Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
Report on cases handled from January to September 2007 Отчет о делах, рассмотренных с января по сентябрь 2007 года.
Paid leave for August, September and October 1990 Оплачиваемый отпуск за август, сентябрь и октябрь 1990 года
Courses in Nairobi and Dakar are scheduled for September 2005 and will result in a total of 100 staff being trained. Проведение курсов в Найроби и Дакаре запланировано на сентябрь 2005 года, в результате чего соответствующую подготовку получат в общей сложности 100 сотрудников.
The Quartet's ministerial-level meeting planned for September in New York is good reason to create conditions conducive to the renewal and continuation of the negotiating process, as well as to restore bilateral contacts. Запланированная на сентябрь встреча «четверки» на министерском уровне в Нью-Йорке - хороший повод для того, чтобы создать благоприятные предпосылки для возобновления и продолжения переговорного процесса, восстановления двухсторонних контактов.
The CGE considered the progress on the implementation of its work programme between April and September 2012 and the organization of its activities for the remaining period of the year. КГЭ рассмотрела прогресс в осуществлении ее программы работы в период с апреля по сентябрь 2012 года и организацию ее деятельности на оставшийся период этого года.
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937. Это был сентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
The September event will give us the opportunity to restore development as the centrepiece of the global agenda, with the primacy of the United Nations. India recognizes the need for an effective mechanism to assess the implementation of the commitments and agreements reached at the Monterrey Conference. Этот сентябрьский форум обеспечит нам возможность восстановить место развития как центрального аспекта глобальной системы при главенствующей роли Организации Объединенных Наций. Индия признает необходимость эффективного механизма для оценки хода осуществления обязательств и соглашений, взятых на Монтеррейской конференции.
A September 2012 Sunday Times/Behaviour and Attitudes poll of 923 people showed that 80% of voters would support a change to the law to allow abortion where the life of the woman was at risk, with 16% opposed and 4% undecided. Сентябрьский опрос 2012 года Sunday Times/Behaviour and Attitudes группы из 923 человек показал, что 80 % поддерживали идею внесения поправок в закон, разрешающей проведение абортов в случае, если жизнь матери окажется под угрозой, 16 % высказались против, 4 % не пришли к определённому решению.
The entire membership of the United Nations places high hopes in the September summit and looks forward to positive results in the overall reform of the United Nations so that the Organization can maintain its vitality and renew its glory. Все члены Организации Объединенных Наций возлагают большие надежды на сентябрьский саммит и надеются на позитивные результаты общей реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация могла сохранить свою жизнеспособность и вернуть себе былую славу.
If we do not heed the Secretary-General's advice to decide before September, that will notably cast a shadow on the September summit, because the public perception in all our countries will be that we have not addressed one of the major reform issues. Если мы не прислушаемся к совету Генерального секретаря принять решение до сентября, то это, безусловно, бросит тень на сентябрьский саммит, поскольку общественность всех наших стран сочтет, что мы не смогли решить один из самых серьезных вопросов реформы.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
It also agreed to resume its consideration at the September 2002 session. Она решила также вернуться к его рассмотрению на сентябрьской сессии 2002 года.
As proposed in the report for the September Summit, Governments need to work towards an international framework to address the challenges beyond 2012. Как предлагается в докладе сентябрьской встрече на высшем уровне, правительства должны работать над международным рамочным механизмом для решения проблем на период после 2012 года.
Both the May and the September meetings focused on succession in respect of archives and legal questions concerning the definition of the objects of succession. Как на майской, так и на сентябрьской сессии основное внимание было уделено правопреемству в отношении архивов и правовым вопросам, касающимся определения объектов правопреемства.
The September summit must produce a pact for action, to which all nations subscribe and on which all can be judged. На сентябрьской встрече на высшем уровне следует разработать пакт о практических действиях, под которым должны подписаться все страны и на основе которого могли бы оцениваться все их действия.
All comments will be consolidated in a revision to this document which will be distributed again and be discussed by the Joint Meeting Working Group on Standards during the September 2012 session. Все замечания будут сведены в пересмотренном варианте настоящего документа, который будет вновь распространен и будет рассмотрен Рабочей группой по стандартам Совместного совещания в ходе сентябрьской сессии 2012 года.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
How to build a cheap but good looking case for your power supply is described in the "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface" article. Как сделать дешевый и стильный корпус для блока питания написано тут: "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface".
"September in the Rain" is a popular song about nostalgia by Harry Warren and Al Dubin, published in 1937. «September in the Rain» (с англ. - «Сентябрь в дожде») - популярная песня, написанная Гарри Уорреном и Элом Дабином.
"From Behind the 'Iron Curtains' to the 'Free World' in the Search for Knowledge". - "Mahasiswa Negara", Kuala Lumpur, September 1970, Jilid 8, Bilangan 7 Hussin Mutalib (1993). "From Behind the 'Iron Curtains' to the 'Free World' in the Search for Knowledge". - "Mahasiswa Negara", Kuala Lumpur, September 1970, Jilid 8, Bilangan 7 Посольство Российской Федерации в Малайзии Российско-малайзийские отношения.
Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Archived 2007-12-01 at the Wayback Machine, next month - #77 position "T.a.t.u. - The Best - Music Charts". Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Архивировано 1 декабря 2007 года., next month - #77 position T.a.t.u. - The Best - Music Charts Официальный сайт группы Официальный сайт американского рекорд-лейбла Interscope Records
September released her debut album, September, in 2004; it spawned three top 10 hits: "La La La (Never Give It Up)", "We Can Do It" and "September All Over". В 18 лет, взяв псевдоним September (месяц её рождения) она выпустила один за другим хиты «La la la (Never give it up)», «We can do it», «September all over».
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
After the violation of the cease-fire on 16 September, Mr. Brunner made further efforts to call the participants together, proposing to hold a first round of talks in Geneva on 30 September and 1 October. После нарушения 16 сентября режима прекращения огня г-н Бруннер предпринял дальнейшие усилия к тому, чтобы организовать встречу участников, предложив провести первый раунд переговоров в Женеве 30 сентября и 1 октября.
Given the large number of submissions by Parties that arrived soon after 30 September, the Chair, in preparing the assembly document, intends, to the extent possible, to take into account submissions received by 10 October. С учетом значительного числа представлений Сторон, поступивших вскоре после 30 сентября, при подготовке обобщающего документа Председатель намеревается, насколько это возможно, принять во внимание представления, полученные к 10 октября.
September 8 from Ryczywół: 69. October 1-5 from Puchaczów: 150. 8 сентября из Рэчивола, 69 1 и 5 октября из Пухачова, 150
The Group obtained copies of the FAPC/UCPD logbook for commercial transactions conducted through Vis-à-vis between 9 September and 9 October 2004. Группа получила копии регистрационного журнала ВСКН/СКМД, в котором отражены коммерческие операции, осуществлявшиеся через информационный пункт «Визави» в период с 9 сентября по 9 октября 2004 года.
A decision on the arrangements for hosting the Global Mechanism would take place during the first Conference of the Parties to the Convention, which would be held from 29 September to 10 October 1997, in Rome, Italy. В ходе первой Конференции участников Конвенции, которая состоится 29 сентября - 10 октября 1997 года в Риме, Италия, будет принято решение о процедурах размещения Глобального механизма.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
In relation to the claim for catering and expatriation allowances for September and October 1990, the Panel recommends no compensation. Что касается претензии в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом в сентябре-октябре 1990 года, Группа не рекомендует компенсацию.
The first round of meetings for 2004 was held during the months of May and June, and the second during September and October. Первый раунд заседаний за 2004 год прошел в мае-июне, а второй - в сентябре-октябре.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) of the United Nations conducted an audit of the Convention secretariat in Bonn from September to October 1997 and in Geneva from December 1997 to January 1998. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций провело ревизию работы секретариата Конвенции в Бонне в сентябре-октябре 1997 года и в Женеве в декабре 1997 года - январе 1998 года.
The fleet was at New York City between September and October, after which it sailed to blockade Cap François. В сентябре-октябре корабль находился в Нью-Йорке, после чего вышел для блокады Кап-Франсуа.
The additional requirements result from the phased deployment of 750 additional infantry personnel between September and October 2005, as well as the phased deployment of 50 additional staff officers between September 2005 and April 2006, adjusted by a 2 per cent delayed deployment factor. Увеличение объема потребностей является результатом поэтапного развертывания дополнительных пехотных подразделений численностью 750 военнослужащих в сентябре-октябре 2005 года, а также поэтапного развертывания 50 дополнительных штабных офицеров в период с сентября 2005 года по апрель 2006 года, скорректированного на 2 процента с учетом коэффициента задержки развертывания.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
Last year criminal charges were brought against the alleged perpetrators of the incidents which occurred at Brandenburg on 14 August and 21 September 1994. Обвинение предполагаемым организаторам инцидентов, имевших место в Бранденбурге 14 августа и 21 сентября 1994 года, было предъявлено прокуратурой в прошлом году.
At the High-level Event on the Millennium Development Goals (MDGs) held on 25 September 2008, developing countries here in this Hall reiterated their commitment to achieving the objectives related to health by 2015. В ходе Мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшегося 25 сентября 2008 года, развивающиеся страны в этом зале подтвердили свою приверженность достижению целей в области здравоохранения к 2015 году.
However, the 1999 realized level of vacancies, on the basis of experience from January to September 1999, amounted to 9 per cent for the Professional category and above and 1.8 per cent for the General Service. Однако в 1999 году фактическая доля вакансий, подсчитанная на основе данных за январь-сентябрь 1999 года, составляла 9 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 1,8 процента для сотрудников категории общего обслуживания.
Many least developed countries were directly affected by both the global slowdown in 2001 and the 11 September events; the global slowdown had a negative impact on commodity prices and earnings and the 11 September events on tourism earnings. Многие наименее развитые страны непосредственно пострадали как от замедления темпов экономического роста в мире в 2001 году, так и вследствие событий 11 сентября.
The drop in prices which began in the first trimester of 2001 was further accentuated by the events of 11 September. Thus, average nickel prices in 2001 were $2.70 per pound compared to $3.92 per pound in 2000. Таким образом, средние цены на никель в 2001 году составляли 2,70 долл. США за фунт по сравнению с 3,92 долл. США за фунт в 2000 году.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31. Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.
John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612).
Please note that a "release certificate" allegedly issued by the hospital states that the complainant was hospitalized from 25 September 2001 to 26 December 2001. Просьба учитывать, что в "справке о выписке из госпиталя", которая предположительно была выдана госпиталем, указывается, что автор был госпитализирован с 25 сентября 2001 года по 26 декабря 2001 года.
Hungary 7 September 1988 (a) 7 December 1988 Венгрия 7 сентября 1988 года (а) 7 декабря 1988 года
My delegation is supportive of the idea that the programme of work of the General Assembly be scheduled for the whole 12-month duration of each session, rather than concentrating it into the period September to December, as is the current practice. Моя делегация поддерживает идею о том, чтобы намечать программу работы Генеральной Ассамблеи на весь двенадцатимесячный период каждой сессии, а не сосредоточивать ее проведение в период с сентября до декабря, как это имеет место в настоящее время.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
Ukraine submitted a report, dated 10 September 2002, referring to an incident involving the Ukrainian Embassy in Brazil that occurred on 29 August 2002. Украина представила сообщение от 10 сентября 2002 года, касающееся инцидента с посольством Украины в Бразилии, который произошел 29 августа 2002 года.
An ad hoc working group was mandated to prepare the Committee's contributions to the World Conference against Racism, to be held in Durban, South Africa, from 31 August to 7 September 2001. Специальной рабочей группе было поручено подготовить вклад Комитета для Всемирной конференции против расизма, которая должна была состояться в Дурбане, Южная Африка, 31 августа - 7 сентября 2001 года.
The release of the movie in Russia was to be held on August 16, 2018, but subsequently the premiere was postponed to September 19, 2019 due to the passage of censorship in China. Выход картины в российский прокат должен был состояться 16 августа 2018 года, однако впоследствии премьера была отложена на 19 сентября 2019 года в связи с прохождением цензурного контроля в Китае.
Accordingly, resource requirements have been proposed for the Mission to continue its activities for the period from 1 January to 31 August 2011, followed by a liquidation phase of four months, from 1 September to 31 December 2011. Исходя из этого был определен предлагаемый объем потребностей Миссии в ресурсах для продолжения ее деятельности в период с 1 января по 31 августа 2011 года, за которым последует четырехмесячный этап ликвидации - с 1 сентября по 31 декабря 2011 года.
(b) The military construction unit will work with the Haitian military to carry out projects, as specified in paragraph 15 of the report of the Secretary-General of 25 August 1993 and as described in paragraph 16 of his report of 21 September 1993; Ь) военно-строительное подразделение будет сотрудничать с вооруженными силами Гаити в осуществлении проектов, указанных в пункте 15 доклада Генерального секретаря от 25 августа 1993 года и описанных в пункте 16 его доклада от 21 сентября 1993 года;
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
Argentina 23 September 1971 26 November 1973 Аргентина 23 сентября 1971 года 26 ноября 1973 года
We invite the international community to honour and renew their strong support, as reflected in the adoption of General Assembly Resolutions 57/2 and 57/7 of 16 September and 4 November 2002 respectively. Мы призываем международное сообщество оказывать в этой связи решительную и растущую поддержку, которая нашла свое отражение в принятии резолюций 57/2 и 57/7 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября и 4 ноября 2002 года, соответственно.
By decision 47/328 of 17 September 1993, the judges were elected by the General Assembly for a term of office beginning on 17 November 1993. Решением 47/328 от 17 сентября 1993 года судьи были избраны Генеральной Ассамблеей на срок полномочий, начинающийся 17 ноября 1993 года.
Austria-Hungary signed a general armistice in Padua on November 3, 1918; the nations inside Austria-Hungary proclaimed their independence from the empire during September and October of that year. Австро-Венгрия подписала перемирие в Падуе З ноября 1918 года, а народы Австро-Венгерской империи провозгласили свою независимость в сентябре и октябре того же года.
During 2004-2007 the WVC sent several search expeditions: 20 July-10 August 2005 and 1-14 September 2005, 9th search expedition; 15-30 July 2006 and 15 October-7 November 2006, 10th expedition. В 2004 - 2007 годах ОКВВ организовал несколько поисковых экспедиций: 9ю поисковую экспедицию 20 июля - 10 августа 2005 года и 1 - 14 сентября 2005 года; 10-ю экспедицию 15 - 30 июля 2006 года и 15 октября - 7 ноября 2006 года.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
In August, September, or October the ships returned to the Republic. В сентябре или, самое позднее, в октябре корабли возвращались обратно в Нидерланды.
European Planetary Science Congress (EPSC), held annually around September at a location within Europe. European Planetary Science Congress (EPSC), ежегодно проводится в сентябре в Европе. en:DPS ежегодное совещание, проводящееся в октябре преимущественно в материковой части США.
It noted that, in October 2010, the Attorney General reopened investigations into cases but that, as of September 2011, no suspects had been charged. Она отметила, что в октябре 2010 года Генеральный прокурор возобновил судебное разбирательство дел, но по состоянию на сентябрь 2011 года ни одному из подозреваемых не было предъявлено обвинения.
Pursuant to the recommendations of the Secretary-General in December 1992 2/ and September 1993 6/ and their approval by the Security Council in February and October 1993, 7/ additional observers are to be deployed, bringing the total to 100 early in 1994. В соответствии с рекомендациями Генерального секретаря, внесенными в декабре 1992 года 2/ и сентябре 1993 года 6/ и одобренными Советом Безопасности в феврале и октябре 1993 года 7/, будет размещено дополнительное количество наблюдателей, в результате чего их общая численность достигнет в начале 1994 года 100 человек.
The Tribunals had had a negative cash position in January, July, August, September and October 2003, and that situation was expected to prevail until the end of the year. Кассовая наличность для этой цели была отрицательной в январе, июле, августе, сентябре и октябре 2003 года, и, как предполагается, такой же она останется до конца года.
Больше примеров...