Английский - русский
Перевод слова Serious

Перевод serious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезные (примеров 10480)
Lastly, the Advisory Committee reiterated that serious efforts should be made to contain the IPSAS project costs. Наконец, Консультативный комитет желает напомнить, что следует прилагать серьезные усилия для сдерживания расходов по проекту МСУГС.
Perhaps the most serious of those obstacles are related to two major problems: Возможно, самые серьезные из этих препятствий связаны с двумя главными проблемами:
In the same vein, the International Criminal Court is an essential legal instrument to ensure that the most serious violations of human rights do not go unpunished. В этом же контексте Международный уголовный суд является важным юридическим инструментом для обеспечения того, чтобы серьезные нарушения основных прав человека не оставались безнаказанными.
The situation of children and women. Guinea-Bissau is facing serious economic, financial and social problems caused by the 1998-1999 war and by poverty. Положение детей и женщин. Гвинея-Бисау испытывает серьезные экономические, финансовые и социальные проблемы, которые обусловлены последствиями войны 1998-1999 годов и нищетой.
Despite complex social and political problems and serious economic constraints, the country's approach to democratization has differed greatly from that of other States in the region. Несмотря на сложные социальные и политические проблемы и серьезные экономические трудности, подход этой страны к демократизации значительно отличался от опыта других государств региона.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 7560)
Overall levels of serious crime declined significantly in 2002. Общие показатели серьезных преступлений значительно снизились в 2002 году.
This continues to pose one of the most serious threats to children in southern Lebanon. Это по-прежнему создает одну из самых серьезных угроз для детей в южной части Ливана.
As it was the case with the CTBT, the moratoria observed by the majority of the nuclear-weapon States indicate that this long-standing issue is ripe for serious negotiations. Как и в случае с ДВЗИ, мораторий, соблюдаемый большинством государств, обладающих ядерным оружием, свидетельствует о том, что эта давнишняя проблема уже созрела для серьезных переговоров.
The work and experience of the Tribunal will provide a valuable source for the establishment of rules making it possible to prosecute and punish, at the international level, serious violations of humanitarian law, no matter where or by whom those crimes were committed. Практика и опыт Трибунала явятся ценным источником для разработки правил, которые позволят осуществлять на международном уровне преследование и наказание лиц, обвиняемых в серьезных нарушениях гуманитарного права, не зависимо от того, где и кем совершены эти преступления.
Nevertheless, we consider the failure in paragraph 43 to refer to foreign occupation constitutes a lack of realism, as that is one of the most serious problems threatening global peace and security. Однако тот факт, что в пункте 43 отсутствует упоминание иностранной оккупации, являет собой, на наш взгляд, отрыв от действительности, поскольку это одна из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 3382)
Conflict in West Africa is a serious threat to global peace and security and requires global attention and priority. Конфликты в Западной Африке представляют собой серьезную угрозу глобальным миру и безопасности и требуют глобального и приоритетного внимания.
Those incidents highlight how armed groups operating inside Lebanon but outside the control of the State continue to pose a serious threat to the stability of the country. Эти инциденты говорят о том, что вооруженные группы, действующие внутри Ливана, но не подконтрольные государству, продолжают создавать серьезную угрозу стабильности страны.
If Japan is armed with nuclear weapons, it will pose the most serious and grave threat to the Korean peninsula and, furthermore, it will harass the peace and security of Asia and the rest of the world. Если Япония станет обладателем ядерного оружия, это создаст исключительно серьезную угрозу для Корейского полуострова, а также будет чревато угрозой миру и безопасности в Азии и в мире в целом.
Crimes at sea - piracy and armed robbery in particular - are rampant in certain regions of the world and represent a serious threat to the lives of seafarers, the safety of navigation and the security of coastal States. Преступления на море - в частности пиратство и вооруженный разбой - достигли особенно широких масштабов в некоторых регионах мира и представляют собой серьезную угрозу для жизни моряков, безопасности мореплавания и безопасности прибрежных государств.
There is serious public concern about the spread of "sects", religious movements non-traditional to Georgia, some of which preach intolerance of other creeds and are distinguished by the totalitarian character of their directing structures or self-administration system, etc. Общественность выражает серьезную озабоченность в связи с распространением "сект" - нетрадиционных для Грузии религиозных движений, некоторые из которых проповедуют нетерпимость к иным верованиям, отличаются тоталитарностью структуры управления и самоуправления и др.
Больше примеров...
Серьезной (примеров 3675)
The incidence of infections and diseases is a serious health issue in Honduras. Распространение инфекционных и иных заболеваний является серьезной проблемой в области здравоохранения в Гондурасе.
My delegation fully recognizes that HIV is a serious peril that endangers humankind. Моя делегация полностью согласна с тем, что ВИЧ является серьезной опасностью для всего человечества.
To underestimate it would be a serious error. Недооценка ее масштабов была бы серьезной ошибкой.
The provision of ongoing support to armed groups by neighbouring countries continues to be a source of serious instability and should have tangible consequences for perpetrators. Продолжающаяся поддержка вооруженных групп соседними странами по-прежнему остается источником серьезной нестабильности и должна повлечь ощутимые последствия для тех, кто ее оказывает.
We are ready to start serious and extensive work to address the biological file in order to close it within a short time. Мы готовы приступить к серьезной и кропотливой работе по рассмотрению вопроса, касающегося биологической программы, с тем чтобы в сжатые сроки закрыть его.
Больше примеров...
Серьезным (примеров 3403)
In a recent instance, an open debate of the Council was scheduled in response to a serious incident which occurred over a weekend. Недавно проводилось открытое заседание в связи с серьезным инцидентом, происшедшим в выходные дни.
This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. Разумеется, это серьезным образом ограничило работу и свободу передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций в данном районе.
Norway believes that irresponsible and poorly regulated trade in conventional arms fuels conflict and results in serious human rights violations and gross breaches of international humanitarian law. Норвегия считает, что безответственная или плохо регулируемая торговля обычными вооружениями разжигает конфликты ведет к серьезным нарушениям прав человека и грубым нарушениям международного гуманитарного права.
This would not only be a serious contravention of the law but would also disrupt the entire system of legal immigration into Hong Kong, making it impossible for Hong Kong's population to grow at a controllable rate and for its social services to cope with the growth. Это явилось бы не только серьезным нарушением закона, но также привело бы к разрушению всей системы легальной иммиграции в Гонконг и сделало бы невозможным контролирование роста народонаселения Гонконга и обеспечение социальным обслуживанием растущего народонаселения.
The Committee suggests that serious consideration be given to training in the rights of the child of professional groups working with or for children, including teachers, judges and defensores de familia y de menores. Комитет рекомендует серьезным образом рассмотреть вопрос о подготовке в области прав ребенка для профессиональных групп, занимающихся детьми, в том числе преподавателей, судей и "защитников семьи и несовершеннолетних".
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 33)
However, the issue of a nuclear war is far more serious in view of the long-term and irreversible risks of extermination and destruction. И все же проблема войны ядерной носит гораздо более тяжкий характер ввиду долгосрочных и необратимых рисков истребления и разрушения.
The non-proliferation and disarmament regime, particularly in nuclear matters, is going through a serious crisis which threatens to undermine international peace and stability. Режим нераспространения и разоружения, и особенно в ядерной сфере, переживает тяжкий кризис, который грозит подрывом мира и стабильности.
Quite apart from this reason, the incident is serious, the victims have not received compensation for violations of many of their rights and the persons responsible have still not been punished. Тем не менее указанный инцидент носил весьма тяжкий характер, при этом пострадавшие лица не получили никакой компенсации в связи с многочисленным нарушением их прав, а виновные не были привлечены к ответственности.
In the wake of the 37th Amendment to the Penal Code, dated 11 February 2005, forced marriage was already expressly determined to be a very serious case of coercion, which was subject to prosecution. После принятия 11 февраля 2005 года 37-й поправки к Уголовному кодексу брак по принуждению стал четко определяться как тяжкий случай принуждения, подлежащий судебному преследованию.
If non-punitive damages providing for damages reflecting the gravity of a breach are recognized, this cannot be restricted to "serious breaches" in the sense of article 41. (United Kingdom) Если признаются нештрафные убытки, связанные с ущербом, который отражает тяжкий характер нарушения, то это нельзя ограничивать «серьезными нарушениями» по смыслу статьи 41. (Соединенное Королевство)
Больше примеров...
Серьезными (примеров 3076)
However, most responding States whose laws did not contain a specific classification of serious offences indicated that, in spite of the absence of a statutory distinction, they still recognized the concept of serious offence and distinguished between serious and non-serious offences under their legal systems. Однако большинство приславших ответы государств, законодательство которых не содержит конкретной классификации серьезных преступлений, указали, что, несмотря на отсутствие различия в законе, они все же признают понятие серьезного преступления и проводят различие между серьезными и "несерьезными" преступлениями в рамках своих правовых систем.
The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество.
North and Central Asia continue to face serious challenges owing to their reliance on commodity exports, including oil and gas, making them highly exposed to the external economic environment. Северная и Центральная Азия продолжают стоять перед серьезными трудностями из-за их опоры на экспорт сырьевых товаров, таких как нефть и газ, что делает их подверженными влиянию внешней экономической среды.
However, migrant women are often confronted with serious threats to their physical and moral integrity or even their lives, especially in circumstances of irregular migration. Однако женщины-мигранты часто сталкиваются с серьезными угрозами для их физической и моральной неприкосновенности и даже с угрозами для жизни, особенно в условиях незаконной миграции.
While the elections will contribute to the consolidation of peace and stability in the country, they also bear serious risks, if they are not conducted in a transparent, fair and credible manner. Выборы будут способствовать укреплению мира и стабильности в стране, однако, если не будет обеспечено их проведение на транспарентной, справедливой и заслуживающей доверия основе, они также могут быть сопряжены с серьезными рисками.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 2439)
All these incidents are serious violations of relevant Security Council resolutions as they manifest the presence of unauthorized weapons. Все эти инциденты свидетельствуют о наличии запрещенного оружия и, следовательно, представляют собой серьезное нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
This is a serious piece of kit - when I iron out the kinks. Это серьезное устройство... будет, когда я устраню неполадки.
These blatant acts of aggression are serious violations of international law, particularly the norms and principles enshrined in the Charter of the United Nations, including its Article 2 (4) on the prohibition of the use of force against any Member State. Эти вопиющие акты агрессии представляют собой серьезное нарушение международного права, особенно норм и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, в том числе его статье 2(4) о запрещении применения силы против любого государства-члена.
The word "unquestionably", in particular, was too strong, as any serious decline in quality would depend on the way in which the treaty bodies were combined. В€частности, слово ∀несомненно∀ является слишком категоричным, поскольку любое серьезное снижение качества будет зависеть от того, каким образом будут объединяться договорные органы.
Is there anything more serious than striking terror into the hearts of children in order to drive them into perpetual misery and forcing peace-loving people to the brink of surrender? Существует ли что-либо более серьезное, чем стремление вселить ужас в сердца детей, с тем чтобы обречь их на вечные страдания и довести миролюбивый народ до грани капитуляции?
Больше примеров...
Серьезного (примеров 2698)
A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure. Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
No. She-she dated briefly in the summer, but no one serious. Она... она с кем-то встречалась летом, но ничего серьезного не было.
In this sense, the G-21 proposal on the programme of work contains a very useful proposal in paragraph 4 for appointment of special coordinators on related issues, which merits serious consideration by the CD. В этом контексте в пункте 4 предложения Группы 21 относительно программы работы содержится очень полезное предложение о назначении специальных координаторов по соответствующим вопросам, что заслуживает серьезного рассмотрения со стороны КР.
Secondly, in order to improve the economic situation of developing countries, particularly the poorest among them, serious consideration should be given to cancelling the debts of poor States. Во-вторых, улучшение экономической ситуации в развивающихся странах, в особенности в беднейших из них, требует уделения серьезного внимания вопросу списания задолженности беднейших государств.
IMF stated that the crisis was the result of a serious market failure - reflecting excessive investor optimism after an extended period of strong growth, low market volatility and low real interest rates - compounded by a series of key policy and regulatory failures. МВФ заявил, что кризис стал результатом серьезного сбоя в работе рынка, что явилось отражением чрезмерного оптимизма инвесторов после продолжительного периода стабильного роста, незначительных колебаний на рынке и низкого реального уровня процентных ставок, которые усугубила серия крупных ошибок в сфере политики и регулирования.
Больше примеров...
Серьёзный (примеров 292)
Many easy scrambles become serious climbs in bad weather. Многие начинающие скрэмблеры выходят на серьёзный маршрут в плохую погоду.
In March 1983, a serious conflict broke out between them, the culmination of multiple differences between the two musicians. В марте 1983 года между ними разразился серьёзный конфликт, ставший итогом множественных разногласий.
I have a somewhat more serious consideration to address. У меня есть более серьёзный разговор.
If you can't improve your sales - with or without making people laugh - you and I will have to have a serious chat. Если не сможешь увеличить наценку или продажи, веселя или не веселя людей, - то у нас с тобой будет очень серьёзный разговор.
In the 1960's, as its economic takeoff was proceeding, Japan initiated a serious dialogue with regional players, aiming to build stronger relations with countries that it had once conquered and occupied. В 60-ых гг. ХХ века во время своего экономического взлёта Япония начала серьёзный диалог с региональными игроками, пытаясь построить более крепкие отношения со странами, которые она когда-то завоёвывала и оккупировала.
Больше примеров...
Серьезная (примеров 1370)
The most serious contemporary situation is within Bosnia and Herzegovina Босния и Герцеговина: наиболее серьезная обстановка
The present review regards this as a very serious situation, which the Executive Board may wish to address urgently though amendments to the evaluation policy and careful monitoring of the results of such amendments. В рамках настоящего обзора данная ситуация рассматривается как весьма серьезная, и Исполнительный совет может пожелать в безотлагательном порядке заняться решением этой проблемы на основе внесения изменений в политику в области оценки и тщательного контроля за результатами внесения таких изменений.
There can be no serious commitment on the part of the States Members of the United Nations to poverty eradication without addressing global military spending and its direct impact on both the environment and people living in poverty. Серьезная приверженность делу искоренения нищеты со стороны государств-членов невозможна без решения проблемы мировых военных расходов и их непосредственного воздействия как на окружающую среду, так и на людей, живущих в нищете.
"If a serious accident or incident takes place during the carriage of dangerous goods on the territory of a Contracting Party, the carrier is required to make a report to the competent authority of the Contracting Party concerned." "Если в ходе перевозки опасных грузов по территории Договаривающейся стороны происходит серьезная авария или серьезное происшествие, перевозчик обязан представить отчет компетентному органу этой Договаривающейся стороны".
This is a potentially serious, but difficult to detect problem, because it is based on counterfactual claims and related anecdotal evidence. Это потенциально серьезная, но труднораспознаваемая проблема, так как в ее основе лежат противоречащие фактам заявления и свидетельства анекдотического характера.
Больше примеров...
Серьезному (примеров 392)
I am confident that further delay in the long-overdue reforms could result in a serious crisis of confidence for the United Nations. Убежден: дальнейшее промедление с проведением назревших реформ может привести к серьезному кризису доверия к Организации Объединенных Наций.
He reiterated his country's commitment to serious and constructive dialogue that guaranteed the strengthening of human rights throughout the world. Оратор подтверждает приверженность своей страны серьезному и конструктивному диалогу, который гарантирует укрепление прав человека во всем мире.
States and international organizations shall cooperate to bring to an end through lawful means any serious breach within the meaning of article 44. Государства и международные организации должны сотрудничать с целью положить конец правомерными средствами любому серьезному нарушению по смыслу статьи 44.
That is why it is imperative to call for a serious and urgent dialogue between North and South, for rapid and eased transfer of technological advances and capital, and for bolstering the development of those nations that seek modernity. Вот почему очень важно призвать к серьезному и срочному диалогу между Севером и Югом в целях оперативной и упрощенной передачи технических достижений и капитала и для ускорения развития тех стран, которые хотят выйти на современный уровень.
At the Paris Club and at the International Monetary Fund, France called for a two-year extension of the initiative and for serious discussions on the viability of debt and on taking external shocks into account. В Парижском клубе и в Международном валютном фонде Франция призывает к продлению этой инициативы на два года и к серьезному обсуждению жизнеспособности задолженности и учету фактора внешних потрясений.
Больше примеров...
Серьезном (примеров 350)
This is indeed a serious offence that strikes at the heart of the integrity of a legal system. Речь идет о действительно серьезном преступлении, посягающем на сами основы правовой системы.
At the first regular session 2002, the Executive Director presented an oral report on the serious financial situation that UNOPS faces in 2002. На первой очередной сессии 2002 года Директор-исполнитель выступил с устным докладом о серьезном финансовом положении, в котором ЮНОПС оказалось в 2002 году.
Need for serious consideration of the effectiveness of budgetary support Потребность в серьезном изучении эффективности бюджетной поддержки;
I have been instructed to request you to bring the aforementioned serious violation of the line of control and heinous act of Indian terrorism to the immediate attention of the Security Council. Мне было поручено просить Вас довести информацию о вышеупомянутом серьезном нарушении линии контроля и совершенном индийской стороной гнусном террористическом акте непосредственно до сведения Совета Безопасности.
The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. Кроме того, врачи, которые оказывают помощь пациентам с ранениями, причиненными белым фосфором, заявляют о серьезном, а порой и неизлечимом, характере ожогов, вызываемых этим веществом.
Больше примеров...
Серьезность (примеров 20)
I hope they will start getting more serious and look for food instead of complaining. Я надеюсь они поймут серьезность ситуации и начнут искать еду, а не жаловаться.
It's time to show him how serious we are. Пора показать ему серьезность наших намерений.
We are convinced that, although the situation is serious, it is not permanent. Мы убеждены в том, что, несмотря на всю ее серьезность, ситуация не является неизменной.
The current lack of progress calls into question how serious they are in their search for peace. Нынешнее отсутствие прогресса ставит под вопрос серьезность их намерений в их поиске мира.
She asked how the Government planned to convey a serious message that it intended to enforce the prohibitions. Интересно, каким образом правительство планирует продемонстрировать серьезность своего намерения следить за соблюдением введенных запретов.
Больше примеров...
Острый (примеров 53)
Mr. ELDEEB (Egypt) said that the problem of refugees was particularly serious and complex in Africa. Г-н ЭД-ДИБ (Египет) отмечает, что проблема беженцев носит особенно острый и сложный характер на африканском континенте.
The severity of the crisis, however, continues to have a serious effect on the enjoyment of economic, social and cultural rights, with such sectors as health and housing being particularly hard hit. Однако этот острый кризис продолжает оказывать серьезное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав, при этом в особенно неблагоприятном положении находятся такие сектора, как здравоохранение и жилищное строительство.
Noting further that, as a result of those events, a severe economic crisis has had serious political consequences characterized by separatist tendencies which, since March 1997, have threatened the territorial integrity and economic and social survival of the Comoros, отмечая далее, что в результате этих факторов разразился острый экономический кризис, который повлек за собой серьезные политические последствия, характеризующиеся сепаратистскими тенденциями, которые, начиная с марта 1997 года, угрожают территориальной целостности и экономическому и социальному выживанию Коморских Островов,
This is particularly serious and acute in Africa, where the deterioration of living conditions, aggravated by various scourges, primarily affects women and other vulnerable groups of society. Особенно серьезный и острый характер эта проблема приобретает в Африке, где ухудшение условий жизни, усугубляемое различными бедствиями, прежде всего затрагивает женщин и другие уязвимые слои общества.
Fixed drug eruption and generalised erythema, acute generalized exanthematous pustulosis (AGEP), erythema multiforme like eruption and drug induced pretibial erythema are some serious side effects reported, besides the usual innocuous ones. Установлена сыпь и генерализованная эритема, острый генерализованный экзантемальный пустулез (AGEP), эритема множественной формы, такая как сыпь и прецибиальная эритема, вызванная лекарственными препаратами, и некоторые серьезные побочные эффекты, помимо обычных безобидных.
Больше примеров...
Нешуточный (примеров 1)
Больше примеров...