебным федерализмом", время от времени подвергается резкой критике как неэффективный метод защиты прав личности.
In particular, the concept of "narco-terrorism" has been sharply criticized, but there is clear evidence that violent armed groups around the world derive income from the drug trade, as well as other forms of organized crime. В частности, понятие "наркотерроризм" подвергалось резкой критике, но существуют явные свидетельства того, что агрессивные вооруженные группы во всем мире извлекают доходы из торговли наркотиками, а также из других форм организованной преступности.
In February 2010, the media reported that the Territory's Environmental Protection Agency had sharply criticized the military's plan to move thousands of marines to Guam without planning infrastructure upgrades to help prevent raw sewage spills and a shortage of water. ЗЗ. В феврале 2010 года СМИ сообщили о том, что Агентство по охране окружающей среды территории подвергло резкой критике план передислокации на Гуам тысяч морских пехотинцев без предварительной модернизации инфраструктуры в целях предупреждения утечки необработанных нечистот и дефицита воды.
He was sharply criticized by journalist and former Marine Robert Heinl in several articles of the Detroit News where Heinl said Shoup was "going sour." Журналист и бывший морпех Роберт Хейнль обрушился на Шупа с резкой критикой в нескольких статьях газеты Detroit News где утверждал что Шуп «прогнил».
On 14 April, McCartney sent a sharply worded letter to Klein demanding that the new instrumentation be reduced, the harp part removed, and added: "Don't ever do it again." 14 апреля Маккартни направил Клейну письмо, в резкой форме требуя, чтобы новая аранжировка была сокращена, а партия арф удалена вовсе - добавив: «Никогда больше так не делай».
Больше примеров...
Пристальное (примеров 11)
UNIDO should be encouraged to focus more sharply on the Asia-Pacific region. ЮНИДО следует уделять более пристальное внимание Азиатско-тихоокеанскому региону.
The police and the Public Prosecution Service will be focusing sharply on the investigation and prosecution of cases of domestic violence. Полиция и Государственная прокуратура будут уделять более пристальное внимание расследованию и уголовному преследованию по делам, связанным с насилием в семье.
Within the United Nations family of agencies, UNICEF will also focus more sharply on the other comparative advantages that enable it to make a distinct contribution to national capacity-building for the Millennium Development Goals. В рамках сообщества учреждений и организаций Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет также уделять более пристальное внимание другим сравнительным преимуществам, которые позволяют ему внести вполне определенный вклад в укрепление национального потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The attention paid to post-crisis transitions following natural disasters has increased sharply in the past few years, in recognition of the profound damage natural disasters do to human development. В последние несколько лет все более пристальное внимание уделяется деятельности на переходных посткризисных этапах после стихийных бедствий, что свидетельствует о признании того факта, что стихийные бедствия причиняют весьма серьезный ущерб развитию человека.
The First Rutte Government focused more sharply than its predecessors on safety and paid work for everyone. Первый кабинет Рютте в большей степени, чем его предшественники уделял самое пристальное внимание вопросам обеспечения безопасности и оплачиваемой работы для всех.
Больше примеров...