Английский - русский
Перевод слова Shaped

Перевод shaped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форму (примеров 90)
Compared to the consistent design of statistical grids, census blocks are irregularly shaped. В сопоставлении с согласованной формой статистических сеток переписные участки имеют нерегулярную форму.
The island is very irregularly shaped. Остров имеет неправильную форму.
Most bacteria do not have a membrane-bound nucleus, and their genetic material is typically a single circular bacterial chromosome of DNA located in the cytoplasm in an irregularly shaped body called the nucleoid. У большинства бактерий нет ядра, окружённого мембранами, и их генетический материал, в большинстве случаев представленный единственной кольцевой молекулой ДНК, находится в цитоплазме в составе нуклеоида, имеющего неправильную форму.
Then we go into final shaping, "panning" - which means putting the shaped loaf on a pan. Затем мы придаём тесту форму и выкладываем его на противень.
It has been shaped by a long history of struggle between medieval empires in the form of a sickle, with Bosnia and Herzegovina in its hollow. Границы ее территории сложились в результате многовековой борьбы между средневековыми империями и образуют форму серпа, окружающего с трех сторон Боснию и Герцеговину.
Больше примеров...
В форме (примеров 38)
I have this teardrop shaped earring, so it's really an honor to hear you talking about this. У меня сережки в форме слезы, и я польщена, что ты говоришь об этом.
Legend has it that while on the battlefield, he wore a skull shaped helmet. он всегда надевал шлем в форме черепа.
That one's shaped a star. Салют в форме звезды.
It had a steel "boat shaped" hull and could operate in either 2-wheel or 4-wheel drive. Автомобиль имел стальной «корпус в форме лодки» и мог работать как на двухколёсном, так и на полном приводе.
This cast-iron monument has a shape of column; it is placed on polished granite pedestal, which is on stage fortress bastion shaped stylobate. Монумент Славы имеет вид чугунной колонны, установленной на полированный гранитный пьедестал, который расположен на стилобате в форме ступенчатого крепостного бастиона, в основу которого вмонтировано 18 чугунных пушек.
Больше примеров...
Формы (примеров 111)
The gym is well equipped to meet the demands even most dedicated fitness one can find enough comprehensive facilities to keep body shaped and sound. Любителей физических нагрузок приглашаем посетить тренажерный зал, в котором есть все необходимое для поддержания отличной формы.
Slovakia The Faculty of Mathematics, Physics and Informatics of Comenius University in Bratislava is undertaking a project on orbital evolution of arbitrarily shaped cometary and asteroidal dust particles. Факультет математики, физики и информатики Университета им. Комениуса в Братиславе осуществляет проект по изучению орбитальной эволюции кометных и астероидных пылевых частиц произвольной формы.
The paper recounted the process through which the conflicting identities of the North and South were shaped, discussed the generic concept of identity as a factor in conflict and how it manifested itself in the Sudanese case and examined the options now confronting the Sudan. В документе описывался процесс формирования самосознания противоборствующих групп севера и юга, рассматривались общая концепция самосознания как фактора, оказывающего воздействие на конфликт, и формы его проявления на примере Судана, а также анализировались возможные варианты дальнейшего развития событий в Судане.
Four years later in 1858, Vuitton introduced his revolutionary stackable and waterproof rectangular shaped trunks to a market that only had rounded tops. Четыре года спустя, в 1858 году, Вюиттон представил свои революционные штабелируемые и водонепроницаемые сундуки прямоугольной формы на рынке, где до этого были представлены только сундуки с закруглёнными крышками.
During the day, go for a swim in Alia Club Hotel's uniquely shaped pool or have a game of tennis with the family.Take advantage of your direct access to the organised beach and join in with the water sport activities. В дневное время Вы можете искупаться в бассейне уникальной формы или сыграть в теннис с остальными членами семьи. Вы можете напрямую попасть на организованный пляж и принять участие в водных видах спорта.
Больше примеров...
Определяться (примеров 32)
How support is extended will be shaped to fit national priorities and will take account of the capacities that the country team as a whole can bring to bear. Формы оказания поддержки будут определяться национальными приоритетами с учетом функциональных возможностей, которые может задействовать страновая группа.
The secretariat's approaches to supporting member States in the wake of the Conference will be shaped by the specific challenges to sustainable development faced by the region. З. Подходы секретариата к оказанию поддержки государствам-членам после Конференции будут определяться с учетом конкретных задач в области устойчивого развития, стоящих перед регионом.
In the second year (from 1 July 2012 to 30 June 2013), although progress will be slow, UNMISS priorities will be shaped by the gradual consolidation of a new political dispensation, continuing high numbers of returnees and the gradual expansion of state authority. Во второй год (с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года), несмотря на медленные темпы прогресса, приоритеты МООНЮС будут определяться постепенным формированием нового политического ландшафта, по-прежнему высоким числом возвращенцев и постепенным распространением государственной власти.
Pakistan has stressed that "its position on the Comprehensive Test Ban Treaty will be shaped by an assessment and analysis of its security requirements in the context of the nuclear and conventional threat posed by India". Пакистан подчеркнул, что "наша позиция в отношении Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет определяться результатами оценки и анализа наших потребностей в области безопасности в контексте той угрозы, которую создает Индия в области ядерного и обычного оружия".
It is clear that the future of the world will be shaped by the United Nations and the Security Council in particular. Ясно, что будущее мира будет определяться Организацией Объединенных Наций, и в первую очередь Советом Безопасности. Камерун сознает, сколь многим Африка, и в особенности Центральная Африка, обязаны Совету.
Больше примеров...
Формируются (примеров 33)
Ethical values, such as equity, are shaped through education, in the broadest sense of the term. Такие этические ценности, как справедливость, формируются на основе образования в самом широком смысле этого слова.
It is equally necessary to take into account transformations in readers' habits: they now function on tighter schedules and consume information more rapidly, and their reading is more and more shaped by the web culture. Не менее важно учитывать изменения в привычках читателей: теперь у тех более жесткий график и они потребляют информацию быстрее, а их приемы чтения все больше и больше формируются вебкультурой.
Gender therefore is rooted in biology and shaped by environmental factors, cultural experiences, traditions and values. Таким образом, эти различия коренятся в биологии и формируются под влиянием факторов окружающей среды, культурного опыта, традиций и ценностей.
They are shaped by new educational opportunities, changing labour markets and the new demands posed by them, as well as by individual choices. Они формируются под влиянием новых возможностей в области образования, изменяющихся рынков труда и новых предъявляемых к ним требований, а также в силу индивидуального выбора.
For example, interactions within the family, a micro phenomenon, are shaped by economic opportunities, legal constraints, social expectations as well as class and ethnic systems, which are meso and macro structures and processes. Например, отношения в рамках семьи, микроуровень, формируются под воздействием экономических возможностей, юридических ограничений, социальных ожиданий и классовых и этнических систем, которые представляют собой мезо- и макроструктуры и процессы.
Больше примеров...
Сформирована (примеров 20)
The head is well clearly shaped and noble with a friendly and alert expression. Голова хорошо и чётко сформирована с благородным, дружественным и настороженным выражением.
Tunisian identity was shaped by this specific history. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
It is a mission that was shaped at a period when one did not need the kind of specific qualifications and experience that we need today, and so to shift the profile is difficult. Это миссия, которая была сформирована в период, когда не требовались конкретная квалификация и опыт того рода, в которых мы нуждаемся сегодня, и поэтому трудно изменить эту ориентацию.
Architecture in the United States is regionally diverse and has been shaped by many external forces, not only English. Архитектуре Соединенных Штатов присуще региональное разнообразие, она была сформирована под воздействием многих внешних сил.
The multilateral trading system had to be shaped to play a major role in the promotion of economic development and poverty alleviation. Многосторонняя торговая система должна быть сформирована таким образом, чтобы она играла важную роль в содействии экономическому развитию и борьбе с нищетой.
Больше примеров...
Формируют (примеров 20)
It was noted that remembrance was part of human nature and that memories shaped identities. Было отмечено, что память является частью человеческой природы, а памятные мероприятия формируют идентичность.
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided. Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Under institutionalized racism, institutions, including the State itself, political parties, religious organizations, media and business, shaped race relations and racial attitudes. При институциональном расизме учреждения, в том числе само государство, политические партии, религиозные организации, средства массовой информации и деловые круги, формируют расовые отношения и расовые подходы.
In Torchwood's first series, Jack has been shaped by his ongoing search for the Doctor and also by his role as a leader, in which he is predominantly more aloof. Начиная с первых серий «Торчвуда», характер Джека формируют его постоянный поиск Доктора, а также его роль лидера группы.
In essence, generations shaped by similar early-life experiences develop similar collective personas and follow similar life-trajectories. Поколения, имеющие одинаковый исторический опыт в начале жизни, формируют коллективный портрет и живут согласно похожим жизненным сценариям.
Больше примеров...
Сформированы (примеров 14)
Some of these conditions can be shaped at the subnational level. Некоторые из этих условий могут быть сформированы на субнациональном уровне.
Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. Эти инструменты могут быть сформированы в рамках процесса, основанного на подлинном консенсусе, и они заложат основу для прогресса на столь важном направлении.
His ideas on philosophy and morality were strongly shaped by Witherspoon, who converted Madison to the philosophy, values, and modes of thinking of the Age of Enlightenment. Его идеи о философии и морали были сильно сформированы Уизерспуном, который привил Мэдисону философию, ценности и способ мышления эпохи Просвещения.
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds. Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
Больше примеров...
Форма (примеров 25)
Rhoads: An asymmetric 'V' shaped body with pointy "wings". Jackson Rhoads: асимметричная форма «V» с заострёнными «крыльями».
Unfortunately, that suppository was the oddest shaped one I'd ever used. К сожалению, у этой свечки была самая необычная форма из всех, что я когда-либо использовал.
Under C. Classification the meeting removed the reference to "dried figs shaped by hands". Участники сессии исключили из раздела "С. Классификация" ссылку на "сушеный инжир, которому форма придается вручную".
You have a nice shaped head. У тебя хорошая форма головы.
Solid glass, decanter shaped. Толстое стекло, форма графина
Больше примеров...
Сформировало (примеров 17)
These shaped her research directions in spirituality, social geography, and particularly the humanistic documentation of everyday life experiences. Это сформировало её исследовательские направления в духовной сфере, социальной географии и, в частности, в гуманистической документации повседневных событий.
And I spent countless hours in presidential libraries trying to understand how the environment had shaped the leaders, the moves that they made, and then the impact of those moves beyond their tenure. Я провела бесчисленные часы в президентских библиотеках, пытаясь понять, как окружение сформировало лидеров, какие шаги они предпринимали, и как эти шаги повлияли на них за рамками полномочий.
[4] As Susan Buck-Morss points out, in the case of Adorno, it seems to have been the other way around: his conception of critical theory was shaped by his experience of modernist art and music. [4] Как показала Сьюзен Бак-Морс, в случае Адорно, по-видимому, произошло ровно наоборот: его концепцию критической теории сформировало его восприятие модернистского искусства и музыки.
Actual increases in women's employment realized - Legal development have facilitated positive changes in people's perceptions and attitudes about women's participation in employment which has, in turn, shaped employment practices in both public and private sectors in favour of women's employment. Развитие законодательной базы способствовало позитивным изменениям в представлениях и отношении населения к участию женщин в сфере занятости, что, в свою очередь, сформировало практику найма на работу как в государственном, так и в частном секторе в целях трудоустройства женщин.
They measure some correlation between what the parents do, how the children turn out and assume a causal relation: that the parenting shaped the child. Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители, какими вырастают дети, и предполагают причинно-следственную связь: что воспитание сформировало ребёнка.
Больше примеров...
Формировалась (примеров 22)
How the States Shaped the Nation. Нация при этом формировалась до государства.
The surface appears to have been shaped mainly by impacts and other exogenic forces. Поверхность Каллисто формировалась преимущественно ударными столкновениями и другими внешними силами.
In The City in History, Lewis Mumford documented how the location and layout of cities was shaped around a walkable center, often located near a port or waterway, and with suburbs accessible by animal transport or, later, by rail or tram lines. В книге «Города в истории» Льюис Мамфорд документально описал, как планировка города формировалась вокруг пешеходного центра, часто располагаясь вблизи порта или водного пути, с пригородами устанавливалась транспортная связь с использованием животных, а позже по железной дороге или с помощью трамвайных линий.
In most of the countries, monetary policy was shaped by changes in exchange-rate parities. В большинстве стран кредитно-денежная политика формировалась под влиянием изменений в паритетах валютных курсов.
Con Dau was built by many generations of residents who had shaped their culture through the cultivation of rice and church activities. Кондао строили многие поколения ее жителей, чья культура формировалась под влиянием их традиционной сельскохозяйственной деятельности - выращивание риса и посещение церкви.
Больше примеров...
Сформировал (примеров 11)
For the majority of urban Creole women, the stereotype of the "bembe woman" shaped their female identity and the social system of gender expectation. Для большинства городских/креольских женщин стереотип "женщины-бемби" сформировал их женский облик и социальную систему гендерных ожиданий.
It was a day that was very important to me, a day that shaped every day that followed. Это был день, очень важный день для меня, день, который сформировал все последующие дни.
Manuel had proven himself to be an energetic emperor who saw possibilities everywhere, and whose optimistic outlook had shaped his approach to foreign policy. Мануил Комнин показал себя энергичным государем, чей оптимистичный взгляд сформировал внешнюю политику.
But a year later, I met another musician who had also studied at Juilliard, one who profoundly helped me find my voice and shaped my identity as a musician. Год спустя я познакомился с другим музыкантом, который тоже обучался в Джульярдской школе, и он помог мне обрести свой голос и сформировал мою личность как музыканта.
Founded in 1985, Tibet University has now shaped a multi-level, multi-facet schooling pattern of postgraduate education, general university and college education, vocational education, adult continuing education, returned student education and education by correspondence. Основанный в 1985 году Тибетский университет к настоящему моменту сформировал многоуровневую и многостороннюю модель постдипломного, университетского и колледжского образования, профессионально-технического обучения, обучения без отрыва от производства для взрослых, обучения для студентов, продолжающих учебу после перерыва, и заочного обучения.
Больше примеров...
Влияние (примеров 37)
The proposals for action have effectively shaped the national forest programmes and their equivalents in many countries, and these national forest programmes have become national institutional frameworks for achieving sustainable forest management. Практические предложения оказали реальное влияние на характер национальных лесохозяйственных программ и других подобных документов во многих странах, вследствие чего такие национальные лесохозяйственные программы превратились в национальные институциональные рамки, предназначенные для достижения рационального использования лесов.
They have shaped public opinion and action, raised awareness among ordinary citizens and spawned many of today's networks. Они оказали влияние на формирование общественного мнения и принятие практических мер, повысили уровень осведомленности простых граждан и породили многие из существующих сегодня объединений.
That legal framework has shaped mentalities and attitudes at all social levels. Thus: Это законодательство оказало глубокое влияние на менталитет и поведение людей на всех уровнях общества.
A girl's neurological system is shaped by these terrifying experiences and for the remainder of her life, directly affects her way of thinking, feeling and acting Нервная система девочки формируется под воздействием этого ужасающего опыта и до конца жизни оказывает непосредственное влияние на ее образ мыслей, чувства и поступки.
And the second implication is that the world will inevitably, as a consequence, become increasingly unfamiliar to us, because it'll be shaped by cultures and experiences and histories that we are not really familiar with, or conversant with. И вторым последствием является то, что мир неизбежно в результате будет становиться всё менее знакомым для нас, потому что на него будут оказывать влияние культуры, опыты и истории, которых мы знать не знаем и ведать не ведаем.
Больше примеров...
Сформировалась (примеров 11)
In Tajikistan, a culture of tolerance and respect has been shaped over several thousand years marked by interaction among diverse cultures and religions. В Таджикистане культура толерантности и уважения сформировалась на прочной основе в течение нескольких тысячелетий взаимопроникновения и взаимодействия различных культур и религий.
The historical evolution of the birth rate shaped a population structure that is sufficiently young, characterized by a very wide base and narrow at the top. В результате исторического изменения уровня рождаемости сформировалась структура населения с достаточно большой долей молодежи, отличающаяся весьма широким «основанием» и узкой «вершиной».
(a) In the last sentence, replace the word "shaped" with the words "helped to shape"; а) в последнем предложении слова "благодаря ей сформировалась" заменить словами "она способствовала формированию";
Shinobu Maehara's nature was settled on from the beginning of the series, however her physical appearance and age were extensively redesigned as the series concept was shaped. Характер Синобу был оставлен в первоначальном варианте, однако её внешность и возраст изменились после того, как сформировалась концепция серий.
This new techno-market system is shaped and characterized by a belief in the increasing importance of knowledge, new ideas, innovations and new technologies, and a higher pace of what the economist Joseph Schumpeter famously called "creative destruction." Эта новая техно-рыночная система сформировалась на основе убеждения в важности знаний, новых идей, инноваций и новых технологий, а также более быстрых темпов того, что экономист Джозеф Шумпетер назвал "творческим разрушением".
Больше примеров...
Формируется (примеров 71)
So what percentage of the results is currently shaped by user feedback? И какой процент результатов сейчас формируется на основании информации от пользователей?
However, much agreement does exist about a vibrant new informal sector in the developing world, being shaped by the new market realities of globalization and technological change. Вместе с тем многие соглашаются с тем, что в развивающихся странах формируется новый активный неформальный сектор под влиянием новых рыночных реалий глобализации и технических изменений.
Science education should begin at the primary school level, when attitudes and behaviour are shaped. Научное просвещение должно начинаться в начальной школе, где формируется жизненная позиция и поведение.
Before our eyes and with our direct participation, a new epoch is being shaped. На наших глазах и при нашем непосредственном участии формируется облик новой эпохи.
Age structure is profoundly shaped by a population's position along the demographic transition - the transformation of a population characterized by large families and short lives into a population of small families and long lives. Возрастная структура в значительной степени формируется под воздействием положения населения в рамках происходящего демографического перехода - трансформацией населения, для которого характерны наличие больших семей и короткая продолжительность жизни, в население с небольшими семьями и значительной продолжительностью жизни.
Больше примеров...