Английский - русский
Перевод слова Sharing

Перевод sharing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 2379)
and sharing good practices 18 - 27 6 решение проблем и обмен информацией о надлежащей практике 18 - 27 6
As reiterated at the third CRIC session by several participants at CRIC 3, the emphasis on scientific and technical information sharing should be strengthened. Как было повторено несколькими участниками на КРОК 3, необходимо усилить акцент на обмен научно-технической информацией.
Portugal has been sharing the model of signalization, identification and integration of victims and the model of the Observatory on Trafficking in Human Beings with other States members of the European Union and Portuguese-speaking countries. Португалия осуществляет обмен информацией о модели представления сообщений, выявления и интеграции потерпевших и о модели выявления случаев торговли людьми с другими государствами - участниками Европейского союза и португалоязычными странами.
The expansion of nuclear alliances and provisions for the sharing of nuclear weapons and command and control among alliance members has increased the geographical scope of the use of nuclear weapons. Расширение ядерных альянсов и положения, предусматривающие обмен ядерным оружием, совместное командование и контроль между членами этих альянсов увеличили географический охват возможного использования атомного оружия.
(b) Sharing national experiences on criteria and indicators for measuring sustainable development in harmony with nature; Ь) обмен национальным опытом в отношении критериев и показателей оценки результатов в области устойчивого развития в гармонии с природой;
Больше примеров...
Распределение (примеров 447)
Access and benefit sharing legislation and regulations are an integral part of national systems to protect TK. Законы и положения, регулирующие доступ и распределение выгод, представляют собой неотъемлемую часть национальных систем защиты ТЗ.
A task force was to be set up to examine the financial aspects, including cost sharing. Предполагалось учредить специальную группу для изучения финансовых аспектов, включая распределение расходов.
That should ensure better coexistence and a better sharing of responsibilities between developed and developing countries. Это должно обеспечить более благоприятное сосуществование и распределение ответственности между развитыми и развивающимися странами.
At the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, it had been noted that the priority task was to ensure that appropriate global macroeconomic policies were adopted to complement the efforts of developing countries to ensure equitable sharing of the benefits of globalization. На десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию было отмечено, что следует в первую очередь добиваться принятия соответствующих макроэкономических стратегий на глобальном уровне для поддержки усилий, прилагаемых развивающимися странами, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение благ глобализации.
Activities must be carried out for the benefit of mankind as a whole and the Authority must provide for the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area (article 140). Деятельность должна осуществляться на благо всего человечества, и Орган должен обеспечивать справедливое распределение финансовых и других экономических выгод, получаемых от деятельности в Районе (статья 140).
Больше примеров...
Разделение (примеров 187)
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities 1996 Уход за детьми и другими находящимися на иждивении лицами, включая разделение трудовых и семейных обязанностей
Governments have successfully tried to limit this risk by ensuring that there is joint leadership drawn from different ministries, departments and agencies and/or a clear division of labour, including sharing the workload. Правительствам удалось ограничить такой риск, обеспечив действительно совместное руководство силами различных министерств, департаментов и учреждений и/или четкое разделение труда, в том числе и распределение рабочей нагрузки.
Discriminatory education and training and hiring and promotion practices, inflexible working conditions and inadequate sharing of family responsibilities continue to restrict women's employment, professional opportunities and mobility in the formal sector. Дискриминационная практика в области образования и подготовки и найма и продвижения по службе, негибкие графики работы и недостаточное разделение семейных обязанностей по-прежнему ограничивают возможности женщин с точки зрения занятости, профессиональной деятельности и мобильности в организованном секторе.
On the contrary, appropriate sharing in specific cases and deliberately on an ad hoc basis, with the United Nations providing technical advice and assistance within available resources, is much to be encouraged. Наоборот, необходимо лишь поощрять соответствующее разделение ответственности в конкретных случаях и исключительно на специальной основе с учетом предоставления Организацией Объединенных Наций технических консультаций и помощи в рамках имеющихся ресурсов.
In friendship between females, emotional attachments such as sharing emotions, thoughts, experiences, and supports are at the core, while friendships between males tend to focus on activities and companionships. В дружбе между женщинами, эмоциональные приложения, такие как разделение эмоций, мыслей, событий и поддержек в ядре, в то время как дружба между мужчинами имеет тенденцию сосредотачиваться на действиях и групповых задачах.
Больше примеров...
Совместного использования (примеров 527)
The sharing arrangement also allows for good practice in "equal opportunity" matters to be taken forward. Механизмы их совместного использования создают условия и для продвижения оптимальной практики решения задач, связанных с обеспечением "равных возможностей".
The revolution in information and communication technology had greatly increased the possibilities for disseminating and sharing information and knowledge, but there was a widening gap between developed and developing countries. Революция в области информационных и коммуникационных технологий значительно увеличила возможности распространения и совместного использования информации и знаний, однако существует расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
This site is based on open architecture and open standards, from free software, in accordance with the spirit of sharing and exchange that animates the canvas. Этот сайт основан на открытой архитектуре и открытых стандартах, начиная от свободного программного обеспечения, в соответствии с духом совместного использования и обмена, который оживляет полотна.
It had mandated the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing to negotiate an international regime on access to genetic resources and the sharing of benefits resulting from their use. Она поручила Специальной рабочей группе открытого состава по вопросам доступа и совместного использования преимуществ обсудить международный режим доступа к генетическим ресурсам и совместного использования связанных с этим выгод.
Policy for sharing fundamental data; политика совместного использования фундаментальных данных;
Больше примеров...
Распространение (примеров 236)
Attention was also directed to the sharing of scientific information and knowledge among countries, drawing on the use of information technology services that facilitate the collection and dissemination of information. Внимание также обращалось на распространение научной информации и знаний между странами, опираясь на использование информационной технологии, которая облегчает сбор и распространение информации.
The objectives were to assess development results, highlighting key results of outputs and outcomes, lessons learned and good practices, as well as the performance of the RCF in the areas of knowledge generation and sharing, policy advice, and programme support. Ставилась задача оценить результаты развития с уделением основного внимания важнейшим результатам мероприятий и видам деятельности, извлеченным урокам и передовой практике, а также оценить, насколько РПРС эффективна в таких областях, как накопление и распространение знаний и обмен ими, консультирование по вопросам политики и поддержка программ.
Good practices of educational programmes to eradicate gender stereotypes and develop equal sharing between women and men from early ages be studied and model programmes be made widely available. обеспечить изучение передовой практики осуществления образовательных программ по искоренению гендерных стереотипов и содействию равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами с самого раннего возраста, а также обеспечить на этой основе широкое распространение типовых программ;
services provided to persons with disabilities, and the sharing of their personal health or rehabilitation information, occur only after the person concerned has given their free and informed consent, and that persons with disabilities of their rights; - EU заботятся о том, чтобы оказание инвалидам услуг в области здравоохранения и распространение конфиденциальной информации о состоянии их здоровья или ходе реабилитации происходили только с их добровольного и осознанного согласия, и чтобы инвалидов об их правах; - ЕС
Sharing concepts, approaches and experiences распространение информации о концепциях и подходах и обмен опытом;
Больше примеров...
Делиться (примеров 355)
But what Zipcar really did was make sharing the norm. Но самое большое, чего достиг Zipcar, это осознание того, что делиться хорошо.
Because that is not information that I am comfortable with... with sharing, Daniel. Потому что это не та информация с которой мне удобно... делиться, Дэниел.
They're growing up sharing - files, video games, knowledge. Они растут и привыкают делиться - файлами, видеоиграми, знаниями; это их вторая натура.
There is much that can be done by Member States, the United Nations and its agencies, through sharing resources and knowledge and building partnerships. Много могут сделать также государства - члены Организации Объединенных Наций и ее учреждения, если они будут делиться друг с другом своими ресурсами и знаниями и налаживать партнерские отношения.
Further document and share best practices in the use of electronic information tools, including new developments, through inter alia facilitating case studies, training workshops, information sharing and staff exchanges both in a physical and a virtual environment; Ь) продолжить документировать и делиться наилучшей практикой в области использования электронных средств, включая новые разработки, путем, в частности, содействия тематическим исследованиям, организации учебных семинаров, обмена информацией и персоналом как в практическом плане, так и в виртуальной среде;
Больше примеров...
Совместное использование (примеров 296)
These include network, help desk, provision of directory services, file sharing and e-mail consolidations. Эта работа предусматривает создание соответствующих сетей, отделений информационной поддержки, оказание справочных услуг, совместное использование файлов и объединение каналов электронной почты.
Community-based rehabilitation and habilitation often facilitates collaboration and cooperation among the public, private and civil society sectors, as resource sharing is the key to success and leads to sustainable development. Реабилитация и абилитация на уровне общин часто способствует содействию и сотрудничеству между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществом, поскольку совместное использование ресурсов является залогом успеха и ведет к устойчивому развитию.
In an era of increasing competition over freshwater resources, policy and law for the maximization and sharing of water-related benefits to the greatest extent, with an emphasis on poverty reduction, will become an increasing priority and focus of the policy and law subprogramme. В период растущего конкурентного спроса на ресурсы пресной воды политика и право, призванные обеспечить максимально полное и совместное использование выгод, связанных с водными ресурсами, с уделением особого внимание борьбе с нищетой, будут становиться все более важным приоритетом и направлением подпрограммы по политике и праву.
ICTs and smartphones make it possible for city dwellers to benefit from new mobility business models such as carpooling, car sharing and incentive programmes that encourage biking to work. ИКТ и смартфоны позволяют горожанам пользоваться преимуществами новых моделей бизнес-мобильности, таких как совместное использование и почасовая аренда автомобилей и программы стимулирования поездок на работу на велосипеде.
The common feature of these new forms of cooperation is the sharing of capabilities to develop new products, technologies and processes, or to produce and market new products. Общей чертой этих новых форм сотрудничества является совместное использование потенциала для развития новых продуктов, технологий и процессов или
Больше примеров...
Поделиться (примеров 244)
Would you mind sharing your assistant? Не будешь против поделиться своим ассистентом?
Development partners could assist by sharing technology, both hardware and software, with the least developed countries. Партнеры по содействию развитию могли бы оказать помощь наименее развитым странам и поделиться с ними технологией, включая аппаратурное и программное обеспечение.
The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. Опыт, накопленный нами в ходе решения этих проблем, дал нам возможность укрепить свой технический и оперативный потенциал, и сегодня мы можем поделиться этими знаниями с другими странами.
When doing business with partners in developing countries, TNCs may have the choice of either sharing their technology or keeping it for themselves. Проводя совместную коммерческую деятельность с партнерами в развивающихся странах, ТНК могут столкнуться с дилеммой: либо поделиться имеющейся у них технологией с партнерами, либо сохранить ее для себя.
He committed to sharing a road map for the revised UNFPA evaluation policy and assured the Board members that UNFPA would continue its engagement with the Board, including through informal consultations. Он обязался поделиться дорожной картой продвижения к пересмотренной политике ЮНФПА в области оценки и заверил членов Совета в том, что ЮНФПА продолжит свое взаимодействие с Советом, в том числе посредством неофициальных консультаций.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 202)
The Centre and INTERPOL are discussing a cooperation agreement to allow the sharing of information. Центр и Интерпол обсуждают вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве, которое позволит им обмениваться информацией.
The Royal Bahamas Police Force has established an internal Anti-Terrorism Unit which allows for the sharing of information and intelligence analysis. Королевская полиция Багамских Островов создала собственный Отдел по борьбе с терроризмом, что позволяет обмениваться информацией и анализировать разведывательные данные.
We will further remain committed to engaging with legislators and sharing good practices with a view to building political momentum and helping parliaments create enabling legal environments for the prevention and control of non-communicable diseases. Мы намерены и впредь взаимодействовать с парламентариями и обмениваться передовым опытом для усиления политического импульса и содействия парламентам в создании стимулирующей правовой среды для профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
The United Nations should consider supporting the establishment of a global electronic platform for stakeholders through which they may share information about dissemination and implementation efforts, so as to facilitate the identification and sharing of lessons learned and good practices. Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность содействия созданию для заинтересованных сторон глобальной электронной платформы, благодаря которой они могут обмениваться информацией о мерах по распространению и практических мерах в целях содействия выявлению накопленного опыта и передовой практики и обмена ими.
Since MIC does not prevent a Low IL process from sharing objects with a higher IL process, it can trigger flaws in the higher IL process and have it work on behalf of the low IL process, thereby causing a Squatting attack. Поскольку обязательный контроль целостности не мешает процессу с низким уровнем целостности обмениваться объектами с процессом с более высоким уровнем целостности, он может вызвать недостатки в процессе с более высоким уровнем целостности и заставить его работать от имени низкого уровня целостности, вызывая Squatting-атаку.
Больше примеров...
Разделяя (примеров 147)
Only thus, sharing the same hopes and aspirations, will we have peace. Только таким путем, разделяя одни и те же надежды и устремления, мы можем прийти к миру.
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
Mr. Rojas (Chile), sharing the positive view of the Ulu-o-Tokelau's address expressed by the other delegations, said that the Committee again noted the successes that Tokelau and New Zealand were achieving together, which indicated complete mutual understanding between them. Г-н Рохас (Чили), разделяя ту положительную оценку выступления Улу-о-Токелау, данную другими делегациями, говорит, что Комитет вновь отмечает успехи, которых совместно добиваются Токелау и Новая Зеландия, что свидетельствует о их полном взаимопонимании.
Let us promote international solidarity, without conditions, to promote genuine development of the countries of the South while sharing a common heritage of universal values that are opposed to any irrational hatred among the world's human beings. Давайте безоговорочно содействовать международной солидарности, содействовать подлинному развитию стран Юга, разделяя при этом общее наследие в виде универсальных ценностей, которые противостоят любой бессмысленной ненависти между людьми в мире.
Sharing prey with pre-existing carnivores, they acquired tapeworms that originally inhabited only hyenas, large cats, and African hunting dogs. Разделяя добычу с существующими до них плотоядными животными, они заражались ленточными червями, первоначальной средой обитания которых были гиены, большие кошки и африканские охотничьи собаки.
Больше примеров...
Совместном использовании (примеров 103)
The Subcommittee heard a presentation entitled "Space situational awareness sharing update", by the representative of the United States. Подкомитет заслушал доклад представителя Соединенных Штатов, озаглавленный "Обновленная информация о совместном использовании данных, касающихся пространственно-ситуационной осведомленности".
equitable participation in sharing benefits derived from the use of plant genetic resources for food and agriculture; справедливого участия в совместном использовании выгод, полученных в результате использования растительных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства;
These three elements - the protocol on access and benefit sharing, the strategic plan and the new strategy for resource mobilization - are part of an indivisible package for the tenth meeting of the Conference. Эти три элемента - протокол о доступе и совместном использовании выгод, стратегический план и новая стратегия мобилизации ресурсов - являются неотъемлемой частью пакета документов для десятого совещания Конференции.
Transmission through sharing contaminated injecting equipment is the driving force of national epidemics in Eastern Europe and Central Asia and in parts of East and South-East Asia and has emerged as an important factor in East Africa. Заражение при совместном использовании инфицированного оборудования является движущей силой эпидемий в странах Восточной Европы, Средней Азии и в некоторых районах Восточной и Юго-Восточной Азии, а также становится значимым фактором в Восточной Африке.
Despite the Nagoya Protocol on Access and Benefit Sharing of Genetic Resources, adopted as a major tool to promote sustainable development, nearly 17,000 species of plants and animals are known to be threatened with extinction. Несмотря на принятие Нагойского протокола о регулировании доступа к генетическим ресурсам и совместном использовании выгод от их применения в качестве одного из основных инструментов содействия устойчивому развитию, почти 17000 видов растений и животных находятся под угрозой исчезновения.
Больше примеров...
Совместного несения (примеров 114)
It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. В записке содержится настоятельный призыв договориться об основных принципах учета и совместного несения расходов для различных видов общих служб.
In the spirit of burden sharing, bilateral and multilateral donors are encouraged to provide increased assistance towards mitigating the adverse social, economic and environmental effects on the African countries hosting such large numbers of refugees. Двусторонним и многосторонним донорам предлагается предоставить, основываясь на принципе совместного несения бремени, более значительную помощь в целях смягчения неблагоприятных социальных, экономических и экологических последствий пребывания столь большого числа беженцев для принимающих их африканских стран.
Spending on science and technology has begun to increase in the developed economies, as enterprises recover from the stagnation of the early 1990s, and efforts at collaborative arrangements as a means of sharing costs and reducing risk are being intensified. По мере оживления производства на предприятиях после периода застоя, наблюдавшегося в начале 90-х годов, и активизации усилий по достижению соглашений о сотрудничестве как средства совместного несения расходов и сокращения рисков в промышленно развитых странах началось увеличение объема расходов на цели науки и техники.
Convinced that promoting a culture of solidarity and the spirit of sharing was part of combating poverty, the Group of 77 and China proposed that 20 December should be designated the International Day of Human Solidarity. Будучи убежденными в том, что борьба с нищетой предполагает также уделение большого внимания культуре солидарности и духу совместного несения ответственности, Группа 77 и Китай предлагают объявить 20 декабря Международным днем солидарности людей.
So far, savings have been generated through the use of joint pouch, telephone and facsimile services; cost sharing for the maintenance of premises, including security, in duty stations where the two offices share the premises; and joint use of vehicles. По состоянию на текущий момент экономия достигается путем использования общих почтовых, телефонных и факсимильных служб; совместного несения расходов, связанных с обслуживанием помещений, включая обеспечение безопасности, в тех местах службы, где два отделения совместно используют помещения; а также совместного использования транспортных средств.
Больше примеров...
Делится (примеров 92)
Since Pacey started sharing the wealth. С тех пор как Пэйси начал делится богатством.
I'm not a man prone to sharing my secrets. Я не из тех, кто делится секретами.
Under its Technical Cooperation Programme, Malaysia is also making available training and other facilities, as well as sharing our experiences in the field of socio-economic development and in the successful implementation of privatization in Malaysia. В рамках своей программы технического сотрудничества Малайзия также предоставляет возможности для профессиональной подготовки и другие возможности, а также делится опытом в области социально-экономического развития и успешного проведения приватизации в Малайзии.
Sharing his fantasies of having his flesh chewed up and swallowed. Делится своими фантазиями, чтобы его плоть жевали и глотали.
Dan Gilbert presents research and data from his explorationof happiness - sharing some surprising tests and experiments thatyou can also try on yourself. Watch through to the end for asparkling Q&A with some familiar TED faces. Дэн Гилберт рассказывает о своих исследованиях по изучениюсчастья и делится несколькими неожиданными тестами иэкспериментами, которые вы также сможете проверить на себе.Досмотрите до конца, чтобы увидеть захватывающую сессию вопросов иответов с участием некоторых личностей, известных вам поконференциям TED.
Больше примеров...
Делить (примеров 96)
I am not sharing a room with you. Я не стану делить с тобой номер.
Aware of Kurt's attraction to him, Finn is uncomfortable with sharing a bedroom with Kurt. Зная о влечении Курта к нему, Финн испытывает дискомфорт, поскольку ему приходится делить с ним одну комнату.
The Queen can't be used to sharing the limelight with a member of her household. Королеве впервые приходится делить всеобщее внимание с членом своего двора.
No way! I am not sharing a sink with Betty Stoller! Я не буду делить умывальник с Бетти Столлер!
Restrictions/prohibitions on commensality are also common, with social avoidance of sharing food, drink and utensils with members of the marginalized groups being closely associated with perceptions of the pollution of such groups (and their propensity to pollute). Весьма распространены также ограничения/запреты на совместный прием пищи, причем нежелание общества делить пищу, питье и кухонную утварь с представителями маргинальных групп тесно связано с представлениями об их нечистоте (и их способности нести грязь).
Больше примеров...
Делясь (примеров 101)
Another panellist emphasized that countries should support each other by sharing resources as a matter of priority. Еще один докладчик подчеркнул, что странам следует поддерживать друг друга, в приоритетном порядке делясь ресурсами.
You and I could operate in tandem, sharing data as we go. Ты и я можем работать в паре, делясь данными по ходу процесса.
Guatemala reported that it was cooperating with other developing States in Central America by sharing its experience, exchanging data and harmonizing, when relevant, the management of certain fisheries resources. Гватемала сообщила, что работает с другими развивающимися государствами Центральной Америки, делясь с ними опытом, обмениваясь с ними данными и осуществляя в подходящих случаях согласование распоряжения некоторыми промысловыми ресурсами.
The organization is grateful for the opportunity to add the voices of its grantees to the social development agenda by sharing their successes with empowering women and girls through grass-roots projects that advance social development in their communities, regions and member States. МФВГ благодарит за предоставленную возможность дополнить программу социального развития голосами своих грантополучателей, делясь их успехами в области расширения прав и возможностей женщин и девушек, посредством реализации проектов на низовом уровне, способствующих социальному развитию в их общинах, регионах и государствах-членах.
Championing human development, democracy and demilitarization, he has travelled the globe spreading a message of peace, sharing with other leaders and peoples the lessons garnered from the Central American peace process and applying them to the debate on current global issues. Он совершал поездки по всему миру, выступая в поддержку мира, делясь с другими руководителями и народами уроками, извлеченными из мирного процесса в Центральной Америке, и применяя их к прениям по нынешним глобальным вопросам.
Больше примеров...