Английский - русский
Перевод слова Shame

Перевод shame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыд (примеров 394)
We have guilt, shame, regret. У нас есть вина, стыд и сожаления.
I'm sitting here with you, because you have shame. Я с тобой сижу, потому что у тебя стыд есть.
I have a girlfriend as I was born in 1979 in the age of 13 were also neighbors and invasive process continues so long that she knows only endure in extreme fear, shame, households that do not dare say to anyone. У меня есть подруга, как я родился в 1979 году в возрасте 13 лет были соседями и инвазивные процесс продолжается так долго, что она знает, только в крайних терпеть страх, стыд, домашних хозяйств, которые не осмеливаются говорить никому.
Do you see the shame he felt Thomas? Представляете какой стыд он испытал?
Shame, horror, power? Стыд? Ужас? Силу?
Больше примеров...
Позор (примеров 465)
And so nobody can see your shame. И что бы никто не видел твой позор.
That's a shame, because I was going to do this game. Какой позор, потому что я хотел затеять эту игру.
I'm his... shame. Я его... позор.
Where he will be for the next hour, scrubbing the drug shame off of his frictionless body. Где он и будет весь следующий час, отскребая наркотический позор со своего гладкого тела.
Isn't that ignominy going to arouse shame and disgust in us? Неужели ПОЗОР не отзовется В нас СТЫДОМ И омерзением'?
Больше примеров...
Жаль (примеров 481)
That's a shame, I liked the priest. Жаль, мне так нравился кюре.
You know, it's a real shame we didn't get to Nezhinski before this. Безумно жаль, что мы раньше до Нежинского не добрались.
So I had to get rid of him, but it was a shame - he had tone. Так что пришлось его уволить, жаль... у него был характер.
I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel. Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе.
You know, it's a real shame about Nichols. Знаете, так жаль Николса.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 423)
It's my great shame, I hate myself for it. Ужасно стыдно, я ненавижу себя за это.
And you have no particular level of shame about that? И тебе даже ни капельки не стыдно за свой поступок?
Such a shame, about your sister. Твоей сестре должно быть стыдно.
And shame on you. И как вам не стыдно.
And shame on me for not having made a bigger stink of it back then, because now it looks like a girl got hurt. И мне стыдно, что тогда я спустил всё на тормозах, потому что теперь, похоже, девушке здорово досталось.
Больше примеров...
Стыдиться (примеров 68)
I don't think there are particularly strong shame issues Attached to cheese, Michael. Майкл, я не думаю, что сыр - это повод стыдиться.
But I can't control what Cartman does, so why should I feel shame for what Cartman does? Но так как я не могу контролировать действия Картмана, должен ли я стыдиться его поступков?
There's no shame in it. Не стоит этого стыдиться.
As the Secretary-General said in his remarks at the official launch of the Decade: "The fact that 20 per cent of the world's adults are deprived of it (literacy) should fill us all with shame."3 Генеральный секретарь сказал в своем выступлении по случаю официального начала Десятилетия: «Мы все должны стыдиться того, что 20 процентов взрослого мирового населения неграмотно»3.
There's no shame in stopping now... Тебе не за что стыдиться...
Больше примеров...
Жалко (примеров 74)
Shame it's only telly but, you know... Жалко, что только по телеку покажут, но...
Shame to see it go to waste... Жалко смотреть, как оно пропадает впустую,
It would seem a shame not to take advantage of them. Жалко не воспользоваться таким шансом.
Shame I can't say the same about yours. Жалко, что у тебя такой нет.
Shame, isn't it? Так жалко, правда?
Больше примеров...
Опозорить (примеров 14)
It's like... Puts China white to shame. Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить.
Better that than bringing shame on the family. Это лучше, чем опозорить семью.
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину.
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял?
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
Больше примеров...
Пристыдить (примеров 43)
The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame. Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить.
At any rate, I will put him to shame. Нет, я собираюсь пристыдить его.
You think you can shame me. Думаете, что сможете меня пристыдить.
Well, here's the thing, Dad doesn't shame easily. Ну, только вот отца нелегко пристыдить.
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 27)
It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. Было бы ужасно нам стать врагами из-за такой малой суммы.
That'd be a shame. Это было бы ужасно.
And then I was overwhelmed with shame. И вдруг мне стало ужасно стыдно.
And then when they're good and disgusted, you shame 'em. Он узнает, что это все ужасно, тогда в нем появляется стыд.
If I return in shame, I'll get stoned... and then they'll throw rocks at me. Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня.
Больше примеров...
Позорно (примеров 18)
And it would be such a shame to lose. Было бы позорно всё это растерять.
It's no shame to be worried about what the Jin clan might think. Не позорно беспокоиться о том, что может подумать клан Чин.
The shame of bonded labour remains for millions, including a large number of children. Миллионы людей, включая большое число детей, по-прежнему позорно обречены на кабальный труд.
~ And I think that would be a shame. Думаю, будет позорно, если скажу...
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно.
Больше примеров...
Позорить (примеров 17)
But you don't have to put the poor guy to shame. Но ты не должна позорить бедного парня.
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел.
I didn't want to shame his memory any further. Я не хотела ещё сильнее позорить его память.
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us. Но все мы отдаем себе отчет в том, что продолжение нынешней тупиковой ситуации будет только дискредитировать КР как форум и в такой же мере позорить каждого из нас.
Больше примеров...
Стыдить (примеров 13)
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. Ты портниха, и я, как творческая личность, буду тебя публично стыдить.
And it occurred to Lynette she didn't need to shame her son. Линетт догадалась, ей не нужно было стыдить сына.
Now, let's not play the shame and blame game. Не будем никого стыдить и обвинять.
His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам.
He went to hell and back with you and now you want to shame him? Семь кругов ада он прошёл с вами, и теперь вы пытаетесь стыдить его?
Больше примеров...
Позорный (примеров 8)
It'll be our s... your secret shame. Это будет наш... твой позорный секрет.
He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. Извини за позорный конус, но нужно беречь швы.
Больше примеров...
Срам (примеров 11)
Such a shame all around our family! Такой срам для всего нашего рода!
This is going to be a shame. Вот это будет срам.
Cover your shame, mon! Эй, друг, прикрой срам!
Be quiet, or... for shame! Но, дядя, это срам.
"Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us." "Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас".
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
Bloody shame about the poor little miss, but... Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но...
It's such a shame for the kiosk owner. Какая неприятность для владельца киоска.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame about your place. Какая неприятность с твоей квартирой.
Больше примеров...
Позорище (примеров 6)
But you didn't... which is a shame. Но ты не стал... позорище.
Maybe in the 'Shame'. Может быть, в "Позорище".
The 'Shame' is like our giant latrine. "Позорище" - это как гигантская уборная.
And that the origin of it all is in the 'Shame'. И что причина всего этого находится в "Позорище".
Since they built the 'Shame' they say. Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище".
Больше примеров...