In Kosovo and Metohija, not all ethnic Albanians were in favour of separatism and terrorism but it was difficult to resist extremist pressure. |
В Косово и Метохии не все этнические албанцы поддерживают сепаратизм и терроризм, но давлению со стороны экстремистов противостоять трудно. |
Third, occupation and violent separatism undermine the right to self-determination of the peoples of the GUAM States, which they exercise on their territories within the internationally recognized borders. |
В-третьих, оккупация и насильственный сепаратизм подрывают право на самоопределение народов государств - членов ГУАМ, которое они реализуют на своей территории в рамках международно-признанных границ. |
The forces of conflict have grown to dangerous proportions as they have spilled over frontiers, and have assumed various forms such as terrorism, separatism, fundamentalism, intolerance and xenophobia. |
Силы конфликтов разрастаются до опасных масштабов, преодолевают границы и принимают самые разнообразные формы, как, например, терроризм, сепаратизм, фундаментализм, нетерпимость и ксенофобия. |
Tolerance and a spirit of compromise, rather than secession and separatism, allowed for the expression of ethnic, religious and political identities within democratic States. |
Только толерантность и дух компромисса, а не стремление к отделению и сепаратизм дадут этническим, религиозным и политическим группам возможность самовыражения в демократических государствах. |
However, last month the worst outbreaks of violence since the end of the conflict took place in the region, proving that extremism and separatism are still very much alive and that their proponents are anxious to take every opportunity to create further instability. |
Однако в прошлом месяце мы стали свидетелями самых серьезных вспышек насилия в регионе со времени завершения конфликта, что свидетельствует о том, что экстремизм и сепаратизм по-прежнему живы и что их сторонники стремятся воспользоваться любой возможностью, чтобы вызвать новый виток нестабильности. |