Английский - русский
Перевод слова Shakespeare

Перевод shakespeare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шекспира (примеров 601)
We had seen some of this Shakespeare's plays in Edinburgh, Sir Robert. Мы видели пару пьес этого вашего Шекспира в Эдинбурге. Сэр Роберт.
May I say, I have spent the last year in Africa, in a society that did not produce William Shakespeare. Nor did it produce Sir Isaac Newton, Isambard Kingdom Brunel... Позвольте сказать, я провёл последний год в Африке, этот народ не породил ни Уильяма Шекспира, ни Исаака Ньютона, ни Изамбарда Кингдома Брюнеля...
You're meant to interpret Shakespeare. Нам ведь можно толковать Шекспира.
Two younger actors who came from Strange's, Henry Condell and John Heminges, are most famous now for collecting and editing the plays of Shakespeare's First Folio (1623). Двое молодых актёров, Генри Кондел и Джон Хемингс, наиболее известны в настоящее время из-за их вклада в сбор и редактирование первого сборника пьес Шекспира в 1623 году.
The date the monument was erected is not known exactly, but it must have been before 1623; in that year, the First Folio of Shakespeare's works was published, prefaced by a poem by Leonard Digges that mentions "thy Stratford moniment". Точная дата установки памятника неизвестна, но это произошло до 1623 года, поскольку в этом году было издано первое собрание пьес Шекспира, в предисловии к которому поэт Леонард Диджес упоминает «Стратфордский монумент».
Больше примеров...
Шекспир (примеров 410)
Shakespeare borrowed the character of Banquo from Holinshed's Chronicles, a history of Britain published by Raphael Holinshed in 1587. Шекспир позаимствовал персонаж Банко из «Хроник» Рафаэля Холиншеда - истории Британии, опубликованой в 1587 году.
So what Shakespeare's trying to say is that pure love cannot sustain in an imperfect world. Так вот, Шекспир хотел сказать, что истинная любовь не способна противостоять неидеальному миру...
There was an Eng ish writer by the name, "William Shakespeare". Есть такой английский писатель, э... Вильям Шекспир.
Well, that's Shakespeare - you've got to get into character. Ну, это Шекспир, нужно вжиться в роль.
Both are more dead, Boa and Tattoo are already in heavens where they the teacher of golf have William Shakespeare, and in Solfeggio they are engaged under the direction of the inventor of music notes Guido of Arezzo. В это время Боа и Тату уже находятся на небесах, где у них учителем гольфа назначен сам Уильям Шекспир, а сольфеджио их обучает Гвидо д'Ареццо.
Больше примеров...
Шекспиром (примеров 53)
You can go right through the ages of man with shakespeare, And in the end, he gives you this enormous gift of lear To anticipate your own decay. Ты можешь пройти через века человечества с Шекспиром, и в конце он дает тебе огромный дар Лира, чтобы предотвратить собственный распад.
That thing that gets between us and Shakespeare? Что стоит между нами, американцами, и Шекспиром?
She's into Shakespeare too. Она тоже интересуется Шекспиром.
During the voyage, Dorabella seduces Admiral Morgan and tries to use her daughter, Alessandra, to seduce Ender hoping that, through her own marriage to Morgan and Alessandras' successful marrying of Ender, Morgan could rule Shakespeare using Ender as a puppet. В время полета Дорабелла обольщает адмирала Моргана и пытается заставить свою дочь Алессандру соблазнить Эндера, планируя, что после её собственной свадьбы с Морганом и свадьбы Алессандры и Эндера Морган сможет управлять Шекспиром, используя Эндера как марионетку.
[Clenching teeth] Do we violate cause and effect if we talk to Shakespeare? Мы нарушим причину и эффект, если поговорим с Шекспиром?
Больше примеров...
Шекспировской (примеров 45)
After training for the stage at the Royal Academy of Dramatic Art, he joined the Shakespeare Company of Sir Donald Wolfit. После обучения в Королевской академии драматического искусства он присоединился к шекспировской труппе сэра Дональда Вулфита.
In his final year at Manchester, he worked with Royal Shakespeare Company chief associate director Gregory Doran, which he has cited as one of the things that led him to apply for Bristol Old Vic Theatre School and eventually go on to become a professional actor. В последний год обучения в Манчестере он сотрудничал с помощником директора Королевской шекспировской компании Грэгори Дораном, что стало одной из причин, которые привели Разу в Bristol Old Vic Theatre School, чтобы стать профессиональным актером.
Home of the Royal Shakespeare Company in London until mid-2002, this is really a place to potter round see our itinerary page for details of two routes we've worked out to take in the best of the City. Здание Королевской Шекспировской компании в Лондоне до середины 2002 - место, которое действительно стоит посетить. Прочтите на странице пеших маршрутов описание этих двух маршрутов, разработанных нами для того, чтобы Вы смогли получить наилучшее впечатление от Сити.
He appeared on stage as Polonius in Hamlet with the Royal Shakespeare Company, alongside David Tennant and Patrick Stewart, and in 2009 appeared in All's Well That Ends Well at the Royal National Theatre as the King of France. Он появился в роли Поломния в постановке «Гамлета» Королевской шекспировской компании, наряду с Дэвидом Теннантом и Патриком Стюартом, в 2009 году появился в постановке «Всё хорошо, что хорошо кончается» в Королевском национальном театре в роли Короля Франции.
Margaret appears in William Shakespeare's 16th century play Richard III as the young daughter of the murdered Duke of Clarence. Эдуард появляется в шекспировской пьесе «Ричард III» как малолетний сын герцога Кларенса.
Больше примеров...
Шекспиру (примеров 41)
That professor is an authority on Shakespeare. Профессор - авторитетный специалист по Шекспиру.
I have extra tickets to tonight's performance of kabuki Shakespeare. У меня есть лишние билеты на вечернее представление кабуки по Шекспиру.
Shakespeare's funerary monument in Stratford consists of a demi-figure effigy of him with pen in hand and an attached plaque praising his abilities as a writer. Надгробный памятник Шекспиру в Стратфорде представляет собой бюст с пером в руке, к которому прилагаются несколько эпитафий с восхвалением его поэтических способностей.
Shakespeare's are the most studied secular works in history. Работы, приписываемые Шекспиру, являются наиболее изученными светскими литературными произведениями в истории.
He won't even admit to liking Shakespeare. Даже любовь к Шекспиру отрицает.
Больше примеров...
Шекспире (примеров 34)
Then there was the balcony incident at the Shakespeare workshop. И еще инцидент на балконе на мастер-классе о Шекспире.
In 1957, she won the grand prize on The $64,000 Question in the category of William Shakespeare. Вскоре после этого она завоевала главный приз в телеигре «Вопрос на $64,000» на тему об Уильяме Шекспире.
Talking of Shakespeare, have you ever read his work? Кстати о Шекспире, вы вообще хоть что-нибудь-то у него читали?
Are you talking about Shakespeare? Вы о Шекспире говорите?
In 1930 came at last the two-volume work on Shakespeare, which collected and analysed the extant evidence of Shakespeare's work and life. В 1930 году приехал в последние два-томного труда о Шекспире, в котором собраны и проанализированы дошедшие до наших дней свидетельства работы и жизни Шекспира.
Больше примеров...
Шекспировском (примеров 18)
LAVON: Okay, so, about this Shakespeare show... Итак, об этом Шекспировском шоу...
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night. Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
One of his first jobs was acting in the New York Shakespeare Festival, where he appeared in the Twelfth Night, Timon of Athens, and Cymbeline. Одной из его первых работ была игра на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале, где он появился в «Двенадцатой ночи», «Тимоне Афинском» и «Цимбелине».
To bridge the evidentiary gap, both Oxfordians and Baconians began to argue that hidden clues and allusions in the Shakespeare canon had been placed there by their candidate for the benefit of future researchers. Для преодоления доказательного разрыва и оксфордианцы, и бэконианцы утверждали, что в шекспировском каноне реальным автором были оставлены скрытые подсказки и намёки для потомков.
Watson married Jack Waters, whom she had met at the Royal Shakespeare Company in 1995. В 1995 году Эмили вышла замуж за актёра Джека Уотерса, с которым играла в Королевском Шекспировском театре.
Больше примеров...
Шекспировские (примеров 4)
She completed a Licentiate in Speech and in Drama from Trinity College London and then a summer Shakespeare course at the Royal Academy of Dramatic Art in London. Она получила степень специалиста по ораторскому искусству и драме в Лондонском Тринити-колледже и закончила летние Шекспировские курсы в Королевской академии драматического искусства.
And this is the end of the room where Pablo casals played for us, where we had a portable stage built, when we had the Shakespeare players. А в этом конце комнаты для нас играл Пабло Казальс, здесь была построена разборная сцена, когда у нас были шекспировские актёры.
In England, they include music to the Promenade Concerts and Handel Festival in London), literature and book fairs, Shakespeare and other theatre and drama festivals and various other art forms. В Англии в их числе следует отметить музыкальные фестивали, литературные и книжные ярмарки, Шекспировские и другие театрально-драматические фестивали и творческие мероприятия.
The opening of the replica of the Globe Theatre was celebrated by importing an entire British company to perform all of Shakespeare's historical plays, while other Tokyo theatres produced other Shakespearean plays including various new interpretations of Hamlet and King Lear. На празднование открытия копии театра Глоуб пригласили всех актеров Британской труппы, чтобы те сыграли все шекспировские исторические пьесы, в то время как другие театры Токио сыграли пьесы Шекспира, включая различные новые переводы Гамлета и Короля Лира.
Больше примеров...
Шекспировскую (примеров 4)
My agent's attempting to edge me towards Royal Shakespeare Company again. Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
In 1985, Michell joined the Royal Shakespeare Company where, over six years, he was an assistant director and then a resident director. В 1985 году Мичелл вступил в Королевскую шекспировскую компанию, в которой на протяжении шести лет был ассистентом режиссёра, а потом режиссёром.
He is back with the Royal Shakespeare Company in 2014 as Justice Shallow in "Henry IV, Part 2". Он вернулся в Королевскую шекспировскую компанию в 2014 году в роли Шелло в пьесе «Генрих IV, часть 2».
Prince Hamlet's name is more often thought to be related to the Amleth character in Saxo Grammaticus' Vita Amlethi, an old Scandinavian legend that is very similar to Shakespeare's story. Имя принца Гамлета считается связанным с Амлетом (англ. Amleth) из произведения Vita Amlethi, старой скандинавской легенды, очень похожей на шекспировскую пьесу, Саксона Грамматика.
Больше примеров...
Shakespeare (примеров 29)
In 2006, the Hudson Shakespeare Company of New Jersey staged a production as part of their second stage for modern shows. В 2006 году Hudson Shakespeare Company из штата Нью-Джерси поставила пьесу в качестве второго этапа показа современных спектаклей.
After attending Mountview Academy of Theatre Arts in London, Stott began working in the theatre for the Royal Shakespeare Company, but for some years his earnings from acting were minimal and he was forced to support himself by also working as a double glazing salesman. После посещения Mountview Academy of Theatre Arts (Академия театральных художеств Монтевью) в Лондоне, Скотт начал работу в театре для Royal Shakespeare Company, но в течение нескольких лет его гонорары за выступления были очень малы и он был вынужден подрабатывать продавцом стеклопакетов.
Also appeared as Magwitch in Great Expectations at the Royal Shakespeare Company in Stratford-upon-Avon. Он также появился в Lovers Labors Lost at the Royal Shakespeare Company в городе Стратфорд-апон-Эйвон в Англии.
She trained with the Les Grands Ballets Canadiens and acted with the Canadian National Shakespeare Company. В юности серьёзно занималась балетом, выступала с Grand Ballets du Canada и сотрудничала с Canadian National Shakespeare Company.
A similar print debate took place in 1999 in Harper's Magazine under the title "The Ghost of Shakespeare". Подобный спор в печати прошёл в 1999 году в «Harper's Magazine» под общим названием «Призрак Шекспира» (англ. The Ghost of Shakespeare).
Больше примеров...
Шекспировского (примеров 28)
John Barton, 89, British theatre director, co-founder of the Royal Shakespeare Company. Бартон, Джон (89) - британский театральный режиссёр, сооснователь Британского королевского Шекспировского общества.
The All Seasons London Southwark Rose Hotel has a superb location, just a few hundred metres from Shakespeare's Globe Theatre and less than a mile (1.6 km) from the London Eye, Tower Bridge and the Tower of London. Отель превосходно разместился всего в нескольких минутах ходьбы от шекспировского театра "Глобус" и менее чем в 1,5 км от колеса обозрения (London Eye), Тауэрского моста и Лондонского Тауэра.Также отсюда рукой подать до финансового центра Сити.
The first new productions designed specifically for the Royal Shakespeare Theatre's stage began from April 2011, with Michael Boyd's Macbeth, part of the RSC's 50th Birthday Season celebrations, which ran from April to December 2011. Показ первых новых постановок по произведениям, написанным специально для сцены Королевского шекспировского театра начался с апреля 2011 года, вместе с показом спектакля «Макбет» Майкла Бойда, в рамках празднования 50-го юбилея Королевской шекспировской компании, который проходил с апреля по декабрь 2011 года.
Nazmi was the first translator of Shakespeare's King Lear into Azerbaijani. Был первым переводчиком шекспировского «Короля Лира» на азербайджанский язык.
The Shakespeare Problem Restated. Часть шекспировского текста была восстановлена.
Больше примеров...
Шекспировский (примеров 15)
I definitely know you'd enjoy the Shakespeare Garden. Я точно знаю, что вам понравится Шекспировский сад.
I have the perfect parts for you two in my big Shakespeare night. У меня есть две замечательные роли для вас двоих на мой грандиозный Шекспировский вечер.
The poet and critic T.S. Eliot argued against Shaw that Shakespeare's "primitiveness" in fact made him truly modern. Поэт и критик Т. С. Элиот выступил против Шоу, говоря, что шекспировский «примитивизм» делает его произведения современными.
In line with his other Elizabethan performances, these used the uncut text of Shakespeare's original with only minimal alterations. Как и в других своих постановках произведений елизаветинского театра, Поэль использовал оригинальный шекспировский текст с минимальными изменениями.
Shakespeare Festival - 45,000 ecus - Theatrum Gedanense Foundation; Шекспировский фестиваль 45000 ЭКЮ (Фонд "Театрум Жеданенсе");
Больше примеров...
Шекспировских (примеров 13)
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии.
I know you're great and play all those Shakespeare guys... but you're spitting all over me, man. Я знаю, что вы замечательный актер и сыграли всех тех Шекспировских ребят но вы полностью меня оплевываете.
He translated into Armenian the 154 sonnets of William Shakespeare. Слепой поэт из Ровно перевел на украинский язык 154 шекспировских сонета
The theatre is a "one-room" theatre, which allows the actors and the audience to share the same space, as they did when Shakespeare's plays were first produced. Это «однокомнатный» театр, что позволяет актерам и зрителям находиться в одном пространстве, как это и было во времена первых постановок шекспировских пьес.
He used to do Shakespeare at the Young People's Theatre. Раньше в ТЮЗе работал на шекспировских ролях
Больше примеров...
Шекспировская (примеров 6)
Her literary ideal is Shakespeare's Ophelia, whose fate Ofa arranges for a single woman - her own mother, Alexander Ivanovna Ivanova, who many years ago gave her up. Её литературный идеал - шекспировская Офелия, судьбу которой Офа устраивает одинокой женщине, своей матери, Александре Ивановне Ивановой, которая много лет назад отказалась от неё.
She reminds him that he was only seventeen when he met Rose, and that she is no younger than Shakespeare's Juliet. Она же напоминает, что ему было всего семнадцать лет, когда он впервые встретился с Роуз, и что сама Дженни не моложе, чем Шекспировская Джульетта.
And your books are not exactly Shakespeare. Thank you. И твое творение далеко не Шекспировская пьеса.Спасибо
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США.
A London Shakespeare League was founded in 1902 to develop a Shakespeare National Theatre and - with the impending tri-centenary in 1916 of his death - in 1913 purchased land for a theatre in Bloomsbury. Лондонская шекспировская лига, основанная в 1902 году для продвижения Шекспировского национального театра (проект прекратил свое существование в 1916 году), в 1913 году даже приобрела в лондонском районе Блумсбери землю под здание.
Больше примеров...